、 ‘ , , , ・ ・ E ・ 〆 g E、 龍谷大学側教学研究室年報第 22号 2018年 3月
行為主体・行為対象に存する作用としての
認識・非認識
-H
e
t
u
h
i
n
d
u
{
i
k
a
翻訳研究
(
p
p
.
1
6
9
,
20
・1
7
2
,
4
)
道 元 大 成
o
.
はじめに
本稿は,ダルマキールティ (Oharmakirti,ca.600・660)のH
e
t
u
b
i
n
d
u
J(以下.HBと略 す)に対する注釈書である,アルチャタ (Arcata,ca. 710・770)のH
e
t
u
b
i
n
d
u
f
i
k
a
(以 下.HBTと略す)における非認識論証因(anupalabdhihetu)の箇所の翻訳研究である. 尚,紙面の関係上, HBの冒頭で述べられる行為主体と行為対象に存する作用とし ての認識・非認識についての註釈箇所 (HBTpp. 169,20・172,4)のみをここで取り上 げることとする. さて, HBTの非認識論証因の議論は先ず第一に,非存在を如何にして決定する かという他学派説の紹介から始まるえその後, HBで示される,認識のための特 徴を備えたものの非認識 (upalabdhi1ak抑 制praptasyanupalabdhib)に論題が移る3. アル チ ャ タ は こ の 認 識 の た め の 特 徴 を 備 え る こ と (upalabdhi1ak抑 制prapti)について,ニ ヤーヤ学派等の見解を論駁しながら議論を進めていく.尚,この認識のための特 徴を備えることに関しては拙稿 [2016]で翻訳研究を行っている. その次に,本稿で扱う,認識が行為主体に存する作用 (kartrsthakriya)である場 合 と 行 為 対 象 に 存 す る 作 用 (karmasthakriya)である場合との検討に入る4. まず最 初に,行為主体に存する作用としての認識を論じ,同じ行為主体に存する作用と しての非認識に言及する.そして,同様に行為対象に存する存する作用としての I HBに関しては Steinkellner[20J 6]を 底 本 と し , そ の 翻 訳 や 解 釈 に つ い て は Steinkellner [1967]によるところが大きい. 2 HBT 167,
1・23. 3 HBT 167,23・169,18. 4 こ の 部 分 に 関 し て は .Steinkellner [1967: 60], Kellner (1998:33・39],Keira [2004: 55-60], Kajiyama [1966], [1973]が詳しい.認識と非認識を順に説いていく. 以下では,先ず初めに HBのテキストと翻訳を挙げ,その後に HBTの翻訳を挙 げることとする.
1.行為主体に存する作用としての認識・非認識
HBa 26,
3・5 atropalabdher upalabhamanadharmatve tajjfianam upalabdhil}.tasmad anyopalabdhir anupalabdhi,}lvivak~itopalabdher anyatvat, abhak~yãsparsanïyavat paryudasavrttya. ここ(非認識に関する文中s)で,認識が認識主体の属性である場合には,認識とは, それ(認識主体)の知である6. 非認識とは,それ(認識主体の知)とは別な認識で ある. [否定対象の「認識」として]意味される認識とは別なものだからであるた 例 え ば 食 し て は い け な い も の や 触 れ て は い け な い も の 〔 が , マ ヌ 法 典 で 規 定 さ れ る食していいものや触れていいものとは別なものであること]の如くである8.[こ の否定表現が存在を対象とするのは]相対否定 (paryudasa)により, [否定対象と は別なものを]指示することによる.1
.1行為主体に存する作用としての認識
HBT 169,
20・170,
10 tatra ye tavad upalabdhyabhavamatram anupalabdhim icchanti,
"
vijfianatp vanyavastuni" iti vacanat tadanyavastuvijfianam eva va,
tannirasarthatpjfiãtrjfieyadharmalak~alJãmanupalabdhiqt dadayitum upalabdhim eva tavad dvividham dadayann aha
,
atranupalabdhivakye yopalabdhil}sriiyate kriyariipa
,
sa yada kartrsthatayãpek~yate, tada tasya upalabhamanasya kartur dharmatve 'pek~yamãlJe tajjdanam upalabhamanasya5 非認識に関する文中とは,直接には HBの以下の先行する文を指す.HBo 26,lf.: upalabdhilak判 明praptasyanupalabdhirabhavahetur abhavavyavaharahetur va (認識のための特 徴を備えたものの非認識は.非存在にとっての論証因か.或いは非存在に関する行為にと っての論証因である). 6 同様の議論は以下からも確認できる.PVSV 4,9・11:tatha hi sattvam upalabdhir eva vastuyogyatalak$aI}a tadaSraya va jnanapravrttib. PVin 11 59,7f.: tasmaj jnanarp tadyogyata vasya satta
,
tadvyatireko 'nupalabdhir asatta,
…
Cf. Kellner [1988:35]. 7 Cf. Kellner [2001]. 8 Cf. Steinkellner [1967: 60], Keira [2004: 56f.].J
V
龍谷大学悌教学研究室年報第22号 2018年3月
yajjnanam
,
tad upalabdhir ucyate. upalabhamanas ca buddhindriyadehakalapa eva capürvak~aQasañgrhita9 upalabdhijanaka10ucyate. tatha hy upalabdher janaka asrayo va
kartta parair ucyate. na cendriyader anyasya janakatvarp sambhavati
,
yato 'nvayavyatirekanibandhanal} karyakaraQabhavavyavaharal,} tau canvayavyatirekau nendriyader anyasya sambhavatal,} satsvindriyãdi~u niyamenopalabdher bhavat
.
