• 検索結果がありません。

べついんぶらじるべついんなんべいほんがんじねんがつごう Comunicado Mensal do Templo - Outubro/2018 別院だよりブラジル別院南米本願寺 2018 年 10 月号 Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Outubro/2018-2

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "べついんぶらじるべついんなんべいほんがんじねんがつごう Comunicado Mensal do Templo - Outubro/2018 別院だよりブラジル別院南米本願寺 2018 年 10 月号 Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Outubro/2018-2"

Copied!
10
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Comunicado Mensal do Templo - Outubro/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年10月号

1

Comunicado Mensal do Templo

別院

べ つ い ん

だより

Outubro/2018 - 2018年ねん10月がつ号 ごう 真 しん 宗 しゅう 大 おお 谷 たに 派 は ブぶラ ら ジ じ ル る 別 べつ 院 いん 南 なん 米 べい 本 ほん 願 がん 寺 じ

Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~つながりあういのちの発

はっ

けん

~ ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~

Saudações! Como estão vocês? Parece que, finalmente, a primavera está dando seus ares, intercalando o frio e o calor, não acham?

Nesta edição, apresentaremos as palavras de saudação do novo provincial Rev. Chiko Tsukamoto e das novas missionárias do Dharma, Reva. Tamaki Sasaki e Reva. Sanae Matsumoto, que chegaram no dia 22 de

agosto passado, para assumirem seus postos no Templo Betsuin, além das palavras de despedida do Ex-Provincial Rev. Bunsho Obata, que deixou o cargo, no dia 19 do mesmo mês.

みな

さま

いかがお過

ごしでしょうか。寒

さむ

さと暑

あつ

さとを繰

り返

かえ

しながら、ようやく春

はる

いてきましたね。

こん

かい

は8月

がつ

22日

にち

に 新

あたら

しくブ

べつ

いん

へと 着

ちゃく

にん

されました塚

つか

もと

こう

りん

ばん

と、同

おな

じく新

しん

にん

かい

きょう

使

の佐

たまき

かい

きょう

使

と松

まつ

もと

なえ

かい

きょう

使

の挨

あい

さつ

ぶん

、並

なら

びに同

どう

げつ

19日

にち

けで退

たい

しょく

なされました尾

ばた

ぶん

しょう

ぜん

りん

ばん

の退

たい

にん

の挨

あい

さつ

ぶん

をご 紹

しょう

かい

いたします。

PALAVRAS DE SAUDAÇÃO POR OCASIÃO DA POSSE

Chiko Tsukamoto – Superintendente e Provincial No dia 22 de agosto passado, assumi o posto cumulativamente como Superintendente da Missão Sul Americana e como Provincial do Templo Nambei Honganji Brasil Betsuin.

Comparando com as sucessivas gerações passadas dos superintendentes e dos provinciais, fico muito longe deles no tocante à capacidade de realizar a imensa responsabilidade, mas pensando nos favores que recebi no pouco tempo que permaneci no Brasil há 40 anos, não pude recusar o pedido para que eu tomasse posse.

Desde aquela época, “a questão da língua” e “a difusão dos ensinamentos para a sociedade não nipônica” já eram consideradas enormes problemas. No entanto, senti que, através das constantes pregações em língua portuguesa, cerimônias dominicais e transmissões via textos escritos, o direcionamento das medidas tomadas está correto e está caminhando passo-a-passo rumo ao lugar para onde se deve avançar.

Em meio ao enorme acúmulo de problemas, devemos caminhar confiando numa tênue luminosidade. Sobrepõe-se à caminhada dos veteranos devotos que transmitiram sucessivamente o Nembutsu, suportando a vida penosa dos imigrantes.

É meu propósito dedicar para que os ensinamentos do Nembutsu possam prosperar cada vez mais, contando com a colaboração de todos.

(2)

Comunicado Mensal do Templo - Outubro/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年10月号 2

