• 検索結果がありません。

翻訳プロジェクトを、プロの翻訳者に

通訳翻訳学の諸問題と大学院通訳翻訳学プログラムが目指すこと

通訳翻訳学の諸問題と大学院通訳翻訳学プログラムが目指すこと

... EMT ガイドライン沿ったプログラ ム提供している。英語とペアするあらゆる言語対応するという点と work placement がカ リキュラム組み込まれていることがプログラム特徴である。コア科目は Translation Methods and Skills と Theory of Translation だけで、選択科目は ...

14

翻訳研究への招待 No. 14 (2015) p. 222) とあるように さまざまな言語 分野に携わる人々が寄稿している この時期 日本では海外の翻訳理論を紹介する動きもみられる 1970( 昭和 45) 年には ハーバード大学が出版した On Translation(1959) の翻訳である 翻

翻訳研究への招待 No. 14 (2015) p. 222) とあるように さまざまな言語 分野に携わる人々が寄稿している この時期 日本では海外の翻訳理論を紹介する動きもみられる 1970( 昭和 45) 年には ハーバード大学が出版した On Translation(1959) の翻訳である 翻

... なっている。翻訳によって、また時代によって訳し方が異なるは当然だろう。同じ台詞でも、読 が二つ翻訳文から受け取る印象は変わってくる。村上訳トーンは、『羊めぐる冒険』鼠へ問いかけ「君はもう死んでるんだろう?」(1985b, ...

16

HOKUGA: 翻訳の時代推移に関する考察

HOKUGA: 翻訳の時代推移に関する考察

... 理小説である。我が国で翻訳出版されたは 1957 年で,ハヤカワポケットミステリ一冊 として刊行された。 さて,この作品ではゴルフコースが併設さ れたリゾート地ホテルが事件現場であり ゴルフについてさまざまな事項が紹介されて いる。この中現れるゴルフ用語そのものは 現在と同じであるが,多く用語詳細な注 ...

13

〈翻訳〉「サラのparti」あるいは追悼の余白に読むことができるもの(サラ・コフマンを読むデリダ)

〈翻訳〉「サラのparti」あるいは追悼の余白に読むことができるもの(サラ・コフマンを読むデリダ)

... と、そしてテクスト 複数読みとが存在するやいなや、他者性関係が、「君」と関係が 問題となる。私、君、「私=私たち」なか他者、私たちなか ...て問題デリダもとで果てしなく演じあるいは投げかけ直しているか ...

34

DSpace at My University: 英語教育における翻訳の役割 : 歌詞の翻訳指導の実践から

DSpace at My University: 英語教育における翻訳の役割 : 歌詞の翻訳指導の実践から

...  翻訳を通じて英語と日本語関係性改め築きなおすという、教育視点は、もしか すると多く場合、直接的は学生は認識されていないかもしれない。しかし、学生 コメントおよび実際訳出やそれぞれパラグラフや単語について説明から類推すれ ...

20

図 5-1 海外文献翻訳の成果品イメージ 図 5-2 国内文献翻訳の成果品イメージ 487

図 5-1 海外文献翻訳の成果品イメージ 図 5-2 国内文献翻訳の成果品イメージ 487

...  いくつかケースではアジアで再エネ電力調達苦労していること述べるケース があった。再エネ事業が少ないこと加え、証書制度が整備されていないこともある ようだ。調査した範囲ではフィリップス・ライトニングがアラブ首長国連邦で再エネ ...

12

アンインストール Windows のコントロールパネル > プログラムと機能から TexTra のアンインストールを ってください 翻訳前に - みんなの 動翻訳 TexTra は Web サイト みんなの 動翻訳 と連携して機能を実現します API 設定画 では連携するためのパラメータを します

アンインストール Windows のコントロールパネル > プログラムと機能から TexTra のアンインストールを ってください 翻訳前に - みんなの 動翻訳 TexTra は Web サイト みんなの 動翻訳 と連携して機能を実現します API 設定画 では連携するためのパラメータを します

... (1) 正規表現で表される⽂字列が原⽂内現れた際、(2)正規表現で表された⽂字列が翻訳⽂内現れるかチェック します。また、その逆もチェックします。 (例1) 原⽂内「第1」がある場合翻訳⽂内「First」「first」「1st」があるかチェックする。 (例2) ...