yadihindriyãdi~u satsv api kadacid upalabdhir nopajayate
,
tada satsv apy anye~u sakale~u hetu~u karyanutpattil} karaQantaravaikalyarp sucayatiti tadvyatiriktakaraQantararp parikalpyeta. na caitad asti,
tat katham atmanas tadutpattau nimittabhavo 'bhyupagamyeta. atiprasa白gat.yad aha,
yasmin sati bhavaty eva yat tato 'nyasya kalpane1 taddhetutvena sarvatra hetunam anavasthitih11 iti. そ れ ( 非 認 識 そ れ 自 身 ) に つ い て , ま ず , 他 派 は 非 認 識 を 認 識 の 単 な る 非 存 在 で あ ると主張する11か,或いは,
r
[
取 捨 選 択 な ど を 導 出 す る , 壷 の 非 存 在 を 意 味 す る ] 別 な 実 在 に つ い て の 認 識 で あ るJ
と[
S
V abhavapariccheda 11に て ] 述 べ る こ と か ら. [ 非 認 識 を ] そ れ ( 否 定 対 象 ) と は 別 な 実 在 に つ い て の 認 識 に 他 な ら な い [ と 主 張 す る ]12.それ(彼ら)を否定するために,認識主体 (jftatr) と 認 識 対 象 (jfteya) 9 HBTMSには,意味は不明瞭ではあるものの,余白に marginalnote が確認される. HBTMS 161b6(margin):p(irvak~aJ;lenai 恥・-・ enãdhyavasïyamãnal}. 10・・HBTMS(margin) 161b6. 11 これはイーシュヴァラセーナの非認識解釈である.HBT 167,8・11:tatha hi kecid upalabdhy -abhavamatram anupalabdhim abhavasyaprasajyaprati~edhãtmanab pramaJl;antaratvena gamikam icchanti isvarasenaprabhrtayal} (即ち, [イーシュヴァラセーナなどの〕ある者たちは.非認 識が認識の単なる非存在(upalabdhyabhavamatra) であり, [直接知覚と推論とは]別な認 識手段として.純粋否定(prasajyaprati~edha) を自体とする非存在を理解させるものである と主張する). 12SV abhavapariccheda 11:pratyak~ãder anutpattib pramaJ;labhava ucyate / satmano・
pariJ;lamova vijftanaQ1vanyavastuni // {ホapariJ;lamoSVV 411,22, HBT 167,11, HBTA 398, TSP 577,12,15・17; pariJ;lamo NR 337.22, Kasika 198,9f..} (直接知覚などの生起しないことは.認識手段の非存 在と[シャパラスヴァーミンによって]言われる.それ(認識手段の生起しないこと)は, [壷の非存在を導出する, 5種の認識手段の非存在という意味での]アートマンの不変化 (apari瞬ma)か,或いは[捨てることなどを導出する.壷の非存在を意味する]別な実在 についての認識である).SBh 32,9f.: abhavo 'pi pramaJ;labhavo nastity回yarthasyasannikntasya. c句に関しては,アートマンが認識主体,或いは認識対象の相を持って変化する場合に 生じるものであり,そのアートマンの変化がない場合には, 5種の肯定的な認識手段の非 存在を示すものである.SVV 4I1,23f.: ghataj踊trrupatayapariJ;latasyatmano ghatasadbhaval}と の 属 性 を 特 徴 と す る 非 認 識 を 示 す た め に , ま ず 二 種 類 の 認 識 そ の も の を 示 し て , [以下のように]述べる.この非認識に関する文中13で は , あ る 認 識 は 作 用(kriya) を 性 質 と す る [ 語 が ] 述 べ ら れ て い る , そ れ ( 作 用 を 性 質 と す る 認 識 ) が , お よ そ 行 為 主 体 に 存 す る も の (ka制rtr側
“
st刷h1削aa剖t心)に関する場合a塾主笠
(ωu阿pa叫lamb凶hama如naρ)[l!即H
ち 〕 行 為 主 体 の 属 性 で あ る こ と に 関 す る 場 合 に は , 室 識 (upalabdhi) と は , そ れ の 知 (tajjfiana)[ 即 ち ] 認 識 主 体 に あ る 知 と 言 わ れ る . 実 に , 認 識 主 体 は , 知 と 感 官 と 身 体 と の 集 合 (buddhindriyadehakalapa)に 他 な ら な い . そ し て 門 前 の 瞬 間 に 合 ま れ る [ 知 と 感 官 と 身 体 と の 集 合 ] が [ 次 の 瞬 間 の ] 認 識 を 生 じ さ せ る も の と 言 わ れ る . 即 ち , 行 為 主 体 は , 認 識 を 生 じ さ せ る も の で あ る か , 或 い は [ 認 識 ] の 拠 り 所 で あ る と 他 学 派 の 者 た ち に よ っ て 言 わ れ る . し か し , 感 官 な ど と は 別 な も の ( ア ー ト マ ン )16が [ 認 識 を ] 生 じ さ せ る も の で あ るprameyal}.tatha aparil,1atasya tadabhava ity arthal}.Kasika 198
,
9・11:atmano hi j儲natmakal}pariJ)am
aQ.也
d yada atma bhutaladau na ghatadij筒natmana pariQamati sa tasya pratyak$adyanutpattil}svarupavasthanaqt pramaQabhava ity akhyayate.また, d句の「別な実在についての認識
J
は,否定対象の非存在そのものを意図しているものである.SVV 411,25・412,6:bhupradese ghatavyatiriktavastuni ghataviviktatakhye "iha dese ghato nasti" iti yadvijfianaqt tadabhavasamjfiakaqt pramaQam ity arth
a
Q
.
Kasika III 192,2f.: atmano・
pariJ)勧nova nastiti va 'bhav吋筒nam.N M 1 131,10: anyavastusabdena ghatabhava evoktal}.更にアートマンの不変化,つまり 5種の認識手段の非存在 (pramaJ)a1) によって,壷の
非 存 在 (pramaJ)aphala1) が 導 か れ , そ の 後 , 壷 の 非 存 在 が 認 識 手 段 と な っ て
(pramat;laphala 1 =pramaJ)a 2),取捨選択などの行為 (pramaJ)aphala2)が導かれる.SVV
412,6・10:ayam asayal}"iha pradese drsyadarsana casti, tadanantaram "ghato nasti" iti jfi加al11 cotpadyate. ta位aghatabhave prameye drsyadadanam eva kadacit pram匂atvenavivak$yate
,
tadasltmano
・
pariJ)amoveti pak$a
Q
.
atha tadanantaral11"nasti" iti jfianal11yat,
tat pram拘atvena vivak$yate, bodhakatvena bodhakapratyayabhavena ca, tada vijnanarp vlnyavastuni iti pak$a
Q
.
Kasika 198
,
11・14: tatpramaJ)ye ca nastiti jfianaQ1phalam. nastity eva va bhav司jftanal11 pratyak$adyanutpattir ity ucyate,
atas tad eva pram匂創n,
hanadibuddhil}phalam iti vivekal}.問機 の記述はNR337,26・28にも確認される. I1備に関しては, Kellner [1996]の詳細な研究があり,和訳はKellner[1996]を参照した. 13本論fn.5を参照. 14kartrsthakriyaとkarmasthakriyaに関しては, Renou [1942: 122 and 126], Keira [2004: fn.99], KeIlner [1998: 34・36]が詳しい.Katyayana ad. P. 3.1.87では.kartrsthakriyaとして.rgamが 挙げられ,一方で.karmasthakriyaとして.rpacが挙げられる.karmasthakriyaの場合."pacyata odanal}svayam"というように,行為対象は行為主体のごとくに作用する. しかしながら,kartrsthakriyaの場合には.上記の例のように."gamyate gramal}svayam"というのは文法的 にそぐわない.
ISここでのcaについては.HBTλでは,強調の意味と理由の意味で説明されている.HBTA
385,15・17: nanu bhavanmate kim upalabdha kaScid atmasti, yenaivam ucyata ity aha,
upalabhamaoas ceti. co vyaktam etad ity asminn arthe yasmad arthe va. atraivahal11karasyopapauer iti bhaval}.