ちゃく

にん

のご挨

あい

さつ

つか

もと

こう

かん

とく

けん

りん

ばん

8月

がつ

22日

にち

、南

なん

べい

かいきょう

かん

とく

けん

べつ

いん

なん

べい

ほん

がん

りん

ばん

として 着

ちゃく

にん

いたしま

した。

れき

だい

の監

かん

とく

りん

ばん

に比

くら

べ、 重

じゅう

せき

を果

たす能

のうりょく

は到

とう

てい

およ

びませんが、40年

ねん

まえ

に短

たん

かん

お世

になった時

とき

のご恩

おん

を思

おも

うと、 就

しゅう

にん

よう

せい

をご辞

退

たい

することが出

ませんでした。

その頃

ころ

からすでに「言

こと

の問

もん

だい

」と「非

にっけい

しゃ

かい

への 教

きょう

」が大

おお

きな課

だい

とさ

れていました。しかし、地

みち

なポ

による法

ほう

や日

にち

よう

らい

はい

、文

ぶん

しょ

でん

どう

など、

その取

り組

みの方

ほう

こう

せい

に間

ちが

いはなく、一

いっ

いっ

すす

むべきところは進

すす

んでいると感

かん

じました。

だい

が山

さん

せき

する中

なか

で、わずかな光

こう

みょう

を頼

たよ

りとして歩

あゆ

まなければなりません。苦

くる

しい移

みん

せい

かつ

に耐

えながらも、お念

ねん

ぶつ

を相

そう

ぞく

してこられた先

せん

ぱい

もん

さん方

がた

の歩

あゆ

みに

かさ

なります。

みな

さまのご 協

きょう

りょく

をいただき、お念

ねん

ぶつ

のみ教

おし

えが益

ます

ます

さか

んになりますよう務

つと

めた

いと存

ぞん

じます。

ぶつ PALAVRAS DE DESPEDIDA

Bunsho Obata – Ex-Superintendente e Ex-Provincial Bom dia e adeus! Recebi, durante 3 anos e 5 meses, enormes carinhos de todos. É custoso deixá-los, mas retorno ao meu país após deixar os cargos de superintendente e de provincial. Para mim, conhecedor apenas do dia-a-dia da universidade, foram dias de novidades em todos os sentidos, ao me relacionar com a Missão Sul Americana e com o Templo Betsuin. Entretanto, deixo agora os cargos por motivos de força maior, sem que tivesse correspondido a contento às tarefas que me foram atribuídas. Há uma expressão idiomática japonesa que diz “ave que levanta o voo, não deixa sujo o local”. No meu caso, parece melhor aplicar a expressão “ave que levanta o voo, deixa sujo o local”. É extremamente injustificável, sinto muito.

Bem, gostaria de fazer das retrospectivas da própria vivência destes 3 anos e 5 meses no Brasil, as minhas palavras de despedida. Durante esta estada no Brasil, merece especial distinção o fato de ter mantido relacionamentos com realmente grande quantidade de indivíduos, depois de atingir esta minha idade. Dentre esses, ter encontrado com aqueles que se tornaram amigos para sempre, é a alegria entre todas as alegrias. Ainda, não só amigos dentro da Escola da Terra Pura, mas mantive encontros com amigos de outras escolas, o que realmente é gratificante.

(3)

Comunicado Mensal do Templo - Outubro/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年10月号

3

Só preciso tomar cuidado eu próprio, para a realidade de que “a consciência do grupo cria a rejeição do grupo”. Infelizmente, o meu temperamento faz com que eu escolha os indivíduos de minha conveniência. Acabo rejeitando os que não são compatíveis comigo. É exatamente o que é dito na Escola do Budismo Shin, ou seja, o fato de vivermos com pensamento do próprio poder, que considera o eu como sendo do “bem” e os outros como sendo do “mal”. Penso na importância de “não esquecer” esta realidade.

Mesmo de ora em diante, procurarei não considerar esse meu temperamento como sendo problema alheio, retornando ao Japão que se encontra exatamente no mundo das cinco corrupções e maldades, e penso em encarar firmemente esta realidade. Gostaria de seguir vivendo, ora iludido, ora fraquejando, “sem apressar, sem comparar, sem desistir”, aprendendo com o Voto Original do respeitável Buda Amida sobre o ponto de vista de descobrir as pessoas de todos os tipos como sendo “amigos, companheiros”. A todos da América do Sul, meus sinceros agradecimentos por ajudarem na formação deste “eu”, durante estes 3 anos e 5 meses, sob as mais variadas maneiras.

Ao findar, despeço-me, com as palavras do Mestre Atsushi Nobukuni. Pessoal, “vamos reencontrar em meio ao Nembutsu”! Shaku Bunsho

