司 ︐
h
c
1.形 So(As) faras s
+
v, S+
VSo(As) long as s
+
v, S+
Vr ‑
する限りは」「程度,限界,距離,条件,時の範囲」を表す 2.訳
3.文法
‑例 文
1. So (As) far as ... (程度,限界)
r
…する限りはjSo far as 1 know, it is an exceIIent piece of work.
(私の知る限りでは,それは素晴らしい作品だ) As far as English is concerned, she is second to none.
(英語に関する限り,彼女は誰にもひけをとらなし、) 2. As far as …(距離)
r
ー・までJ1 wiII go with you as far as Tokyo Station. 東京駅までごいっしょします)
1 ran as far as 1 could and then walked. (走れるところまで走って,それから歩いた) 3. So (As) long as ... (条件,限界)
r
…しさえすればJr
…である限りはJAny book wiII do so long as (= if only) it is interesting. (面白くさえあれば,何の本でもよろしし、) 1 wiII believe in you so long as you believe in me.
(あなたが私を信じる限り,私はあなたを信じます) 1 shall never forget your kindness as long as 1 live.
(私の生きている限り,あなたの親切は決して忘れません) 4. As long as ... (時の範囲)
r
・ーの聞はJShe played the piano for as long as 5 hours. 彼女は5時間もピアノを弾いた)
‑解 説
こ の 構 文 は … す る 限 り はJと訳す場合がほとんどですから,まず当てはめて訳Lてみる とよいです。詳しくは,例文に従って,練習してください。 asfar as Hokkaido (北海道ま で)の用法にも注意しましょう。
‑ 練 習
A .
次の英文を日本語に訳しなさい。1. Some people wiII be killed in traffic accidents so long as there are cars on the roads. The average figure is now over 30 deaths a day. Some of these are due to too much drink.
2. The one value in which scientists are interested is truth: whether a discovery is good or bad does not always concern him as far as he is a scientist.
C 24 may w e l l " ' "
だもとJつh
つ
も ろ も だ
H
の
削 る ぬvdA9EQ
M
た
閉 山
﹁ Elpa1
形 訳
11ぺ
r l ‑
3.文法 紛らわしい表現に
r
may as well ,...., Jやr
might as well ,...., as ,...., J‑ 例 文
1. may well ~r ~するのももっともだん「たぶん~だろう」
She may well be proud of her son.
(彼女が自分の息子の自慢をするのももっともです) You may well refuse their request.
(あなたが彼らの要求を拒否するのももっともです)
His story may well be true. 彼の話はたぶん真実だろう) 2. may as well ~
r
~した方がよしリ'=;had betler (やや命令的)You may as well go home at once. (あなたは直ちに帰宅した方がよし、)
We may as well leave the table after dinner is over. (夕食が終わったら食卓を離れた方がよし、)
[文法]may (might) as wellは控えめな表現である。
If you go into the city, you may as well pay a visit to the the Tower. (もしあなたがその都市に入ったら,タワーを訪れるとよし、)
3. may as well ~as ~r ~するのは~するようなものだJ ,
r
~するくらいなら~した方がましだJ You might as well expect the sun to rise in the west as expect me to change my opinion.(私に意見を変えるのを期待するのは,太陽が西に昇るのを期待するようなものだ) You may as well throw your money into the sea as lend it to him.
(彼に金を貸すぐらいなら,海に捨てる方がました、)
‑ 解 説
ここでは,
r
may well ~ Jの使用される頻度が一番高いようです。上記の例文は,形はよ く似ていますが,意味は全く異なりますのでよく整理して覚えましょう。 mayas wellとhad betlerの違いに留意してください。‑ 練 習
A .
次の英文を日本語に訳しなさい。1. You may as well refuse his request, for it is too difficult.
2. She decided that it was too late to take a bus and that she might as well walk over to the subway. As she stood on the corner waiting for the traffic lights to change, she felt horribly sorry for herself.
ハU ハ リ
C 25 n o t 5 0 much ‑ ‑ a5‑‑
‑例 文 1.形 2.訳 3. 文法
1. not so much "'" as "'"
not so much A as B rAであるよりむしろ BJ
not so much A as B = B rather than A
( A
とB
が逆になることに注意)He is not so much a scholar as a poet. 彼は学者というよりはむしろ,詩人である) The oceans do not divide the world so much as unite it
(大洋は世界を分かつというよりはむしろ,世界をつなぐといった方がよし、) The Apollo program was not so much a scientific achievement as a technical accom同 plishment.
(アポロ計画は科学の成果というよりはむしろ,技術の成果であった) 2. not "'" so much as "'" (稀)
She is not a genius so much as a hard worker.
(彼女は天才というよりはむしろ,努力家である)
He is not a scholar so much as a writer. (彼は学者というよりはむしろ作家だ) 3. not so much "'" as ""'=rather "'" than "'"
He is not so much a writer as a poet . 彼は作家というよりはむしろ詩人である)
ニ Heis not a writer so much as a poet.