龍主主大学悌教学研究室年報第22号 2018年 3月 こと17はありえない.何故ならば,因果関係に関する言語表現は. [原因がある時 には結果があるという]肯定的随伴と[原因がないときには結果がないという] 否定的随伴とを根拠とするからである.そして,感官などとは別なもの(アートマ ン)に,その肯定的随伴と否定的随伴とはありえない.何故ならば,感官などが 存在する場合には,認識は必ず生じるからである.というのも,もし感官などが 存在しているにも関わらず,特定の場合に認識が生じないならば,その場合には, あらゆる別な原因(感官など)が存在しているにも関わらず,結果(認識)が生じ ないことは,別な原因の欠如を示唆するからである.従って,それとは異なる別 な原因(アートマン)が構想されるであろう18 しかし,そういうことはない.従 って,どうして,アートマンが,それ(認識)の生起についての原因であると認め られるであろうか[いや,認められない].何故ならば,過大適用となるからであ る. [以下のようにダルマキールティは]述べる. あるもの (yasmin,X)が存在する時に,あるもの (yat,
y)
が必ずある場合に, それ (X) 以外のものを,それ (y) にとっての原因として構想するならば. あらゆる場合に原因が無限後退となる" HBT 170,
11-21asrayatvam api janakasyaiveti tad apy atmano na sambhavat
i
.
sthapakatvadaSraya iti cet,
na
,
k~aQikatve sthiter abhavad upalabdherak~aQikatve・
pisvayam evavinasad avasthanat. tatha hy upalabdher avinasa eva sthitir ucyate,
na patabhavas tasya gurutサabhavatsarpyogabhave20 gurutvat patanam iti capare~ãrp krtantab. samavayad asraya iti cet
,
nanuso 'py adharyadharabhutanam eve~yate. na capatanadharmikaya upalabdher adhareQa kirpcit
,
samavayac casrayatve 'nyasyapi tadbhavaprasailgab,
tasya sarvatmasu samanatvat. ekatvenasyopagamat,
21 kramayaugapadyabhyam arthakriyavirodhac ca nasyatmanabsattvam
,
tato 'sya kuto janakatvam asrayatvarp vety alarpk~uQQak~odïkaraQeneti.17HBT A 385,21: janakatvam iti prakaraI)at upalabdhijanakatvam ity artha
t
,
.
18Cf. PVin III 1I1,7f.: satsu hisamarthe刊 tadanye~u kãraI)e~u karyanutpatti
,
t
kar8I)antaramanumapayati (実に,能力を有する,それとは別な諸原因がある場合に結果が生起しない ことは,それら以外の原因を推理させる). Cf. a1so PVin 1 43,1 Of.. 19PVin 111 82: yasmin sati bhavaty eva yat tato
・
nyasyakalpane 1 taddhetutvena sarvatra hetunam anavasthiti,
t
1/ PV 1124:ye~u satsu bhavaty eva yat tebhyo anyasya kalpane / taddhetutvena sarvatra hetunam anavasthiti/
,
t
/
Cf.稲見 [1995:48].尚, PV 11の偶頒番号に関しては,稲見 [1995], [2003]等を基に適宜変更している. 20 sarpyogabhave em.HBTA 386.5, VS 5.1.7, PDhS 77,9f.: s8rpyogabhavenaHBT, HBTMS 162a5. 21samanatvat. ekatvenasyopagamat,:samanatvat, ekatvenasyopagamat.HBTまた,拠り所であることも, [認識を]生じさせるもののみにある.従って,その (拠り所であること)もアートマンにはありえない22 【対論者】[認識を]存続させる (sthapaka)から, [アートマンは]拠り所である23 【 立 論 者 】 そ う で は な い . 何 故 な ら ば , 瞬 間 的 存 在 で あ る 場 合 に は , 認 識 の 存 続 (sthiti)はないから,また瞬間的存在でない場合にも, [認識は]まさに自らで消 滅 し な い の で , 持 続 す る か ら で あ る . 即 ち , 認 識 の 消 滅 し な い こ と こ そ が , 存 続 と 言 わ れ る の で あ っ て , そ れ ( 認 識 ) に は 落 下 (pata)の 非 存 在 [ と い う 存 続 ] は ない.何故ならば, [認識には]重性 (gurutva)は な い か ら で あ る24 結 合 が な い 場 合 に , 重 性 に 基 い て , 落 下 (patana)があるというのが,他学派(ヴァイシェーシカ 学 派 ) の 定 説 で あ る2S 【対論者】[認識がアートマンに]内属するから.[アートマンは]拠り所である26 22アートマンが認識を生じさせるものであることは論駁し終わったので,それに基いて. アートマンが拠り所であるということも否定する. HBTλ385,25伝 説rayatvattarhy asau kartabhavi~yatïty aha
,
Mrayatvam apTti. tasya nityasyatmano janakatvanupapatter iti bhava}J. Cf. PV 11 63a・b:anasrayat sadasator nasraya}J…PVV 33,26: anAsrayilt sadasator nilSrayal)na hy akaraJ)am aSrayaJ}atiprasangat. 23Cf. PVSV 71,l1f.: athapi syat sthapaka asraya}Jsamanyasya tata}Jsthitihetutvad adharo na jananad iti (対論者(ニヤーヤ学派)は〔以下のように]考えるかもしれない. [個物は] 普遍 (samanya)を存続させるもの (sthapaka)として拠り所である.その存続の原因であ るから,保持者であって. [別なものを]生じさせるからではない). Cf.太田 [1983:80]. PV 11 63bcd:…
sthitikaraJ)am I satas ced asrayo nasya}Jsthatur vyatirekata}J11 (【反論】存在し ているものにとって存続の原因 (sthitikarana)が所依である.【答】違う.それ(存続)は 存続者 (sthatr)と異ならないから).和訳は稲見 [2003:1]による. 24また.ヴァイシェーシカによれば認識も重性も共に属性であり,属性が属性に内属する ことはない. HBTλ386,1 f.: nirguJ)atvaft ca gUJ)anam "aguJ)atvaJ1ldravyaSritatvalfl ca" iti vacanat.VS 1.1.15: dravyasrayI aguJ)avansaJ1lyogavibhãge~v akara明manapek~a itigUJ)alak~aJ)am 11 (実
体を拠り所とし,性質を有せず,結合と分離にたいしては待っところがなくて原因だとい うのではないというのが性質の特質である).和訳は宮元 [2009:27]による. PDhS 18,3f.: riipadlnaJ1lgUJ)anaJ1lsarve~ãJ1l gUJ)atvabhisambhandho dravyasritatvaJ1lnirguJ)atvaJ1lni~kriyatvam (色を始めとするすべての性質は,性質性[という下位の普遍]と結びついており,実体 に依拠しており.性質を有さず,運動を有しない).和訳は宮元 [2008:55]による. 2SVS 5.1.7: saIPyogabhave gurutvat patanam 11 (結合のない場合には,重性に基いて.落下が ある). PDhS 77,9f.: prthivyudakayor gurutvavidharakasarpyogaprayatnavegabhave sati gurutvad yad adhogamanam tat patanam (地と水の場合,重さを止める結合・内的努力・速力がない ならば,重さによる下方への進行があるが,それが落下である).和訳は宮元 [2008:180] による. 26 HBTλ386
,
7: samavllyAd upalabdhes tatra samavayad ity artha}J.龍谷大学悌教学研究室年報第22号 2018年3月 【立論者】それ(内属27) も 被 保 持 者 と 保 持 者 (adharyadhara) と の 関 係 に あ る も の に の み 認 め ら れ る で は な い か28 しかし,落下しない (apatana) 属 性 を 持 つ 認 識 に と っ て , 保 持 者 が 何 に な ろ う か 玖 そ し て , 内 属 に 基 づ い て , 拠 り 所 た る こ と が あ るならば,別な[アートマン30]にも,それ(保持者たることりが存在することに なってしまう.何故ならば,それ(内属32) は , あ ら ゆ る ア ー ト マ ン に お い て 共 通 だからである.それ(内属33)が 単 一 で あ る と 認 め る こ と か ら , ま た 継 時 的 に も 同 時 的 に も 効 果 的 作 用 と 矛 盾 す る こ と か ら , こ の ア ー ト マ ン に 存 在 性 は な い . 従 っ て,それ(アートマン)はどうして[認識を]生じさせるものであろうか.あるい は [ 認 識 の ] 拠 り 所 で あ ろ う か . 以 上 , 挽 か れ た も の を 更 に 挽 く こ と (k判明ak~odikaraQa) は, もう十分である.
