• 検索結果がありません。

Z

︿

2 H o σ

ロロ 関白

∞件

・口

E E m O

H

p m m z h

O H M

0

0 5 E E

g

m 0 5 0

g

H O R N W

m g o H m 2

凶口同島

H c z z c m

2

5 n v z z u d

弓広包仲色︒

3 E

I

‑ E

ロ 同

N O

ロ 内

V F r o w J o g E 0 2 0 3

5

2 第 二1

5 7  

版文ではトオニイが返答するセリフは

﹁ 司 ロ ロ 同

NOV

ロ 匂

m品 目︒

﹂( 十五 歳) とだ け市 かれ

︑﹁ 02 2

m

件 ︒

o巳↓

﹂( トオ ニイ は答

58 

えた)と続けられている︒トオニイは

﹁十 五議

としか発請していない︒

﹁あ たし

という主活人称は版文には

なく︑相良が翻訳段階で加えたものである︒その点で鴎外訳は

﹁な り飾 り

の﹂

加味されているものの︑主語一人

称は記されでいない︒つまり﹁あたし十五﹂というトオ一一イの発話そのものを︑﹁美

しき裏切﹂が相良訳から断鱒

していると考えられるのである︒

また

表記法の而でもこのような事例が挙げられる︒

‑クライスト

z r E Z Z E R E

吾作自

ζ

﹁ロ 芯︿

2 H O H

mE E

∞ 件 ・ ロ

o

E m

o

E H

O

ロ 印︒ 口︒ 口一

=己 ロ︽ 同島

m W E E

‑ M m c n v Z 3 0 F

円 ︒ 印

n y o

o m

o o ‑

∞ E H

相良訳大正日年版﹁型ドミンゴ品の姉約﹂

﹁あ なた は :: ::

・ど うし て j j

i‑ ‑ ‑

信じて下さらなかったの?﹂

この

一 一 一 一 一 日

を名残として彼女は最後の息をひきとった︒

‑﹁ 美し き裏 切﹂

﹁あ なた は・ ::

・・ :ど うし て:

・:

・・ :私 を信 じて 下さ らな かっ たの

?﹂

この

一言

を最後にトオニイは息をひき取った

: 台 ︑

S3

︑ 寸 ︐

クライスト版文と相良訳を比般して

一見

明ら

かな

のは

︑﹁

::

・:

;﹂

の有無である︒息を引き取る間際のトオ

一イの息絶えだえの級態が︑

. . .  . .  . 

という表記であらわされている︒大正十

一年版相良訳の 相良訳において

特徴ともいえ︑

のちの②③ではこのような表記になっていない︒

という目的

﹁美

しき

‑ M

切 ﹂

﹁私

を﹂

で は

そして

栴の一人称が挿入されている点で︑この相良訳と多少相違するものの︑原文にない

. . .  . .  . ‑

L

の表記をそのまま

踏襲している︒

それは巾に踏襲しているというのではなく︑

この場而におけるトオニイの傑態を記述であらわす のに際し︑相応しい

記である大正十

一年版相良訳の表象を︑汲み取

ったかたちで

﹁美しき裏

切 ﹂ が生成されて

いる

一而といえるだろう

︒また︑これ以外に︑たとえば﹁││﹂の使川例所においても同級の傾向が散見できる︒

このように特殊な記述上での事例の合致から考えると︑﹁美しき裏切﹂は大正十一年版相良訳﹁型ドミンゴ品の

婚約

を山内拠としていることがわかる︒

l

  . i

制訳の改編

籾訳の受容とi投編

大正十

一年版相良訳﹁型ドミンゴ品の姉約﹂

を山

内拠

とし

て︑

それをどのように改編し

﹁美

しき袋切﹂が形成さ

れているのか検討してみよう︒

クライストの

UZ

︿

2 ‑ o σ

ロ ロ

m E m ? ロ O B E m

︒ ﹂

はラインフォルトの﹃ハイティ品物語﹄(の

g

E

n v

g

ユロ

g ‑

第二軍

﹁型ドミンゴ品暴動物語﹂

国 ミ 砕 い 同

ωσ ロ 円

m ‑

同 ∞ ︒

︒ ) ︑

ドゥプロカの

(

E

V

Z

U O

E M

m

m r

‑ U O B E m

o

59 

﹃ミネルヴア誌﹄

50 ω)