54

1. 研究開発課題 多言語音声翻訳高度化のためのディープラーニング技術の研究開発 2. プログラムオフィサー及びプロジェクトチームメンバープログラムオフィサー : 隅田英一郎先進的音声翻訳研究開発推進センター副センター長プロジェクトチームメンバー : 河井恒同センター先進的音声技術研究室室長内山将夫

1. 研究開発課題 多言語音声翻訳高度化のためのディープラーニング技術の研究開発 2. プログラムオフィサー及びプロジェクトチームメンバープログラムオフィサー : 隅田英一郎先進的音声翻訳研究開発推進センター副センター長プロジェクトチームメンバー : 河井恒同センター先進的音声技術研究室室長内山将夫

... 程で得られるデータやソフトウェアなどどのよう取り扱うかについて、現時点で考え 提案書記載すること(計画例:データ等管理方法、データ等他者利活用させる 場合仕組み、制度面考慮事項など。)。 ...

7

言葉の壁 を超えるための翻訳技術 1 国立研究開発法人情報通信研究機構 (NICT) では 30 年以上にわたり言語の壁を越える音声翻訳技術の研究開発に取り組んでいる 2010 年以降 スマートフォンに日本語を音声入力すると即座に外国語に翻訳して 音声出力するアプリ (VoiceTra) を公開して

言葉の壁 を超えるための翻訳技術 1 国立研究開発法人情報通信研究機構 (NICT) では 30 年以上にわたり言語の壁を越える音声翻訳技術の研究開発に取り組んでいる 2010 年以降 スマートフォンに日本語を音声入力すると即座に外国語に翻訳して 音声出力するアプリ (VoiceTra) を公開して

... 多言語音声翻訳システム活用事例 ~ウェアラブル翻訳デバイス「 ili(イリー)」~ 株式会社ログバーは、 2017年1月31日世界初ウェアラブル音声翻訳デバイス「ili(イ リー)」発表。同年 4月下旬から全国13カ所空港でレンタル開始、また実用化向け た法人向けサービス「 ili ...

12

「翻訳」をめぐる理論とその歴史的展開

「翻訳」をめぐる理論とその歴史的展開

... て言えば,その分裂と離反は,バベル(混乱)起こった事態であり,そ 後様々な言語が成立しながらも,ふたつ「摂理カップル」言語,つま り,アーリア語とヘブライ語が根源的争っているということなる。大まか な論理だが,その言語対立は,歴史的な事件貫いている宿命的な対立であり, ...

45

翻訳についての注意事項 本翻訳は 参考資料として ( 株 ) シーエムプラスがご提供するものです 本翻訳を使用する場合はご使用する方の責任において慎重に原文と内容を照査の上ご利用ください なお ( 株 ) シーエムプラスは 本翻訳の瑕疵に起因した直接或いは間接的損害に対し如何なる賠償責任も負いません

翻訳についての注意事項 本翻訳は 参考資料として ( 株 ) シーエムプラスがご提供するものです 本翻訳を使用する場合はご使用する方の責任において慎重に原文と内容を照査の上ご利用ください なお ( 株 ) シーエムプラスは 本翻訳の瑕疵に起因した直接或いは間接的損害に対し如何なる賠償責任も負いません

... 解説:巻き締め以前置き間違いや栓無い状態、非常高い確率で検出することが出 来る堅固なシステムがあることが必須である。これらバイアルは巻き締め排除さ れなければならない。完全バリデートされた設備としては、不合格バイアルキャッ ...

13

トマス・バビントン・マコーレイ「インドの教育にかんする覚書」の解説と翻訳

トマス・バビントン・マコーレイ「インドの教育にかんする覚書」の解説と翻訳

... ギリス史』で進歩史観まとめたマコーレイはその典型である。「インド教育 かんする覚書」オリエンタリズム批判背後、東洋趣味称揚した革命 思想流れに対する嫌悪がある。英語教育インド進歩歴史的必然として ...