1
.
2行為主体に存する作用としての非認識
HBT 170,
22・171,
1evam upalabdhim adarsyanupalabdhim adarsayann aha
,
tasmild upalabdhijnanad anyilvastvantaravi~ayopalabdhir jnanatmikanupalabdhil}. kathal11 punar upalabdhir evanupalabhdir ucyata ity aha, vivak~itetyãd i. yatha bhak号yAbhak~yaprakaral)e
vivak~itãd bhak~yãd anyatvad abhak~yo gramyakukkuto bhak~yo 'pi san tadanyasyocyate. yatha ca sparsanlyilspadaniyAdhikarevivak~itãt sparsanlyad anyatvad asparsanlyas cal)c1aladis tadanyasya sparsanlyo 'pi sann ucyate. tadvad upalabdhir evanupalabdhir mantavya. 27 HBTλ386,8: so
・
pisamavayo・
pi. 28 PDhS 86,
2f.: ayutasiddhanam adharyadharabhutanaJTI yal}sambandha ihapratyayahetul}sa samavayal} (不離であることが確定している,拠るものと拠られるものの関係にあるもの どうしの関係で.r
ここにJ
という観念の原因であるもの,それが内属である).和訳は宮 元 [2008:195]による. 29動き (gamana) の一つである落下を阻止するものが保持者であるが,そのような動きを 持たない認識は保持者たりえない. PV 11 68: syad adharo jaladinaJTI gamanapratibandhatal} 1 agatinaf1lkim adharair gUQasamanyakannal}am 11 (水などにとっては[水などが]動くことを 妨げるから保持者がありうる. [しかし.]励きをもたないような.属性(徳 gUQa)・普通 (同 samanya)・運動(業 karman) には保持者は不要である).和訳は稲見 [2003:3]によ る.Cf. HBTλ386,10・16. 30HBTλ386,17: anyasyilpy atmano・
pi. 31HBTλ386,
17: tadbhAvaprasangas tadadharatvaprasa白gal}. 32HBTA 386,
18: tasya samavayasya. 33HBTλ386, 19f.: asya samavayasya.以上のような[行為主体に存する作用としての]認識を示した後に, [行為主体に 存 す る 作 用 と し て の ] 非 認 識 を 示 し て [ 以 下 の よ う に ] 述 べ る . 知 を 自 体 と す る 非 認 識 は , 主 主 認 識 知 (upalabdhijfiana)と は 盟 主 [ 即 ち ] 別 な 事 物 を 対 象 と す る 墾 識 で あ る . で は ど う し て , 非 認 識 は 認 識 に 他 な ら な い と 言 わ れ る の か と い う の で [ダルマキールティは以下のように]述べる. [否定対象の「認識」として]意味 さ れ る (vivak~i旬)云々と.例えば,食していいものと食してはいけないものとい う 論 題 に お い て , 村 の 鶏 (gramyakukkuta)は [ マ ヌ 法 典 で ] 意 図 さ れ る34食 し て い いものとは別なものであることから,食してはいけないものと言われる.[但し, ] 彼 等 ( プ ラ ー フ マ ナ な ど ) と は 別 な 者 に と っ て は 食 し て い い も の で は あ る が3S ま た , 例 え ば , 触 れ て い い も の と 触 れ て は い け な い も の と い う 主 題 に お い て , チ ャ ンダーラなどは, [マヌ法典で]意図される触れていいものとは別なものであるこ と か ら , 触 れ て は い け な い も の と 言 わ れ る . [但し, ]彼等(プラーフマナなど)と は 別 な 者 に と っ て は 触 れ て い い も の で は あ る が36 以 上 の よ う に , 非 認 識 は 認 識 に 他 な ら な い と 考 え ら れ る べ き で あ る . 34 HBTλ386,21 f.:vivak~itãt sastravihitad. 3S MS 5.19: chatrakarp vi4varaharp ca lasunarp gramakukkutam 1 palal}4urp grnjanarp caiva matya jagdhva pated dvija).111 (茸・畜豚・大蒜・村の鶏・玉ねぎ・にらを意図的に食するとき, プラーフマナはパティタとなる).和訳は渡瀬 [1991:164]による.これは,プラーフマナ に対する規定の内,食事に関するものである. Steinkellner氏は,相対否定の喰例としてマ ヌ法典が用いられる根拠を不明としているが. MBhや MNPなどでも,ここと同じくtMS が相対否定の轍例で引用される.従って,否定辞の説明で,プラーフマナに対する規定が 轍例として挙げられることは一般的であったのだろう.また, MBhではt apasabdopadesa の喰例として,村の鶏や村の豚は食してはいけないものだが,それ以外の野生の鶏や豚は 食していいものということが挙げられる. MBh 5,13・18:sabdanusasanam idanirp kartavyam. tat katharp kartavyam. kirp sabdopadesa).1kartavya ahosvid apasabdopadesa ahosvid ubhayopadesa it ai.nyataropadesena krtarp syat. tad yathabhak~yaniyamenãbhak~yaprati~edho gamyate. pafica
paficanakhabhak~yä ity ukte gamyata etad, ato
・
nye'bhak~yã iti.abhak~yaprati~edhena vabhak~yaniyama1}. tad yathaabhak~yo gramyakukkuto'bhak~yo gramyasiikara ity ukte g佃lyataetad,
aral}yo bhak~ya iti. Cf. Steinkellner [1967: 167,fn. 6], Sta11 [1962: 64], Abhyankar [1975: 20f.], Keira [2004: 57,fn. 98].尚.この規定はプラーフマナに対するものであって,それ以外のク シャトリヤなどには適用されない. 36 MS 11.176: cal}4剖antyastriyogatva bhuktva ca pratigrhya ca 1 patatyajfianato vipro jfianat samyarp tu gacchati 11 (プラーフマナは,知らずにチャンダーラあるいは最下層の女に近づ きt [彼らの食べ物を]食し. [贈物を]受け取るとき,パティタとなる.窓図的であると きは[彼らと]等しくなる). MS 5.85: divakirtim udakyarp ca patit抑 siitikarpta制 1savarp tatsPlltinarp caivaspr~tvã snanena sudhyati 11 (チャンダーラ.月経中の女,パティタ,出産 後十日未満の女,死体,彼らに触れた者一これらの者逮に触れたときは体浴によって清め られる).和訳は渡瀬 [1991]による.これは,先の触れていけないものの轍例と同様に.