を素材にしているとされ︑

ハイチ独立前後の動乱を物語背景にしている五︑

カリプ梅

6 0  

に而した凶インド諸島にある此界最初の黒人共和国・ハイチ共和国︒

ここを舞台に白人と黒人の対立桃凶を物話

内容に組み込み︑

誤認から起こる白人の青年グスクープと︑白人と黒人の混血である少女トオニイの恋愛悲劇に

仕立てている︒

サン

ドミンゴ島の仏領︑

ポオ

ル︑

オ ︑ プランスに於て︑今枇紀の初め︑恰度黒人

一授が白人忠殺を行

った

時︑

ギロ

オム

フォ

ン︑

ヰユヌフ氏の開墾地に拡悪な老黒奴のコンゴ︑

ホアンゴと云ふものが住んでい た

主張な議場

人物の一

人を明示している︒昔話

式の話型ともいえるが︑具体的な固有名詞の頻出にも間意すると︑﹁美しき裏切﹂の胃顕一文目はこれを反転した こ

﹁型ドミンゴ品の婚約

冒頭 一文目は︑時間

・場所とともに︑

附悼

式と

なっ

てい

る︒

﹁黒人の白人に対する復讐的行為は︑残虐の胤に達した︒﹂

という﹁

美しき裏切﹂の

冒頭

から

は︑時間・場所はもちろん登場人物あるいは凶有名前さえ提示されず︑

状態そのものが前景化されている︒

し か も長文と短文の相違も考え合わせれば︑ここで実践されているのは﹁新感覚派﹂の書き出しである︒たとえば﹁新 感覚派﹂的表現の代表例として挙げられることの多い

﹁制

﹂(

﹃文

誌春

秋﹄

大正

は年

5月 号

) ︑ その冒頭﹁真夏の宿場は

空振であった︒

﹂や

﹁頭

なら

びに

腹﹂

(﹃

文芸

時代

﹄大

正日

年同

月号

) の冒頭部﹁真昼である︒特別急行列車は満員の

~.