お別

わか

れのご挨

あい

さつ

ばた

ぶん

しょう

ぜん

かん

とく

けん

りん

ばん

こんにちは、そしてさようなら。三

さん

ねん

げつ

、皆

みな

さま

には大

たい

へん

にお世

になりまし

た。名

ごり

しいですが、監

かんとく

・輪

りん

ばん

を退

たいしょく

して帰

こく

します。大

だい

がく

での生

せい

かつ

しか知

らなかった 私

わたし

が、南

なん

べい

かいきょう

、そして別

べつ

いん

に関

かか

わり、全

すべ

てが新

しん

せん

な日

でした。

しかし 十

じゅう

ぶん

に役

やく

わり

に応

こた

えるような仕

しごと

もできないまま、この度

たび

、一

いっ

しんじょう

の理

ゆう

退

たい

しょく

いたします。日

ほん

の慣

かん

よう

に「飛

ぶ鳥

とり

、跡

あと

を濁

にご

さず」という言

こと

がありま

す。 私

わたし

の場

あい

は「飛

ぶ鳥

とり

、跡

あと

を濁

にご

す」という言

こと

が当

てはまりそうです。 甚

はなは

だ申

もう

し訳

わけ

ない限

かぎ

りです。

さて、 私

わたし

しん

の三

さん

ねん

げつ

のブ

せい

かつ

を振

り返

かえ

って、皆

みな

さま

とのお別

わか

れの挨

あい

さつ

にしたいと思

おも

います。ブ

る たい

ざい

において、特

とく

に際

きわ

ったことは、この歳

とし

にな

って本

ほん

とう

にたくさんの方

かた

と関

かか

わりを持

てたということです。その中

なか

で 生

しょう

がい

の友

とも

なる人

ひと

たちと出

ったことが 喜

よろこ

びの中

なか

の 喜

よろこ

びです。それも 浄

じょう

しんしゅう

の友

とも

だけで

はなく、他

の 宗

しゅう

の友

とも

たちとの出

いもあり、本

ほん

とう

に有

あり

がた

いことでした。

ただ 私

わたし

しん

、気

をつけなければならないことは、「仲

なか

しき

が仲

なか

はずれを作

つく

る」

という現

げん

じつ

です。残

ざん

ねん

ながら、 私

わたし

の根

こんじょう

は、自

ぶん

の都

ごう

により人

ひと

を選

えら

んでしまい

ます。自

ぶん

に合

わない人

ひと

を切

り捨

てていっています。まさしく真

しんしゅう

でいえば、我

が身

を「善

よし

(よし)」とし、他

にん

を「悪

し」とする自

りき

の 心

こころ

で生

きていることです。

そういう現

げん

じつ

を「忘

わす

れない」ことの大

たい

せつ

さを思

おも

います。

こん

とも、そういう自

ぶん

の根

こん

じょう

を他

にん

ごと

にしないで、五

じょく

あく

のただ中

なか

にある

ほん

に帰

かえ

り、その現

げん

じつ

に身

を据

えていこうと思

おも

います。あらゆる人

ひと

を「友

とも

・同

どう

ぼう

(4)

Comunicado Mensal do Templo - Outubro/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年10月号 4

と見

いだ

していく視

てん

を阿

さま

の本

ほん

がん

に学

まな

び、「あせらず・くらべず・あきらめず」、

まよ

いながら、ふらつきながら、生

きていきたいと思

おも

います。南

なん

べい

の皆

みな

さん、さまざ

まな 形

かたち

で、三

さん

ねん

げつ

の 間

あいだ

、「 私

わたし

」をお育

そだ

ていただいて、本

ほん

とう

にありがとうござ

いました。

さい

に信

のぶ

くにあつし

せん

せい

のお言

こと

で、お別

わか

れします。みなさん、「お念

ねん

ぶつ

の中

なか

で、再

さい

かい

を!」

しゃく

ぶん

しょう

PALAVRAS DE SAUDAÇÃO POR OCASIÃO DA POSSE

Tamaki Sasaki – Missionária do Dharma Muito prazer. Sou Tamaki Sasaki. Tenho quase 31 anos. Cresci até os 15 anos de idade numa região onde cai muita neve, chamada Yamagata, no Japão. Desde 16 anos até vir aqui em São Paulo, morei sempre em Quioto.

Como possuo um temperamento que me faz tanto entusiasmar como esfriar o ânimo facilmente, andei metendo o nariz em diversas coisas tais como história de Quioto, geografia e agricultura. Embora possuindo este temperamento inconstante, a partir do falecimento do meu avô, que era monge residente e responsável do templo budista, comecei a estudar o budismo e, mesmo quase saindo do caminho por diversas vezes, cá estou de pé no solo brasileiro como missionária do Dharma, em face do resultado de condicionamentos.

O interesse meu está em saber o que vem a ser este eu. Há momentos em que gosto muito de mim mesma e há momentos em que sinto ódio de mim a ponto de não saber o que fazer. Existe um eu que trata os amigos e a família com carinho, mas por vezes sou tão egoísta a tal ponto de ficar assustada. Afinal de contas, quem sou eu, e será que até um ser como eu seria salvo? Fico sempre pensando.

Meu objetivo por ora no Templo Betsuin de São Paulo é aprender logo a língua portuguesa. Seria motivo de alegria, caso conseguisse tornar amiga de todos, conversando bastante em japonês e em português, a respeito do budismo, da vida, da família, enfim de diversos outros assuntos. Conto com o apoio de todos!

ちゃく

にん

のご挨

あい

さつ

たまき

かい

きょう

使

みな

さん、初

はじ

めまして。 私

わたし

の名

まえ

は、佐々木 環(ささき たまき)です。もう

すこ

しで 31歳

さい

になります。15歳

さい

までは、山

やま

がた

という日

ほん

の雪

ゆき

がたくさん降

る場

しょ

で育

そだ

ちました。16歳

さい

からは、ここサンパウロに来

るまでは、ずっと 京

きょう

に住

んでいま

した。

ねっ

しやすく冷

めやすい性

せい

かく

なので、 京

きょう

の歴

れき

や、地

、農

のうぎょう

など、様

さま

ざま

なこ

とに首

くび

を突

っ込

んできました。そんな飽

きっぽい性

せい

かく

の 私

わたし

ですが、 住

じゅうしょく

だった

の死

をきっかけとして、仏

ぶっ

きょう

を学

まな

び始

はじ

め、何

なん

も道

みち

をそれかけましたが、ご

えん

あって今

いま

、開

かいきょう

使

としてブラジルの地

に立

っています。

(5)