龍谷大学僻教学研究室年報第22号 2018年3月
HBT
171,
1-15 na白a1) prati$edhavi$ayatvat katharp bhavavi$ayateti cet,
aha paryudisavrttyeti
.
paryudisena prati$edhyasyarthasya varjanena ya visi$te 'rthe vrttis taya,
na白a1) agrhitaprati$edhasya bhavavi$ayata. yatra vidhe1)pradhanyarp prati$edho・
rthagrhita1) vidhibhak svapadena nocyate ekavakyata ca,
tatra par戸ldasavrttita.vidhes ca pradhanyarp "vivak~itopalabdher anyopalabdhir bhavati" ity evarp vakyenanyopalabdher vidhanat anyopalabdhisamarthyad eva vivak$itopalabdhe1) prati$edha1) pratiyate. vivak$itopalabdher anivarttane tadapek$ayanyasya vidhanayogat svapadena nana vidhibhan nocyate. kirp tarhi
.
anyasabdena paryudasasrayet;lanyasabdasyaiva vakye prayogat "anyopalabdhir anupalabdhil}"iti
.
nanas ca subantena samarthyarp na tinantenety ekavakyatvam "anyopalabdhir 37 anupalabdhil}"it.
i
pras司jyaprati$edha1)punar etadviparito mantavya1).tatra hi prati$edhasya pradhanyam
,
vidhir arthad gamyate,
vakyabheda,)1svapadena caJ8 nana prati$edhabhak sambadhyate.
【対論者】 na肉 接 辞 は 否 定 を 対 象 と す る も の だ か ら , ど う し て 存 在 を 対 象 と す る のか. 【立論者】相対否定により, [否定対象とは別なものを]指示することによってと [ダルマキールティは答える].否定対象を除外する相対否定により限定された対 象を指示することによって,把握されたもの(自ら語の内の後統の語39)の否定であ る (ãgrhïtaprati~edha) na肉接辞は,存在を対象とする.相対否定により, [否定対象 とは別なものを]指示することは[次のような場合である].およそ,肯定(vidhi) を主とし,意味上把握される, [複合語内の後統の語の]否定 (prati~edha) は,肯 定 対 象 と し て は [na肉 接 辞 ] 自 身 の 語 に よ っ て は 述 べ ら れ て お ら ず , ま た , 単 一
文
(ekavakyata)で [ 述 べ ら れ る ] 場 合 で あ る べ そ し て , 肯 定 が 主 た る も の で あ る プラーフマナに対する規定であって,それ以外の者の規定ではない.Cf. Steinkellner (1967: 167,fn. 6], Keira [2004: 57,fn. 98]. 37anyopalabdhir em.: anya upalabdhir HBTλ387,26; na upalabdhir HBT, HBTMS 163a4, HBTT・ 38svapadena ca HBTMS 163a4: svapadena HBT. 39HBTA 387,
3: tatha vidhisamanyena samantatsvïlqtottarapadãrthaprati~edhasya kathaQ1punar etat jnatavyam…
40 HBTλによれば.paryudasavrttitaとは.否定複合語を解釈する際に.以下のように文法学 的に解釈されるものである.即ち,肯定が主であり.abrahmaQaという語を用いる場合の 複合語の後続の語である brahmaQaの否定によって限定された brahmaQaと類似するもの* が肯定され,その brahmaQaと類似するものは abrahmaQaという語によっては直接言及さ れておらず.na肉接辞の窓味を表示する anyaという語が別の名詞のみと結びっくから. 単 一 文 で 表 現 さ れ 得 る 場 合 の も の で あ る . HBTλ387,6・16: vidbel}prAdbAnyam41 何故ならば.
r
[
非認識は,否定対象の「認識J
として]意味される認識とは別 な認識であるからJ
と い う こ の よ う な 文 に よ っ て ベ [ 否 定 対 象 の 「 認 識J
として 意味される認識とは]別な認識を肯定するからである. [その]別な認識から間接 的にのみ. [否定対象の「認識J
として]意味される認識の否定が理解される43 [否定対象の「認識」として]意味される認識を排除しなければ,それ(否定対象 の「認識J
として意味される認識)に依拠して,別な[認識]を肯定することはあり えないから,自身の語である na向 接 辞 に よ っ て は 肯 定 対 象 は [ 直 接 的 に は ] 述 べ られない.ではどうなのか[というとJ
.
別なという語は相対否定に依拠するので, 正 に 別 な と い う 語 を 文 中 に お い て 使 用 す る か ら , 非 認 識 は 別 な 認 識 で あ る と [ 述 べられる].また. naN接 辞 は , 格 語 尾 を 有 す る 〔 名 詞 ] と 意 味 上 関 係 す る の で あ って. tiを語尾とする[動調〕と[意味上関係するのでは]ない44ので,非認識は abhidheyataya bhavaTUpatp pratipadyata ity町tha]).prati,
edbas tathãbhütottarapadãrthani~edho・
rtbagrbrtal} sadrsavastuvidhãnasãmarthyãk~ipto vidbibbag vidher yo・
rtha]) k~atriyãdi])svapadeoatmavacakena oocyate paryudasam arthapratipadake vakya iti boddbavyam,… yadi svapadena nocyate kathall1namasav ucyeta iti cet. anyasabdeneti bTUmab.加yasabdasyaivatatra prayogat ekavakyatll ca tatharthakathane vakye naftarthavacakasyanyasabdasya subantenaiva padantaret;tabhisambandhat.また. Kajiyama [1973: 170f.], [1966: 430-438], [1998: 38・39,fn.62] では, Bhavivekaの PPrや Avalokitavrataの PPrTのパラレルとしてこの箇所があげられる.
・
br剖lmanaの否定によって限定された brahmanaと類似するものは.以下の二種類が挙げら れる.プラーフマナでありがながら性質の劣る者 (gut;tahina)か或いは.クシャトリヤな どのように,プラーフマナのような性質を有するが種姓としてはプラーフマナではないも の(jatihina)である. Cf.工藤 [1990:59f.). 41直前に述べられた paryuasaの定義を,目下の論題となっている anupalabdhiという語に適 用する. HBTλ387,16f.: etad eva samanyopad町重itarplak~at;tall1 prakrte yojayann aha vidbes* ceti {*vidhes HBT: vidhis HBTA}. 42HBTλ387,16f.: vllkye目atathavidheneti dra斜avyam. 43Cf. Keira [2004: 57・58,
fn.98]. 44否定複合語を解釈する際に,否定辞が名詞と結びつき.単一文として理解されるものと なるのか,或いはその否定複合語をバラフレイズすることで否定辞が動詞と結びつくこと によって,複文として理解されるものとなるのかは,以下で確認されるように文法学やミ ーマーンサー学派でしばしば取り上げられるものである.Cf.
T
i
ka 44,
8・20ad. VP 11 84: prasajyaprati,
edbo 'yal]1paηudAso 'yam atra tu / idatp gaul}amidarp mukhyalJlvylplda耶 gurulaghv idam 1184/1tatra prasajyaprati!jedho
・
yamiti. yatra kriyapadena nafta]) sambandho vakyabhedas ca.…
paryudaso 'yam atra tu iti. paryudasa]) khaluprasajyaprati~edhaviparïtas tatrakhyatena naiva nanal}sambandha ekavakyata ca. NR 406,26-28 ad. SV apohavada 33a
1
>
:
namadbiltvartbayogi ca oaiva naft prati署edbakal} / na sarvatrasyani~edhavacanatvam. akhyatayogi ayarpprati~edham abhidhatte, na namayogi, dhatvarthayogi veti.
SVT 36,1・3:oi1madbAtvartbayogl ca oaiva nad prati!jedbakal} / iti. tatra dhatvarthayogino
・
nantaram evodaharal}all1dattam. namayogino・
py anyavacino dattam. kevalall1namayogino viruddhavacino datavyall1praptam. MNP 262,4f.: paryudasa}.tsa vijfteyo yatrottarapadena naft / pratisedha])sa vijfteya]) kriyaya s油ayatra na白11(exclusion (paryudasa) is to be understood where1
.••.