H

まま全速力で馳けてゐた︒﹂

季節・時間の指標が示されている点で

U

などでは︑﹁美しき瑛切﹂とは異なるが︑

成﹂・﹁満員のまま全速力で馳けてゐた︒﹂

冒頭部からすでに状況が前炭化されている点において︑

とい

︑つ

よう

に︑

﹁残虐の似に達した︒﹂と表現される﹁美しき裂切﹂冒

頭との知似性をうかがわせる

︒このあと﹁美しき奥切﹂

で は︑技場人物や時間経過などが書き足されていくことになる︒

同有名詞という点では︑ふんだんに椛り込まれる﹁昭

一ドミンゴ向の姉約﹂に比べて︑﹁美

しき裏切﹂では地名は もちろんのこと︑技場人物が

一般化されたまま明示されない︒グスクープの伯父ストレ

l

﹁彼

女﹂

一同

﹂な

ど︑

ホアンゴの息子とされる私生児ナンキイなど脱力省 かれている︒先にも触れたがこうした

一而には紙析を抑えるための工夫が施されていると

dつえられる︒しかし︑

ムリ氏やその息子ア

l

デルベルトとゴツトブリ

i

トの

兄弟

それだけの事情ではない︒

たと

えば

︑ グスクー

プがかつて自分を犠牲にして

で救ってくれた許嫁をトオニイに 組い重ね︑訪って聞かせる場而で明かされる︑

一汗姉であった﹁マリア

l

ネ ︑ き裏切﹂において

コングルlベ﹂という人名は︑﹁美し

﹁彼女﹂という代名詞のまま祈り泊される

﹁美

しき

裏切

編を統

一的にみたとき︑最も車

. m k なのはグスクープとトオニイの関係にとってこの仲訴の内存は伏線として有効であっても︑﹁マリア

lネ︑コング

11!釈の受'1;と改編

ルlベ﹂という人名や︑地名を用いた彼女の印刷版など共有する必要がないということ︒﹁美しき裏切﹂の中心プ

ロツ

それは物語の初期段階でグス トに加えられるのは︑グスクープとトオニイの誤認による恋愛悲劇だからである

黒人の雌を逃れて旅をする自分たち白人家族

一行の食料と街を訪うため︑

パベカン・トオニイ母娘の

クー

プが

第二市

作まいを訪れ︑その山'し入れを許諾された場阿の相逃からでも明瞭に示されていた

︒﹁明ドミンゴ品の締約﹂では

61 

﹁彼は老婦の骨ばった手に雨の如く接吻を郁せかけた︒﹂と脅かれ︑グスクープの感謝の態度はパベカンに向けら

62  れている︒対して

﹁美

しき

裏切

﹂ で

は﹁客はおんで娘トオニイの手を取り︑賠しさに接吻した︒﹂と静かれ︑トオ

ニイへの感謝に転換されている︒﹁美しき裏切﹂における中心プロットはグスクープとトオニイの物語に転換され︑

ストーリーの初期段階からこの方向が設定されているのである︒

また

﹁美

しき

裏切

﹂ は︑裏切られたと誤認したグスクープがトオニイを自らの手で死なせてしまい︑自殺する

場而で終わる︒しかし﹁型ドミンゴ島の婚約﹂はこの事件のあと︑

残されたグスクープの家肢が目的地をめざし 同度出発し無事到着する︑そうしたエピローグが続く︒﹁千八百七年頃迄はその庭の柿込みの川に石碑が建ててあ ったが︑是は氏がグスタ

l

フと貞節なその許嫁トオニイの霊にさ﹀げたものである︒﹂という米尾の一文は︑黒人 の難を逃れて無事目的地に到着した時点以降に物語られた内容であったことを明らかにする︒

つまり

﹁型

ドミ

121CT!JJ

二五

σ ‑ M F

kr

一一

三日

比内

こら

凡王

:11flJil 

グスクープとトオニイの物語は白人と黒人の対立構凶のなかに生起した挿話で あって︑恋愛悲劇そのものに焦点化できない要素を内包している︒

誤認による恋愛悲劇を主調とした﹁美しき裏切﹂においては︑﹁型ドミンゴ品の婚約﹂のこうしたエピローグは

必要

ない

f

JIM

グスタ

l

フからトオニイに耐られる二つの挿話・黄熱病を忠っている黒人女性の復讐諦とかっ

ての許嫁の自己犠牲却は︑

双方に共通した役制を果たしているの前者は女性に欺かれた男の悲劇として現在トオ ニイに欺かれるかもしれないグスクープの保身的な予防線︑後者はグスクープ本人のために自己犠牲を厭わない

女性像の提示である︒

つま

り︑

この二つの挿話はグスクープの裏切られるかもしれない疑念から︑合わせ鏡とし

そ・ト

てトオニイへ向けられたメッセージであった五︑もちろん﹁型ドミンゴ向の婚約﹂においては︑裏切られる男

k

聞の物訴に問まらない︑白人黒人の対立構図が閉め込まれていることに市要性があるだろう︒

一方

﹁美 しき 裏切

では白人出人の対立構凶はまったく皆無というわけではないが沈前され︑裏切られる男'K二

者間の物析を前民化

﹁翻案﹂が物語のプロットをそのままに意匠をかえること

だとするならば︑﹁型ドミンゴ島の婚約﹂の白人黒人の対立構凶が沈潜されてしまっている﹁美しき哀切﹂は︑﹁制 した表象となっている︒民

言語間の

﹁翻

訳﹂

に関わる

作﹂に近似のものとしてとらえることが妥当なのかもしれない︒

ノ、

改編の周縁

﹁美しき袋切﹂が典拠である

﹁ 問 中

一ドミンゴ・胤の姉約﹂を改編し︑裏切られる児女間の物泌を前景化しているの

はなぜだろうか︒

裏切という要素については︑﹁裏切られた哀しみ﹂という小特集との絡みを考えれば︑境界条件

であ

った

︒ それでは児女

二者間の物語を前長化して改編されているのはなぜだろうか︒

l

この疑問については︑

飢釈の受1Jと改編

かの航光の制作との関係を視野に入れながら考えてみようの

﹁美しき史切﹂で諮問場人物の名前が極力排されて︑グスクープとトオニイに焦点化されている経緋を考えると︑

たと

えば

σ

﹁ 彼 ﹂

と妻の対話を州にした構成に関わっているだろ

﹁春は馬車に乗って﹂のち同誌に発表された

第二市!

ぅ︒保有が顔を明かせるものの︑

﹁彼

﹂と その 去に収敵される構成は︑他を排したこの二人の空

ほとんど全編が

63 

関連したドキュメント