Comunicado Mensal do Templo - Outubro/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年10月号 5

わたし

の関

かん

しん

は、自

ぶん

って何

なん

なんだ、ということです。自

ぶん

が大

だい

きなこともあれ

ば、自

ぶん

が憎

にく

くてどうしようもない時

とき

もある。友

とも

だち

ぞく

に優

やさ

しい自

ぶん

もいれば、び

っくりするほど、自

ぶん

かっ

だったりする。自

ぶん

とはいったい何

なに

もの

で、そしてこんな

ぶん

でも救

すく

われるのか。いつも 考

かんが

えています。

サンパウロ別

べつ

いん

での当

とう

めん

の目

もくひょう

は、ポルトガル語

を早

はや

く覚

おぼ

えること。日

ほん

で、

ポルトガル語

で、仏

ぶっきょう

について、人

じん

せい

について、家

ぞく

について、その他

いろ

いろ

なこ

と、皆

みな

さんと沢

たく

さん

お話

はな

しして、仲

なか

くなれたら嬉

うれ

しいです。どうぞ、宜

よろ

しくお願

ねが

いた

します。

PALAVRAS DE SAUDAÇÃO POR OCASIÃO DA POSSE

Sanae Matsumoto – Missionária do Dharma Muito prazer! Sou Sanae Matsumoto. Tomei posse no dia 22 de agosto passado, como Missionária do Dharma, no Templo Nambei Honganji Brasil Betsuin.

Não sou nascida no templo budista. Em meio ao dia-a-dia em que atuava no trabalho comum no Japão, defrontei-me com situação dolorosa da minha vida. Quando me encontrava sem forças e sem vontade de viver, encontrei com os ensinamentos do Nembutsu e fiquei emocionada. Além disso, ao saber que esses ensinamentos estavam sendo transmitidos continuadamente na América do Sul, num local tão distante do Japão, a emoção que senti foi ainda maior. Vim com “o pensamento único de sentir na pele o Nembutsu de todos vocês, ouvir juntos os ensinamentos do Nembutsu e recitar junto com vocês o Nembutsu”. Faz quase um mês que tomei posse, mas já sinto que é possível ouvir “a potência do Nembutsu” vindo de todos vocês. Penso em ficar aqui até me falarem para ir embora. Conto com vocês por um longo tempo.

着 任

ちゃくにん

のご挨拶

あいさつ

松本

まつもと

早苗

さ な え

かい

教使

きょうし

はじ

めまして。8月

がつ

22日

にち

より南

なんべい

ほん

がん

べつ

いん

に開

かいきょう

使

として 着

ちゃく

にん

しまし

た、松

まつ

もと

なえ

です。

わたし

はお寺

てら

の 出

しゅっ

しん

ではありません。日

ほん

で一

いっ

ぱん

の仕

ごと

をしながら生

せい

かつ

する中

なか

で、

きづらさを感

かん

じ、 私

わたし

しん

の生

きる 力

ちから

や意

よく

がなくなった時

とき

に念

ねん

ぶつ

の教

おし

えに出

い、とても感

かん

どう

しました。そして、日

ほん

から遠

とお

く離

はな

れた南

なん

べい

にもその念

ねん

ぶつ

の教

おし

えが

け継

がれてきているということを知

り、さらに感

かん

どう

しました。「どうしても皆

みな

んの念

ねん

ぶつ

に触

れてみたい、ともに念

ねん

ぶつ

の教

おし

えを聞

き、 私

わたし

も皆

みな

さんとともに念

ねん

ぶつ

てみたい」その一

いっ

しん

で来

ました。 着

ちゃく

にん

して約

やく

1 か月

げつ

ですが、すでに皆

みな

さんからきこ

えてくる「念

ねん

ぶつ

の 力

ちから

づよ

さ」を感

かん

じています。帰

かえ

れと言

われるまでいるつもりです。

すえ

なが

くよろしくお願

ねが

いします。

(6)

Comunicado Mensal do Templo - Outubro/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年10月号

6

MANIFESTO SOLENE

Respeitavelmente, manifesto-me diante do Ícone Sagrado do Tathagata Amida.

Aqui, neste dia, por ocasião do Ofício de Troca “do Superintendente da Missão Sul Americana e cumulativamente do Provincial do Templo Brasil Betsuin Nambei Honganji”, adornando reverentemente o altar diante do Ícone Sagrado, reunidos os membros pertencentes à Missão Sul Americana e do Brasil Betsuin, permitam-me exprimir a minha decisão de adentrar ao templo, elevando os meus pensamentos aos sentimentos dos companheiros e amigos de Fé unidos pelos elos, em busca da verdade.