‘ 、 龍谷大学悌教学研究室年報第22号 2018年3月 別 な 認 識 で あ る と い う 単 一 文 で あ る45 また,純粋否定 (prasajyaprati~edha) はこれ(相対否定)と反対のものと考えられる べ き で あ る . 実 に , そ れ ( 純 粋 否 定 ) の 場 合 に は , 否 定 を 主 と し , 肯 定 は 意 味 上 , 把 握 さ れ る も の で あ り , 複 文 (vakyabheda) で あ り , ま た , 否 定 対 象 は na肉 接 辞 自 身 の 語 と 関 係 す る46 2 行 為 対 象 に 存 す る 作 用 と し て の 認 識 ・ 非 認 識 HBa 26,5・7upalabhyamanadharmatve vi~ayasvabhãva upalabdhib svavi~ayavijñãnajanana yogyatãlak~al)ab 47, yogyataya bhavarupatvat.tasmad anya upalambhajananayogya eva
svabhavo 'nupalabdhib pürvavat48• [ 一 方 で 認 識 が ] 認 識 対 象 の 属 性 で あ る 場 合 に は , 認 識 と は 自 ら を 対 象 と す る 認 the negative (is connected) with the verb(a1 ending)). MNPの翻訳は Stall[1962: 58]による. Cf. Edgerton [1929: 167], Cardona [1962: 62・64]. 45否定複合語を分析する際に,その複合語が純粋否定として解釈される場合には,以下の ような先述の相対否定での規定と逆の複合語解釈となる. "asuryaJTIpasyani (mukhani)"とい う場合に.複合語の後続の語の否定が主であり,何らかの肯定内容は意味上把握されるも のであり,否定内容(太陽を見ること)が直接言及されている場合のものである.また, 「太陽を見ない (suryaQlna pasyanti)
J
とパラフレイズできるように,純粋否定は.何らか の対象を一旦適用した上での否定であり,太陽というものをまず認めた上で,否定辞が動 詞と結びつく (napasyanti)から,単一文では表現しえず,複文となるものである. HBTA 388,
2・8:tatra by uttarapadarthaprati伊dbasya.samasarthatvat pradblnyam. vidbi~ kasyacid arthasya vidhanam artblt samarthyat gamyate yada vidhipratitis tadarthad iti ca dra斜avyam. suryaJTI na pasyantiti nano 'tradrsina. tiftantena saQlbaddho na tu subantenetiväkyabbeda~.prati~edbabhlk suryadadanadib svapadena svavacakena suryaQlna pasyantiti anenocyate.
{.uttarapadãrthaprati~edbasya em.:attarapadãrthaprati~edbasya HBTλ
・
,
.nafto'tradrsina: natra pradr(nafto 'tradr)sina HBTA.} HBTA 387,27・29:prasajyaprati ,edba~ karpcid artharp prasajya yal}prati事edhal}.kasyacid arthasya prasangam upadarsanam adhikararp krtva yo ni~edha uttarapadarthaprati早edhamatrarpyatrabhidheyam ity arthal},…MS 4.37: nek平etodyantamadityaQl nastaQl yantaQl kadacana1 nopas防相rpna varisthaJTI na madhyaQl nabhaso gatam 11 (決して, 日 照時,日没時あるいは日食時の太陽,水に映る太陽,中天の太陽を見つめてはならない). 和訳は渡瀬 [1991:128]による. MBh 101,14-16 ad. P. 1.1.42: yad apy ucyate, asamarthasamasas ca ayarpdra~tavya iti yady api vaktavyo 'tha vaitarhi bahuni prayojanani. kani.asuryaJTIpasyani mukhani,…Cf. Kajiyama [1973: 170f.], [1966:430・438],工藤 [1990:62f.], [1997: 457,fn. 15], Cardona [1962: 62・64]. 46 Kajiyama [1998: 38・39,
m.62].47 vi~ayasvabhãva upa1abdhil}svavi~ayavijftãnajananayogyatã1ak~aQal} HB,,:svavi~ayavijftãna
jananayogyatã1ak~aQo vi~ayasvabhãva upa1abdhi}lHBb 21,22・22,1.
48 anya upalambhajananayogya eva svabhavo 'nupalabdhib HBa: anyopalabdhi
識を生じさせる能力を特徴とする対象の本質(vi~ayasvabhãva) である 49 何故なら ば,能力は,存在を性質とするからである.非認識とは,それ(否定対象である蜜 などの本質)とは別なる,正に認識を生じさせる能力がある本質である.以前に述 べられた[行為主体に存する作用としての認識・非認識の]如くである.
2
.
1
行 為 対 象 に 存 す る 作 用 と し て の 認 識 HBT 171,
16・27tad evaQl jñãtrdharmalak~al}ãm anupalabdhiQl vyakhyaya jñeyadharmalak~aJ} ãQl pratipadayann aha
,
upalabhyamanadbarmatva ityadi
.
yada karmasthakriyãpek~ayopalabhyamãnasya vasωno dbarma upalabdhirvivak~yate, tada vi~ayasvabbäva upalabdhir mantavya. kidrsovi~ayasvabhãva ity aha,
svavi~ayetyãdi. prati~edhyasya ghatãd町 yadãtmavi~ayaQl vijdAnaQltajjanane ya yogyatil tallalqal}o vi~ayasvabblva upalabdhi釘bdenocyate. yadivi~ayasvabhãva upalabdhib,
kathaQl yogyatãlak~aJ}ab. tatha hi yogyata dharmab,
dhannadharmil}os ca bheda evety ata油a yogyatAyl ityadi
.
yogyata hi paramarthato bbAvarOpaiva na vastusvariipad bhidyate,
anyatha bhavo yogya eva na syat. yogyatasyeti ca sambandho bhavatoSO na syat. sambandhakalpanayam anavasthety uktaprayam. 以上のように,認識主体の属性を特徴とする非認識を解説した後に,認識対象の 属性を特徴とする[認識]を説明して[ダルマキールティは以下のように]述べ る.認識対象の属性云々と.認識は,行為対象にある作用 (karmasthakriya) に関し て,認識されている事物の属性であることが意味される場合には,認識とは対象 の本質であると考えられなければならない.対象の本質とはどのようなものであ るのかというので[ダルマキールティは以下のように]述べる.自らを対象とす る云々と.否定対象である壷などに関して,自身を対象とするある認識,それ(認 識)を生じさせることに対するある能力,それを特徴とする対象の本質が「認識」 という語によって述べられる. 【対論者】もし,認識が対象の本質であるならば,どうして[対象の本質は]能 力を特徴としょうか.即ち,能力は属性であり,そして属性と基体とには必ず区 49本論 fn.6を参照. 50 sambandho bhavato HBTλ388
,
12: sambandhabhavato HBT,
sarpbandhabhavato HBTMS 163b3; dngos po dang 'brel par HBT T・r 今 3 ・ ・ a EE、 龍谷大学傍教学研究室年報第
2
2
号2
0
1
8
年3
月 別がある. 【立論者】これに対して, [以下のように]述べる.能力云々と.実に.能力は勝 義としては存在を性質とするものに他ならず,事物それ自身から区別されない. そうでなければ,存在が能力そのものではないことになってしまう.そして,そ れ(存在)に能力があるという関係は実在としてないのである.関係を構想するな らば,無限後退となるということは上述の通りである512
.