= He is a poet rather than a writer. 4. not so much as "'" ("'"すらしなし、)
He cannot so much as write his own name. 彼は自分自身の名前すら書けない) She did not so much as say good‑by to us. 彼女は私達にさよならも言わなかった)
‑解 説
この構文中のAやBに入るものは閉じ形をした対句です。 ratherthanの時は, AとBが 逆になるので注意してください。
‑ 練 習
A.次の英文を日本語に訳しなさい。
1. It is sometimes not important what you say so much as it is how you say it. 2. Present‑day government officials tend to be not so much public servants. as
politicians.
3. We respect him not so much because he is a man of learning as because he is a man of character.
C 26 No s o o n e r " ' " t h a n
…ト 形 no sooner "‑' than .
2.訳 3.文法
‑ 例 文
hardly "‑' when (before)・
scarcely "" when (before)…
r‑
するやいなや‑Jr‑
するとすぐに‑J
ア.no sooner, hardly, scarcelyを含む節では過去完了形を用い,
than, when, before節では,過去形を用いるのが普通である イ.文頭に出して強調される場合,語順に注意
1 . no sooner "" than ...
She had no sooner read his letter than she tore it up. (彼女は彼の手紙を読むやいなや,それを引き裂いた) No sooner had he entered the room than she went out.
(彼がその部屋に入るとすぐに,彼女は出て行った) 2. hardly ‑‑‑‑‑‑when ...
We had hardly left home when (before) it began to rain. (私達が家を出るとすぐに,雨が降り出した)
The mother had hardly gone out of the room before the child began to cry. (母親が部屋から出ていくとすぐに,子供は泣き出した)
3. scarcely ‑‑‑‑‑‑when ...
1 had scarcely seen the baby when she began to cry. (夜、がその赤ん坊を見るやいなや,泣き出した)
He had scarcely begun to speak before every one was silent. (彼が話し始めるとすぐに,みんなは口を閉じた)
4. As soon as "', The moment "', Directly"', Immediately"・等の用法 The moment the thief saw me, he ran away for his life.
(その泥棒が僕を見るとすぐに,必死に逃げた) (<Jr'B8)
‑ 解 説
r--- するやいなや ~J の英語にはいろいろな形があるからまとめて覚えておきましょう。 和 文英訳の時は,自信のある一つの表現だけを使いましょう。
‑ 練 習
A.次の英文を日本語に訳しなさい。また, as soon asを用いて,書き換えなさい。
1. Hardly had 1 entered the room when 1 found something wrong.
2. The moment he got home, he called one of his friends. 3. He had scarcely heard the news before he cried aloud.
102
C 27 t h e l a 5 t
.., ,. ト 形2.訳 3.文法
‑例 文
the last+名詞+to~
the last+名調+that...
「決して する人(物)でないJ
ア.否定語を使わずに,否定の意味を表す イ.far from, above, beyond等にも注意
1. the last + 名 詞 +to ~
He is the last man to break his word. 彼は決して約束を破る人ではない) Mr. Johnson is the last person to attempt to do such a thing.
(ジョンソン氏は,決してこのようなことを企てる人ではない) 2. the last + 名 詞 +that ...
To tell the truth, he is the last person生壁Iwant to see. 関係代名詞
(正直言って,彼は私が決して会いたくない人です) To be short, that is the last place血豆1want to visit.
関係代名詞の関係副詞的用法
(要するに,あそこは私が決して訪問したくない場所です) 3. far from 決 し て で な い ど こ ろ で は な いj
We are far from being rich. 我々は金持ちどころか貧乏だ) 4. anything but (=not at all, far from) 決して でなしリ
She is anything but a good singer . 彼 女 が り っぱな歌手だなんてとんでもない) 5. above
r
~できない jWhat you have done is above criticism. (あなたのしたことは批判できない) 6. beyond
r
~できないjWhy she did it is beyond my understanding. (彼女がなぜそれをしたか理解できない)
‑解 説
Many troubles remain to be unsettled. 多くの問題がまだ未解決のままだ)
「まだ していないJ等の否定語でない語が,否定の意味を持つから,もし訳し間違える と,正反対の意味になります。これらの語句を覚えましょう。
‑練 習
A .
次の英文を日本語に訳しなさい。1. The father was the last man to take this into consideration; he looked upon children as nothing but raw material that a father should mould.
2. She won third prize in the speech contest, but she was far from being pleased about it.
n e v e r " ' " w i t h o u t
,...,C 28
never " ' " b u t .
1.形 never'" without "'ing never '" but s
+
v 2.訳r‑
すれば必ず するJ3.文法 ア.二重否定により,肯定の内容が強調される
イ.withoutの後は動名調. butC接続調)= that '" not
園 例 文
1. never '" without '"
1 never see you without thinking of my son. (私はあなたを見ると必ず息子を思い出す) You can never hurt another without hurting yourself.
(イ也人を傷つけると必ず自分も傷つく) 2. never '" but ...