Se pensar bem, o Tathagata Amida, compadecendo-se de nós, seres profanos e transmigrantes contínuos entre os planos de sofrimentos, fez despertar o voto de salvar todas as pessoas, mostrando este voto como sendo o Mundo da Extrema Serenidade, ou seja, a Terra Pura.

A Terra Pura construída pelo Voto Original do Buda Amida consiste no mundo aberto para todas as pessoas. É o mundo do voto concedido pelo Tathagata Amida, para que retornemos à condição humana, nós que transmigramos sem fim entre os planos de sofrimentos e que perdemos a noção de que somos seres humanos.

O budismo da Verdadeira Escola da Terra Pura, cujos ensinamentos o Mestre Shinran esclareceu, consiste em nós, que vivemos bem em meio às ilimitadas paixões profanas, despertarmos do jeito que somos, para o mundo do Tathagata Amida e vivenciarmos o mundo desse voto.

Trata-se da religião universal que esclarece a questão comum a todos, no sentido de obter de volta a condição humana, não importando quais sejam os países, povos, pessoas deste mundo, mesmo estando neste mundo de transmigrações contínuas entre os planos de sofrimentos, onde se proliferam as guerras e as discriminações intermináveis ainda nos dias atuais, transpondo essas referidas transmigrações e esclarecendo o significado e a alegria de viver com base no Voto Original do Buda Amida.

Há necessidade de dar ouvidos ao chamamento do Voto Original do Tathagata Amida que se encontra presente em tudo que nos cerca, considerando que, mesmo aqui na sociedade sul-americana, há um clamor do Voto Original do Buda Amida a nós dirigido, através das questões das mais variadas envolvendo os seres humanos e a sociedade.

Os nossos precursores que se imigraram para a América do Sul, viveram até o fim suas vidas de angústias, em companhia do Nembutsu denominado Namu Amida Butsu.

Acredito que a incumbência a ser cumprida pela Diocese da Missão Sul Americana e pelo Templo Brasil Betsuin consiste em despertarmos para o Voto Original do Tathagata Amida que acompanhava a vida dos nossos precursores que vieram recitando o Nembutsu na forma de Namu Amida Butsu e em tornar clara a recuperação desse dia-a-dia do viver no Nembutsu.

Faço profundos votos para que, o Ofício de Troca “do Superintendente da Missão Sul Americana e cumulativamente do Provincial do Templo Brasil Betsuin Nambei Honganji”, desta data, se torne numa preciosa oportunidade de encontro com o Voto Original do Tathagata Amida.

30 de agosto de 2018 Shaku Chiko (Chiko Tsukamoto)

ひょう

びゃく

うやま

って、阿弥陀

あ み だ

如来

にょらい

の尊前

そんぜん

に、申

もう

し上

げます。

本日

ほんじつ

ここに「南米

なんべい

かいきょう

監督

かんとく

けん

ブラジル

ぶ ら じ る

別院

べついん

南米

なんべい

本願寺

ほ ん が ん じ

輪番

りんばん

」 入 退 山

にゅうたいざん

法要

ほうよう

にあた

り、 恭

うやうや

しく尊前

そんぜん

を 荘 厳

しょうごん

し、南米

なんべい

かいきょう

およびブラジル

ぶ ら じ る

別院

べついん

関係者

かんけいしゃ

各位

か く い

とともに、

有縁

う え ん

の友

とも

・同朋

どうぼう

の真実

しんじつ

を求

もと

める 心

こころ

を仰

あお

いで、 入 山

にゅうざん

の決意

け つ い

を述

べさせていただきま

す。

(7)

Comunicado Mensal do Templo - Outubro/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年10月号 7