2行 為 対 象 に 存 す る 作 用 と し て の 非 認 識
HBT171,
2
8
・1
7
2,
4
tad evam upalabdhervi~ayadharmatãlTl pratipadyanupalabdher api pratipadayann aha
,
tssmad snya ityad
i
.
tasmiltprati~edhyãd ghatade,
I
svavi~ayajftãnajananayogyãd yo・
nya upalambhajsnsnsyogya eva na tadviparita,
I
svabhavo ghataviviktapradesarupa"
I
sa eva catranupalabdhisabdenocyate. praktanam eva nyayam atradisann油a,
purvavad iti
.
vivak~itopalabdher anyatvat
,
abhak~yãsparsanïyavat paryudasavrttyeti
.
以上のように,認識が対象の属性であることを説明した後に.非認識[が対象の 属性であること]も説明して[ダルマキールティは以下のように]述べる.それ とは別な云々と.その自らを対象とする知を生じさせる能力を有する否定対象で ある査などとは別なる,正に認識を生じさせる能力があるのであって,それと逆 なものではない壷を欠いた場所を性質とする本質.それこそが,ここで非認識と いう言葉によって述べられる.同じ先の論理をここに適用して[ダルマキールテ ィは以下のように]述べる.以前に述べられた如くであると. [即ち,HB
で次の ように述べられた如くである52 否定対象の「認識J
として]意味される認識とは 別なものだからである.例えば食してはいけないものや触れてはいけないもの[が, マヌ法典で規定される食していいものや触れていいものとは別なものであること] の知くである. [この否定表現が存在を対象とするのは]相対否定により, [否定 対象とは別なものを]指示することによる. 51 先 行 す るHBT
の 文 脈 は 以 下 の も の を 指 す と 思 わ れ る .HBT 1
6
3
,2
0
・2
5
:
na hi bhedabhedavyatirikta.}lkascid bhavanaQlsvabhavo・
stiyas tayor ahetukatve 'pi hetuman syat.tasya tabhyam anyatve "asyemau bhedabhedau" iti sambandhabhavaprasaIigat, tadanyasambandhakalpanayam anavasthado持t,ananyatve 'pi bhedabhedayor bhavasvabhavasya ca svatmany evavasthanat anupakarac ca kuta.}lsambandhita. 52HB 2
6
,
4f.:vivak~itopalabdher anyatvat,
abhak~yãsparsaniyavat paryudasavrttya.参考文献
一次文献 HBaH
e
t
u
b
i
n
d
u
(Dharmakirti):D
h
a
r
m
a
k
i
r
t
i
'
s
H
e
t
u
b
i
n
d
u
,
ed. Emst Steinkellner,
China Tibetology Publishing House and Austrian Academy of Sciences Press,
Beijing -Vienna,
2016. HBbH
e
t
u
b
i
n
d
u
(Dharmakirti):D
h
a
r
m
a
k
i
r
t
i
'
s
H
e
t
u
b
i
n
d
u
b
.
T
e
i
l
1
, Tib
e
t
i
s
c
h
e
r
T
e
x
t
und r
e
k
o
n
s
t
r
u
i
e
r
t
e
r
S
a
n
s
k
r
i
t
-
T
e
x
t
,
ed. Emst Steinkellner,
Osterreichische Akademie der Wissensechaften,
Wien,
1967. HBTH
e
t
u
b
i
n
d
u
f
i
k
a
(Bhatta Arcata):H
e
t
u
b
i
n
d
u
f
i
k
a
0
1
B
h
a
t
t
a
A
r
c
a
t
a
w
i
t
h
t
h
e
s
u
b
-commen
ω
r
y
e
n
t
i
t
l
e
d
A
l
o
k
a
0
1
Druveka M
i
s
r
a
,
eds. Sukhlalji Sanghavi and Shri Jinavijayaji,
Oriental Institute,
Baroda,
1949. HBTMSH
e
t
u
b
i
n
d
u
f
i
k
a
(Bhatta Arcata): Manuscript preserved in Hemacandracarya Jain Jnan Mandir,
Patan (Sri Sanghavi pada Bhadar No. 201 [2]). HBTλH
e
t
u
b
i
n
d
u
f
i
k
a
l
o
k
a
(Druvekamisra): see HBT. KasikaK
a
s
i
k
a
(Sucaritamisra):Mi
ma
1lls
a
s
l
o
k
a
v
a
r
t
t
i
k
a
",.S
u
c
a
r
i
t
a
m
i
s
r
a
p
r
a
{li
t
a
y
a
K
a
s
i
k
a
k
h
y
a
y
a
T
i
k
a
y
a
sametam
,
Part III,
ed. V.A. Ramasvami Shastri,
University ofTravancore,
Trivandrum,
1943.MBh Mahãbhã~ya (Patanjali):
T
h
e
η
a
k
a
r
a
{la
・Mahabha$ya
0
1
P
a
t
a
n
j
a
/i,Volume 1, ed. F. Kielhom,
Bhandarkar Oriental Research Institute,
Poona,
1962.MNP
Mi
ma
",s
a
n
y
a
y
a
p
r
a
k
a
s
a
(
λpadeva): See Edgerton 1929.MS
M
a
n
u
s
m
r
t
i
:
M
a
n
u
'
s
Code
0
1
Law; A C
r
t
i
c
a
l
E
d
i
t
i
o
n
and T
r
a
n
s
l
a
t
i
o
n
o
l
t
h
e
Manava
・D
h
a
r
m
a
s
a
s
t
r
a
,
ed. Patrick Olivelle,
Oxford University Press,
New York,
2005. NRめ
l
a
y
a
r
a
t
n
a
k
a
r
a
(Parthasar叫liMisra):S
l
o
k
a
v
a
r
t
t
i
k
a
o
l
S
r
i
K
u
m
a
r
i
l
a
B
h
a
f
l
a
:
W
i
t
h
t
h
e
commentary
め
l
a
y
a
r
a
t
n
a
k
a
r
ao
l
S
r
i
P
a
r
t
h
a
s
a
r
a
t
h
i
M
i
s
r
a
,
ed. Svami Dvarikada Sastri,
Tara Publications,
Varanasi,
1978. PDhSP
a
d
a
r
t
h
a
d
h
a
r
m
a
s
a
",g
r
a
h
a
(Prasastapada):Word i
n
d
e
x
10t
h
e
P
r
a
s
拘s
t
a
p
a
d
a
b
h
a
$
y
a
:A
c
o
m
p
l
e
t
e
word i
n
d
e
x
t
o
t
h
e
p
r
i
n
t
e
d
e
d
i
t
i
o
n
s
0
1
t
h
e
P
r
a
s
a
s
t
a
p
a
d
a
b
h
a
$
y
a
,
eds. Bronkhorst,
J. & Ramseier,
Y.,
Motilal Banarsidass Publishers,
Delhi,
1994. PV IIPrama
{la
v
a
r
t
t
i
k
a
,
chapter 2 (Dh訂makirti):D
h
a
r
m
a
k
i
r
t
i
'
s
Prama
{la
v
a
r
t
t
i
k
a
(15)
飽谷大学悌教学研究室年報第22号 2018年3月
w
i
t
h
a
commentary M
a
n
o
r
a
t
h
a
n
a
n
d
i
n
ed. Rahula S拍krtyayana,
Appendix to Journal of the Bihar and Orissa Research Society 24・3,
Patna,
1938.PVin 1
,
11Prama
;1l
a
v
i
n
i
s
c
a
y
a
,
chapter 1,
2 (Dharmakirti):D
h
a
r
m
a
k
i
r
t
i
'
s
Prama
1)a
v
i
n
i
s
c
a
y
a
,c
h
a
p
t
e
r
s
J
and
2,
ed. Ernst Stenkellner,
China Tibetology Publliching House and Austrian Academy ofSciences Press,
Beijing -Vienna,
2007.
