1
原因論
第4章 改訂版 2小林 剛
37 創 造 さ 諸 物 中 第 一 物 存 在 あ 存 在 以 前 創 造 さ い
38 存在 感覚 魂 知性体 超え 第一原因 後 結果1 存在
[結果 生 出 点 ]2 広 多い い あ 3
39 こ こ [存在 ] 創造さ 物 位 在 強力
一体的
40 [存 在 ] う 純 粋 存 在 真 一4 近 い い う こ
い 純粋 存在 真 一 何 方 5多性 在 いうこ い
41 創 造 さ 存 在 一 あ 多 数 化 い わ こ 存
在 多数性 受容 いうこ あ
42 こ [創造さ 存在] 純一 あ 創造さ 諸々 中 こ 純一
い わ [創造さ 存在 ]多 有限 無
限 複合さ い あ
43 わ [創造さ 存在 ]中 第一原因 後 来 アキ
6 わ 能 力 諸 善 い 完 成 さ い 究 極 知 性 体[第 一 知 性 体]
あ
1 ア ビア語原文 単数 複数 次 幅広 多い 係
語 い 次注参照
2 ア ビア語原文 諸々 結果 点 幅広 多い い こ
う 補
3 Pattin prius creatum 先 創造さ 読 い こ 当 ア ビア語原文 考慮 前注参照 Taylor 従いplus causatum 多い結果 読
4 Pattin et ese puro et uni et vero 純粋 存在 一 真 読 こ 相当 ア ビア語原文 al- anniyyat al-maĥđat al–wāĥid al-ĥaqq 純粋 存在 真 一
Taylor 従 et esse puro et uni, vero 純粋 存在 真 一 読
5 Pattin aliquorum modorum 読 い こ 相当 ア ビア語 min al-jihāt い 面 Taylor 従 aliquo modorum 読
6 ア ビア語 ’aql 知性 音写
2
44 [第 一 知 性 体]7 中 在 知 性 的 諸 形 相 広 強 力 全 体 的8 あ [創 造 さ 存 在]9 中 位 在 再 び 知 性 体 あ 完 全 性
力 諸善 い [第一]知性体 位 在 [第一知性体 位 在
知 性 体] う 在 知 性 的 諸 形 相 知 性[第 一 知 性 体] い 知 性 的 諸 形 相 広
う あ ほ 広 い 創 造 さ 第 一 存 在 全 体 知 性 体
あ [創造さ 第一 存在] う 在 知性体 私 述
方 [知性的諸形相 広 点 ]様々 あ
45 知 性 体 様 々 あ え 知 性 的 形 相 こ 様 々 あ 或 一
形相 [ ] 位 世界[物体世界] い 様々 あ え 多性 い 無
限 個 生 う う 創 造 さ 第 一 存 在 様 々
あ こ 無限 10知性的諸形相 現
46 [無限 知性的諸形相 ]様々 あ 諸々 個体 分離 う
互い 分離 い
47 わ 11 無限 知性的諸形相 消滅 こ 一 あ 分離 離
い [無限 知性的諸形相 ]多性 有 一 あ 一性 う 在 多性
あ
48 諸々 第一知性体 諸々 第 知性体 [自 ]第一原因 受容 諸善 流
出さ 諸善 諸々 第 知性体 う 最後 到達 及ぶ12
7 当 語ipso 男性・中性代 詞 女性 詞 あ 知性体 intelligentia
本来 受 い 意味的 受 い 読 ipso 当 ア ビア
語原語 hu(hi) いう男性代 詞 こ ’aql 知性 いう男性 詞 受 い 思
わ あ
8 全体的 訳 universales 普遍的 訳 こ
9 旧和訳 p.55 こ う 読 い 英訳 D. J. Brand, p.23 仏訳 P. Magnard,
p.45 恐 う あ ア ビア語原語 hu 注6 hu(hi) ’aql
受 い 思わ 中 部分 ア ビア語原文 min-hu
位 いう意味
10 Pattin infinite 副詞 う 読 い こ 当 ア ビア語原文lā nihāyat
形容詞 あ 思わ Taylor 従いinfinitae 読
11 近代語訳 いうニュアンス 訳 い ア ビア語原文
忠実 形 訳出
12 ア ビア語原語 tansaliku <insalaka いう自動詞 こ う 訳出
こ 対 近代語訳 第一知性体 主語 諸善 目的語 動詞
訳出 い
3
4913 [第 知性体 ] 位 在 諸々 第一知性体 第一原因 後 来
あ 諸 々 第 形 相 刻 印 こ 第 形 相 消 滅 う 一 度
繰 返 さ い い う こ い 対 諸 々 第 知 性 体
魂 う [物体世界 ]傾 14 分離 得 諸形相 刻印
50 実際魂 位 創造さ 存在[知性体] 後 来 諸々 第 知性
体 刻印 由来
51 諸 々 魂 多 数 化 諸 々 知 性 体 多 数 化 方
あ 魂 存在 限度 有 い 魂 存在 中 15 部 限度
あ
52 ア キ 16 わ 知 性 体 後 来 諸 々 魂[ 位 魂] 完 成
完 全 [物 体 世 界 ]傾 分 離 少 い 位 存 在[知
性体] 後 来 諸々 魂[ 位 魂] 完成 [物体世界 ]傾 い 諸々
位 魂 在
53 諸 々 位 魂 知 性 体 受 容 諸 善 諸 々 位 魂 流 出 さ
54 知性 力 多 受容 魂[ 位 魂] 刻印 い 強力 あ
う 魂 刻 印 さ 固 定 的 運 動 均 等
的 あ 魂 中 来 知性 力 少 い こ 魂[ 位 魂] 刻印
い 諸々 第一 魂[ 位 魂] 在 [ 位 魂] 刻印さ
弱 消え 滅ぶ あ
55 [ 位 魂 ] う あ 生成 い
56 知性的諸形相 多 [ ]存在 一 あ 純一
13 49 56 次 章 い あ ここ 内容的 見 こ 章 含
Cf. S. Thomae Aquinatis In librum de causis expositio, ed. Ceslai Pera, Torino, Marietti, 1986, p.35, pr.V, l.V, n.130.
14 ア ビア語原語 mā’ila こ 語 訳 い Franz Rosenthal, “Aš-Šayĥ al-Yūnānī and the Arabic Plotinus Source”, Orientalia, n.s.,21, 1952, p.490参照
15 ア ビア語原文 min-hā 魂 存在 位 訳 こ
16 ア ビア語’aql 知性 音写
4
あ 諸 々 魂 多 う 或
強 力 存 在 一 あ 純 一 あ こ 相 異 性 い
明