おも

えば、阿弥陀

あ み だ

如来

にょらい

は、 私

わたし

どもの流転

る て ん

の凡愚

ぼ ん ぐ

をあわれんで、すべての人

ひと

を救

すく

たいという願

ねが

いを起

こされ、その願

ねが

いを極楽

ごくらく

世界

せ か い

、つまり浄土

じょうど

として 表

あらわ

してくだ

さいました。

阿弥陀

あ み だ

の本願

ほんがん

により 建 立

こんりゅう

された浄土

じょうど

とは、すべての人

ひと

に開

ひら

かれている世界

せ か い

です。

それは、果

てしなく流転

る て ん

を続

つづ

けて、人間

にんげん

であることを見失

みうしな

っている 私

わたし

たちに、

人間

にんげん

を取

り戻

もど

すために、阿弥陀

あ み だ

如来

にょらい

から 私

わたし

たちに与

あた

えられている願

ねが

いの世界

せ か い

です。

かぎ

りのない煩悩

ぼんのう

の只中

ただなか

で生

きる 私

わたし

たちが、そのままの 姿

すがた

で阿弥陀

あ み だ

如来

にょらい

の世界

せ か い

目覚

め ざ

め、その願

ねが

いの世界

せ か い

に生

きることが、親鸞

しんらん

聖 人

しょうにん

が明

あき

らかにする浄土

じょうど

真 宗

しんしゅう

とし

ての 仏 教

ぶっきょう

です。

それはいまもなお終

わることのない戦争

せんそう

と差別

さ べ つ

がはびこる流転

る て ん

の世界

せ か い

にあって、

その流転

る て ん

を超

えて、生

きることの意味

い み

と 喜

よろこ

びを阿弥陀

あ み だ

の本願

ほんがん

を根拠

こんきょ

にして明

あき

らか

にし、世界

せ か い

のいかなる国

くに

、いかなる民族

みんぞく

、いかなる人々

ひとびと

においても人間

にんげん

であること

を取

り戻

もど

していくという 共 通

きょうつう

の課題

か だ い

を明

あき

らかにする普遍的

ふ へ ん て きしゅうきょう

宗 教

です。

ここ南米

なんべい

社会

しゃかい

においても、阿弥陀

あ み だ

の本願

ほんがん

が、すでに様々

さまざま

な人間

にんげん

と社会

しゃかい

の問題

もんだい

をと

おして、 私

わたし

たちに叫

さけ

ばれており、いよいよ 私

わたし

たちを取

り巻

くすべてに阿弥陀

あ み だ

如来

にょらい

の本願

ほんがん

の声

こえ

を聴

いていくことが求

もと

められています。

ここ南米

なんべい

に移住

いじゅう

された 私

わたし

たちの先輩

せんぱい

たちは、その苦渋

くじゅう

の人生

じんせい

を南無

な む

阿弥陀仏

あ み だ ぶ つ

いう念仏

ねんぶつ

と共

とも

に生

き抜

いていかれました。

わたしたち南米

なんべい

かいきょう

、そしてブラジル

ぶ ら じ る

別院

べついん

が果

たすべき役割

やくわり

は、そんな南無

な む

阿弥陀仏

あ み だ ぶ つ

と念仏

ねんぶつ

を申

もう

してきた先輩

せんぱい

たちの生活

せいかつ

と共

とも

にあった阿弥陀

あ み だ

如来

にょらい

の本願

ほんがん

に、

わたし

たちもまた目覚

め ざ

め、その本願

ほんがん

に生

きる生活

せいかつ

の回復

かいふく

を明

あき

らかにすることだと思

おも

ます。

ねが

わくは、本日

ほんじつ

の「南米

なんべい

かいきょう

監督兼

かんとくけん

ブラジル

ぶ ら じ る

別院

べついん

南米

なんべい

本願寺

ほ ん が ん じ

輪番

りんばん

」 入 退 山

にゅうたいざん

法要

ほうよう

が、阿弥陀

あ み だ

如来

にょらい

の本願

ほんがん

に出

う大事

だ い じ

な機縁

き え ん

にならんことを念

ねん

じ申

もう

し上

げます。

二〇一八年

にせんじゅうはちねん

八月

はちがつ

三 十 日

さんじゅうにち

しゃく

智光

ち こ う

(塚本

つかもと

智光

ち こ う

AGRADECIMENTOS AO EX-SUPERINTENDENTE E EX-PROVINCIAL REV. OBATA

Agradeço de coração ao Rev. Bunsho Obata, com quem convivi no Templo Betsuin e a quem devo muitos favores, tanto do ponto de vista profissional quanto particular. Não tenho outras palavras, senão as de reconhecimento da sua dedicação e dizer muito obrigado com toda a sinceridade. Seu comportamento caracterizado por se integrar livremente às pessoas e sua visão questionando o Budismo Shin, através das questões sociais, deixaram grandes influências em mim. Entretanto, de momentos em momentos, deixava transparecer que carregava um grande conflito interior, apesar do seu modo desprendido. Ele sempre se

(8)

Comunicado Mensal do Templo - Outubro/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年10月号

8

questionava, expondo a si mesmo diante do Voto Original do Tathagata, que não escolhe, não rejeita, não abandona, acolhendo e jamais desamparando.

Não faço ideia sobre o quanto consegui corresponder aos anseios do reverendo, mas o fato é que ele me observava com carinho, às vezes, orientando-me com rigor, e tudo isso é motivo da minha sincera gratidão. Ao que tudo indica, ele ainda virá ao Brasil para participar de eventos tais como encontros de estudos, motivo pelo qual acredito que poderei comemorar o reencontro após uma breve despedida.

Reverendo, cuide bem da saúde! Até logo. Tchau.