PVin 111
Prama
1)a
v
i
n
i
s
c
a
y
a
,
chapter 3 (Dharmakirti):D
h
a
r
m
a
k
i
r
t
i
'
s
Prama
1)a
v
i
n
i
s
c
a
y
a
,c
h
a
p
t
e
r
3,
eds. Pascale Hugon and Toru Tomabechi,
China Tibetology Publishing House and Austrian Academy of Sciences Press
,
Beij ing -Vienna,
2011. PVSVPrama
1)a
v
a
r
l
l
i
k
a
s
v
a
v
r
l
l
i
(Dharmakirti):T
h
e
Prama
1)a
v
a
r
l
l
i
k
a
m
01
D
h
a
r
m
a
k
i
r
t
i
:
t
h
e
f
i
r
s
t
c
h
a
p
t
e
r
w
i
t
h
t
h
e
a
u
t
o
c
o
m
m
e
n
t
a
r
y
,t
e
x
t
and c
r
i
t
i
c
a
l
n
o
t
e
s
,
ed. Raniero Gnoli,
Instituto Italiano peri
I
Medio ed Estremo Oriente,
Rome, 1960. PVVPrama
1)a
v
a
r
t
t
i
k
a
v
r
t
t
i
(Manorathanandin):D
h
a
r
m
a
k
i
r
t
i
'
s
Prama
1)a
v
a
r
t
t
i
k
a
w
i
t
h
a commentary b
y
Aぬn
o
r
a
t
h
a
n
a
n
d
i
n
,
ed. Rahula Sankrtyayana,
Patna,
1938・1940. SVS
l
o
k
a
v
a
r
t
t
i
k
a
(Kumarila Bhatta): see SVV,
Kasika and NR. SVVS
l
o
k
a
v
a
r
t
i
k
a
v
y
a
k
h
y
a
Ta
伊a
r
y
a
l
i
k
a
(Umveka Bhatta):S
l
o
k
a
v
a
r
t
i
k
a
v
y
a
k
h
y
a
T
a
t
p
a
りl
a
l
i
k
a01 U
l
f
l
v
e
k
a
B
h
a
l
l
a
,
ed. S.K. Ramanatha Sastri,
University of Madras,
Madras,
1940. 官kaT
i
k
a
(PuQyaraja): See VP. VPVa
か
a
p
a
d
i
y
a
(Bhartrhari):T
h
e
V
a
か
'
a
p
a
d.砂a 01 B
h
a
r
t
r
h
a
r
i
:
An a
n
c
i
e
n
t
T
r
e
a
t
i
s
e
on t
h
e
P
h
i
l
o
s
o
p
h
y
01 S
a
n
s
k
r
i
t
Grammar C
o
n
t
a
i
n
i
n
g
t
h
e
打'ka01
PU
1)y
a
r
a
j
a
and t
h
e
A
n
c
i
e
n
t
V
r
t
t
i
,
KãQ~a 11,
ed. K. A. Subramania Iyer,
Motilal Banarsidass,
Dhelhi,
1983. 二次文献Abhyankar
,
K
.
V. [1975] Pathα町
α/i'sVyakarα加-Mαhabha$yaAhnikαs J・3:with English Traslation and Notes,
B
h
a
n
d
a
r
k
a
r
O
r
i
e
n
t
a
l
R
e
s
e
a
r
c
h
I
n
s
t
i
t
u
t
e
,
P
o
o
n
a
.
C
a
r
d
o
n
a
,
Geroge
[1967] "Negations in PaQinian Rules"
Language
43,
34・56. Edgerton,
Franklin[1929]
T
h
e
Mr
mansa
め
1
a
y
aP
r
a
k
a
s
a
o
r
A
p
a
d
e
v
i
:
A
升'
e
a
t
i
s
eon t
h
e
Mr
mansa S
y
s
t
e
m
b
y
Apadeva
,
Yale University Press,
New Haven. 稲 見 正 浩 ( lnami,
Masahiro) [1995]r
r
プラマーナ・ヴアールティカ』プラマーナシッディ章の研究(4)J. 『島根県立国際短期大学紀要J
2,
43・67. [2003]r
r
プラマーナ・ヴアールティカ』プラマーナシッディ章の研究(lO)J. 『東京学芸大学紀要J64,
89・114. 梶 山 雄 一 (Kajiyama,
Yuichi) [1966]r
仏教哲学における命題解釈-evaの文意制限機能ーJ.r
金 倉 博 士 古 稀記念:印度学仏教学論集J423-438. [1973] "Three Kinds of Affirmation and Two Kinds of Negation in Buddhist Philosophy,
"
W
i
e
n
e
r
Z
e
i
t
s
c
h
r
伊βrd
i
e
Kunde S
u
d
a
s
i
e
n
s
und A
r
c
h
i
v
f
i
i
r
l
n
d
i
s
c
h
e
P
h
i
l
o
s
o
p
h
i
e
,
17,
161・175. [1998]An I
n
t
r
o
d
u
c
t
i
o
n
t
o
B
u
d
d
h
i
s
t
P
h
i
l
o
s
o
p
h
y
:
・AnA
n
n
o
t
a
t
e
d
T
r
a
n
s
l
a
t
i
o
n
0
1
t
h
e
Tarkabhã~ã
0
1
Mok~ãkaragupta, Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde,
42. Kellner,
Birgit [1996] 明 ere are no pots in the Slokavarttika: Kumarila・
sdefinition of the abhavapramaQa and patterns of negative cognition in lndian philosophy,
"
J
o
u
r
n
a
l
o
l
t
h
e
O
r
i
e
n
t
a
l
I
n
s
t
i
t
u
t
e
,
46,
143・167. [1998]S
t
u
d
i
e
s
on N
o
n
-
C
o
g
n
i
t
i
o
n
(
a
n
u
p
a
l
a
b
d
h
りi
nt
h
e
l
o
g
i
c
o
・e
p
i
s
t
e
m
o
l
o
g
i
c
a
ls
c
h
o
o
l
0
1
Buddhism
,
広島大学提出学位論文. [2001] "Negation -failure or success?: Remarks on an allegedly characteristic trait of Dharmakirti's anupalabdhi-theory,
"
J
o
u
r
n
a
l
o
l
l
n
d
i
a
n
P
h
i
l
o
s
o
p
h
y
,
29,
495-517. 太 田 心 海 (Ota,
Shinkai) [1983]r
正理学派の普遍論に対するダルマキールティの批判J.r
印度学仏教 学 研 究J31-2,
78・81. Renou, Louis [1942]T
e
r
m
i
n
o
l
o
g
i
e
g
r
a
m
m
a
t
i
c
a
l
e
du S
a
n
s
k
r
i
t
,
Three volumes,
Bibliotheque de龍谷大学悌教学研究室年報第22号2018年3月 1