It never rains but it pours. 降れば必ず土砂降り)((諺》
3. (scarcely, hardly, seldom, little)
+
without "'ingの形 C'"すればたいてい する) He and 1 seldom meet without starting discussions.(彼と私は会えばたいてい議論を始める) 4. whenever
+
s+
vへの書き換えWhenever 1 look at this photo, 1 am always reminded of her.
=
1 never look at this photo without being reminded of her. (この写真を見ると私は必ず彼女のことを思い出す) 5. never fail to 必ず するJShe never fails to get to the station on time every morning.
(毎朝彼女は必ず時間通りに駅に着く)
Never fail to come again. Come again without fail. (きっとまた来てくださし、)
‑ 解 説
これらの二重否定の構文は, 一応理解ができた後は,熟語として
r
",すれば必ず するJと いう決まり文句で覚えた方がよいでしょう。また, never '" but ...の butの語は, notを含 む否定の接続詞です。つまり, but以下を否定にして考えることです。‑ 練 習
A .
次の英文を日本語に訳しなさい。1. No one can read a good and interesting book for an hour without being the better and the happier for it.
2. We can hardly walk a few steps without noticing advertisements. 3. Never fail to send money to your mother while she is alive.
104
C 29 no more ‑ t h a n . . .
1.形 A is no more B than C is.
2.訳 rAが Bでないのは . Cが Bでないのと同じだ」
rcが Bでないのと向精に. Aも Bでない」
3.文法 ア.than以下を否定に訳すことに注意
イ. AキBの関係を,見JIのCキBを引き合いに出して述べる構文
‑例 文
1. no more ‑‑... than ... = not ‑‑... any more than ...
A whale is no more a fish than a horse is (a fish). (鯨が魚でないのは,馬が魚でないのと同じである)
ニ Awhale is not a fish any more than a horse is.
A healthy child can no more keep still than a kitten can.
(健康な子供がじっとしていられないのは,子猫がじっとしていられないのと同じで ある)
2. no less ‑‑... than ... ( = not any less ~ than) A is no less B than C is B.
(AがBであるのは, CがBであるのと同じだ =CがBであると同様に, A は Bで ある) [文法]条件として C=Dが明らかに正しい。
A bat is no less a mammal than a dog is (a mamma]) .
=
A bat is not any less a mammal than a dog is (a mamma]) . (コウモリがH甫乳動物で、あるのは,犬がH甫乳動物で、あるのと同じだ)Motivation is no less important than natural ability in learning a foreign language. (外国語学習において, 素質が重要であると同様に,やる気は重要である)
‑解 説
r
no more ‑‑... than ... Jは,C対Bの否定関係をA対Bに当てはめる否定表現です。またr
no less ‑‑... than .一」は, C対Bの肯定関係をA対Bに当てはめる肯定表現です。かなり難しい 表現ですので,初心者は後に回してもよいです。‑練 習
A.次の英文を日本語に訳しなさい。
1. She was chosen as Miss Japan for 2002, but her sister is no less beautiful than she is.
2. Oil does not blend with water any more than iron floats on it. 3. Man cannot live without air any more than fish can without water.
C 30 A
ist o B what C
ist o D
A is to B what C is to D 1.形
2.訳 rAとBの関係は,C とDの関係に閉じであるJ
3.文法 C対 D の明白な関係を引き合いにして, A対Bの関係を説明する構文
‑ 例 文
1. A is to B what C is to D. (AとBの関係はCとDの関係に同じ)
= What A is to B, C is to D.
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
(運動と身体との関係は,思考と頭脳との関係と同じである) What 1ungs are to the anima ,l leaves are to the plant.
(肺が動物にとってなくてはならないものであるように,葉は植物にとってなくては ならないものである)
Reading is to the mind what food is to the body.
(読書と精神の関係は,食物と身体との関係と同じである) What the blueprint is to the builder, the outline is to the writer.
(建築家にとって青写真は,作家にとっての話の大筋のようなものだ) 2. As is often the case with ~ (~によくあることだが~)
He was making fun of girls, as is often the case. (よくあることだが,彼は女の子をからかっていた)
Poverty ruined him, as is often the case with most people.
(たいていの人々によくあることだが, 貧困が彼を破滅させた) 3. The fact is that ~ (実は~)
The truth is that she didn't even read it. (実は彼女はそれを読みさえしなかった) The trouble is tha1 we are short of money. 困ったことにお金が不足している) Our belief is tha1 she can get well.私たちの信ずるところでは彼女は回復できる) The chances are tha1 he will be elected mayo r.盈ム~彼が市長に選ばれるだろう) The orobability is that he will be successful. (彼は成功する見込みだ)
‑解 説
構文については一つ一つ覚えていく方法しかありませんが,多少変形した構文について は,類推によって工夫して訳してみることも大切です。
‑練 習
A .
次の英文を日本語に訳しなさい。トItseems to me that beer is to him what coffee is to her. 2. The chances are that it will be fine all day tomorrow.
3. He drops in at the coffee shop on his way home, as is often the case with him.
106