ばた

ぜん

かん

とく

けん

りん

ばん

への感

かん

しゃ

べつ

いん

という場

で共

とも

に過

ごし、公

こう

にわたっていろいろとお世

になった尾

ばた

ぶん

しょう

せん

せい

には 心

こころ

から感

かん

しゃ

いたします。お疲

つか

れさまでしたということと、本

ほん

とう

に有

がと

うございましたという言

こと

しかありません。

ゆう

に人

ひと

の 間

あいだ

に入

はい

って行

かれる先

せん

せい

の 姿

すがた

、そして社

しゃ

かい

もん

だい

を通

とお

して自

を真

しん

しゅう

に問

うていかれる 眼

まなこ

は、大

おお

きな影

えいきょう

をお与

あた

えくださいました。しかしながら、

ひょうひょうとした 姿

すがた

の内

うち

に大

おお

きな葛

かっ

とう

を抱

かか

えておられたことも、その時

とき

どき

に気

づかされました。先

せん

せい

はいつも如

にょ

らい

の、えらばず、きらわず、みすてず、の摂

せっ

しゅ

しゃ

の本

ほん

がん

の前

まえ

に身

をさらして自

を問

われておられたのです。

どれだけ先

せん

せい

の願

ねが

っておられたことに応

こた

えておったのかはわかりませんが、 温

あたた

かく見

まも

ってくださり、また時

とき

に厳

きび

しくご指

てき

をくださったことは本

ほん

とう

に有

り難

がた

ことでした。今

こん

もまた学

がくしゅう

かいとう

でブ

には来

ていただけるようですので、

しばしの別

わか

れを経

てまた再

さい

かい

を 祝

しゅく

したいと思

おも

います。

せん

せい

、お 身

からだ

体大

たい

せつ

に。お元

げん

で。Até

ア テ

logo

ロ ー ゴ

. Tchau

チ ャ オ

!

POSFÁCIO DO EDITOR

Está se iniciando uma nova fase da vida no Templo Betsuin, após o Ofício de Troca do superintende que acumula também o cargo de provincial, realizado no dia 30 de agosto passado, quando assumiu o posto o Reverendo Tsukamoto em substituição ao Reverendo Obata, tendo em seguida sido realizado solenemente o Ofício de Ação de Graças do Templo Betsuin e por fim, juntando o provincial e sua esposa e mais duas missionárias ao nosso convívio. Gostaria de passar o dia-a-dia, dando importância aos vínculos estabelecidos entre aqueles que lembram de que somos mutuamente seres para os quais foram transferidos os méritos do Nembutsu, na forma da “existência original do respeito vindo do Tathagata”.

Por outro lado, o Missionário do Dharma Rev. Atsunori Imai deixou o seu posto, a partir do dia 20 de agosto passado. Esperamos seu sucesso na atuação em seu novo local.

(9)

Comunicado Mensal do Templo - Outubro/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年10月号 9

へん

しゅう

こ う

せん

じつ

の 8月

がつ

30日

にち

に執

り 行

おこな

われました尾

ばた

ぜん

かん

とく

けん

りん

ばん

なら

びに塚

つか

もと

しん

かん

とく

けん

りん

ばん

にゅう

退

たい

ざん

ほう

よう

、それに引

き続

つづ

いてのブ

べつ

いん

の報

ほう

おん

こう

が厳

ごん

しゅう

されて以

、ご輪

りん

ばん

ご夫

さい

そして開

かいきょう

使

めい

が加

くわ

わった新

あら

たな別

べつ

いん

での生

せい

かつ

がまた始

はじ

まっておりま

す。互

たが

いに「はじめに如

にょ

らい

からの尊

そん

けい

あり」とお念

ねん

ぶつ

を回

こう

されている者

もの

であるこ

とを思

おも

い起

こしながら、つながりを大

たい

せつ

にして生

せい

かつ

をしていきたいと思

おも

います。

また、この度

たび

8月

がつ

20日

をもって、今

いま

あつのり

かいきょう

使

が退

たいしょく

なされました。新

あら

な場

でのご活

かつ

やく

を期

たい

しています。

(文

ぶん

・編

へん

しゅう

みず

とおる

かい

きょう

使

Programação do Templo de São Paulo Todos os dias: 7h30(Ofício Matinal); 17h(Ofício Vespertino).

Todos os domingos: 10h30(Cerimônia Dominical em português).

Todos os meses, ofícios nos dias 6(da Associação Flor de Lótus), 13(Em Memória do Grão Mestre Anterior) e 28(Em Memória do Fundador Mestre Shinran), todos às 13h, com palestras em japonês.

09/10/18, terça-feira, 9h(Reunião da Diretoria).

13/10/18, sábado, 16h(Ofício Mensal com palestra em português). 20/10/18, sábado, 16h(Curso de Budismo Shin em português). 27/10/18, sábado, 16h(Curso de Budismo Básico em português).

02/11/18, sexta-feira, 10h e 14h(Ofício de Finados). Palestras em português e em japonês em ambos os horários.

10/11/18, sábado, 16h(Curso de Budismo Shin em português). 17/11/18, sábado, 16h(Curso de Budismo Básico em português).