16

Google翻訳を使う場合 Google翻訳を使えばナビゲーションも含めて英語にすることができますし 英語版ページを作る必要もありません で も 機械による自動翻訳なので 思ったような翻訳にはならない場合があります ひとまずやり方を見ながら 自分のホームページで活用できそうか考えてみてください(^^

Google翻訳を使う場合 Google翻訳を使えばナビゲーションも含めて英語にすることができますし 英語版ページを作る必要もありません で も 機械による自動翻訳なので 思ったような翻訳にはならない場合があります ひとまずやり方を見ながら 自分のホームページで活用できそうか考えてみてください(^^

... 変更したいページ開いた状態で管理メニューから[パフォーマンス]→[SEO]選択して少し下スクロールすると、 「カスタムURL」入力欄自分が設定したいアドレス入力できます!最後[保存]クリックするとアドレスが書き換 わります。 ※「ホーム」(トップページ)アドレスは変えられません。 ...

10

翻訳のプロセス:起点テクストの首尾一貫性を探る

翻訳のプロセス:起点テクストの首尾一貫性を探る

... と対比して取り上げられている。つまり、部族が実際 行なっていることとは異なる内容データ指している。次に見られるは上続く文 (文 3 )で、tradition が material と切り離されて使われている。そのため、同じ意味で使われ ているか不明瞭である:We no longer make painstaking ...

20

303 エッセイ 翻訳

303 エッセイ 翻訳

... リジーとフランク駆け落ちは,そういう延々と繰り返す日常性から脱出 見える。スティムスンは当然許さない。だから彼も対抗して銃という非日常 的道具もって,二人追いかける。とはいえ,所詮彼馬車老馬と,二人 若馬とではペースが違う。「若者ペース」は勝てないである。 ...

29

抜管基準(翻訳)

抜管基準(翻訳)

... さらに、気管切開受けている 5 名慢性閉塞性肺疾患(COPD)患者も抜管し(表1)、気 管内挿管チューブ留置していた 2 名 COPD 患者は同様アプローチで抜管した。気胸既 往症持つ患者はいなかった。 ...

12

翻訳クィックスタートガイド - Fedora Project で翻訳を提供するためのクィックスタートガイドです。

翻訳クィックスタートガイド - Fedora Project で翻訳を提供するためのクィックスタートガイドです。

... docbook-locales 翻訳する必要があります。docbook-locales ファイルは Fedora がホストしているリポジ トリあります。 Transifex ...https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/ 行 ...

24

で翻訳しましょう 日本語の文章を中国語に翻訳します 1 翻訳方向を指定 2 原文を表示し 3 翻訳ボタンをクリック 全文翻訳 : 原文をすべて翻訳 指定文翻訳 : 指定した文だけを翻訳 翻訳結果が表示されます 5 簡ボタン / 繁ボタンを切り替えることで 字種 ( 簡体字 /

で翻訳しましょう 日本語の文章を中国語に翻訳します 1 翻訳方向を指定 2 原文を表示し 3 翻訳ボタンをクリック 全文翻訳 : 原文をすべて翻訳 指定文翻訳 : 指定した文だけを翻訳 翻訳結果が表示されます 5 簡ボタン / 繁ボタンを切り替えることで 字種 ( 簡体字 /

... ファイルエクスプローラからダイレクト翻訳 ファイルエクスプローラで表示されるファイル右クリックして、翻訳方向 選ぶだけ。元ファイル形式まま、開くことなく翻訳することができます。 複数ファイルまとめて翻訳したいとき便利です。 ...

17

口頭発表 ツイッターの一文から広がる翻訳の世界 初級クラスでの翻訳活動の実践 行木 瑛子ロンドン大学 SOAS 要旨近年の言語教育において翻訳が再評価されている 本実践報告では 翻訳活動の可能性を探るため ロンドン大学 SOAS の初級日本語学習者に行ったツイッターを使った翻訳活動について報告する

口頭発表 ツイッターの一文から広がる翻訳の世界 初級クラスでの翻訳活動の実践 行木 瑛子ロンドン大学 SOAS 要旨近年の言語教育において翻訳が再評価されている 本実践報告では 翻訳活動の可能性を探るため ロンドン大学 SOAS の初級日本語学習者に行ったツイッターを使った翻訳活動について報告する

... SOAS 初級学習 21 名に対して 2 時間ツイッター使 用した翻訳クラス行った。初級学習対象としたは、初級・中級レベルでは暗記や 文型練習重きが置かれ、考えさせるタスク( cognitively demanding tasks)が欠如している ことが指摘されており( Kern, ...

6

Show all 10000 documents...

関連した話題