別 べつ 院 いん 行 ぎょう 事 じ 予 よ 定 てい 毎 まい 日 にち 、午 ご 前 ぜん 7時 じ 30分 ぷん (お朝 あさ 事 じ )、午 ご 後 ご 5時 じ (お夕 ゆう 事 じ )。 毎 まい 週 しゅう 日 にち 曜 よう 日 び 、午 ご 前 ぜん 10時 じ 30分 ぷん (ポ ぽ 語 ご 日 にち 曜 よう 礼 らい 拝 はい )。 毎 まい 月 つき の定 てい 例 れい は、 6 むい 日 か (蓮 はす の会 かい )、13日 にち (前 ぜん 御 ご 門 もん 首 しゅ 命 めい 日 にち )、28日 にち ( 宗 しゅう 祖 そ 親 しん 鸞 らん 聖 しょう 人 にん 御 ご 命 めい 日 にち )、全 すべ て午 ご 後 ご 1 時 じ 、法 ほう 話 わ は日 にち 語 ご 。 10月 がつ 09日 か (火 か )、午 ご 前 ぜん 9時 じ (理 り 事 じ 会 かい )。 10月 がつ 13日 にち (土 ど )、午 ご 後 ご 4時 じ (ポ ぽ 語 ご 定 てい 例 れい 法 ほう 話 わ 会 かい )。 10月 がつ 20日 か (土 ど )、午 ご 後 ご 4時 じ (ポ ぽ 語 ご 真 しん 宗 しゅう 学 がく 講 こう 座 ざ )。 10月 がつ 27日 にち (土 ど )、午 ご 後 ご 4時 じ (ポ ぽ 語 ご 仏 ぶっ 教 きょう 学 がく 講 こう 座 ざ )。 11月 がつ 02日 か (金 きん )、午 ご 前 ぜん 10時 じ と午 ご 後 ご 2時 じ (ブ ぶ ラ ら ジ じ ル る 盆 ぼん 法 ほう 要 よう )。各 かく 法 ほう 座 ざ 共 とも 日 にち ・ポ ぽ 語 ご 法 ほう 話 わ 。 11月 がつ 10日 か (土 ど )、午 ご 後 ご 4時 じ (ポ ぽ 語 ご 真 しん 宗 しゅう 学 がく 講 こう 座 ざ )。 11月 がつ 17日 にち (土 ど )、午 ご 後 ご 4時 じ (ポ ぽ 語 ご 仏 ぶっ 教 きょう 学 がく 講 こう 座 ざ )。

(10)

Comunicado Mensal do Templo - Outubro/2018 別院だより ブラジル別院南米本願寺 2018年10月号

10

CURSO DE LÍNGUA JAPONESA INFANTIL COM OPORTUNIDADE DE CONTATO COM OS ENSINAMENTOS BUDISTAS, da ESCOLA MAYURI (日

にち 語 ご ・マ ま ユ ゆ ーリ り 学 がく 園 えん ) AV. DO CURSINO,753 TELEFONES: (011) 5061-4902 ou 5061-4766 INFORMAÇÕES com a Profa. ROSA ou LAURA

CONVITE PARA OFÍCIOS DE FINADOS

「ブ ぶ ラ ら ジ じ ル る 盆 ぼん 法 ほう 要 よう 」ご案 あん 内 ない

Convidamos a todos para participarem dos

Ofícios de Finados, a serem realizados no

dia 02/11/18, às 10h e 14h. Haverá palestras

em português e em japonês em ambos os

horários.

Contamos com a participação de todos!

来 きた る 11月 がつ 2日 か 、午 ご 前 ぜん 10時 じ と午 ご 後 ご 2時 じ より、「ブ ぶ ラ ら ジ じ ル る 盆 ぼん 法 ほう 要 よう 」 を お 勤 つと め 致 いた し ま す 。 各 かく 法 ほう 座 ざ 共 とも 、日 にち ・ポ ぽ 語 ご 法 ほう 話 わ があります。 皆 みな 様 さま のご参 さん 詣 けい をお待 ま ちしております。

Templo Budista Higashi Honganji

Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin Av. do Cursino,753 Jardim da Saúde

São Paulo-SP CEP 04133-000 Site: www.amida.org.br

E-mail: <honganji.br.@gmail.com> Twitter: <twitter@nambeihonganji> Tel: (11)5061-4902 ou 5061-4766 Fax: (11)5062-7370

参照

関連したドキュメント

こうしゅう、 しんせん、 ふぉーしゃん、 とんがん、 けいしゅう、 ちゅうざん、

ドリル教材 教材数:6 問題数:90 ひきざんのけいさん・けいさんれんしゅう ひきざんをつかうもんだいなどの問題を収録..

けいさん たす ひく かける わる せいすう しょうすう ぶんすう ながさ めんせき たいせき

③  「ぽちゃん」の表記を、 「ぽっちゃん」と読んだ者が2 0名(「ぼちゃん」について何か記入 した者 7 4 名の内、 2 7

ら。 自信がついたのと、新しい発見があった 空欄 あんまり… 近いから。

かなら プレイステーション ツー ほんたいはいめん メイン パワー でんげん き エーシー. 必ず、 &#34;PlayStation 2&#34; 本体背面の MAIN

18.5グラムのタンパク質、合計326 キロカロリーを含む朝食を摂った 場合は、摂らなかった場合に比べ

てい おん しょう う こう おん た う たい へい よう がん しき き こう. ほ にゅうるい は ちゅうるい りょうせい るい こんちゅうるい