• 検索結果がありません。

標準ビジネス日本語テスト STBJ

BJT ビジネス日本語能力テストに関する Can-do statements 調査研究事業報告書 1. 調査の背景と目的本報告書は, 公益財団法人日本漢字能力検定協会の依頼をもとに, 公益社団法人日本語教育学会の協力により行われた BJT ビジネス日本語能力テストに関する Can-do statem

BJT ビジネス日本語能力テストに関する Can-do statements 調査研究事業報告書 1. 調査の背景と目的本報告書は, 公益財団法人日本漢字能力検定協会の依頼をもとに, 公益社団法人日本語教育学会の協力により行われた BJT ビジネス日本語能力テストに関する Can-do statem

... るが,J1 と J1+の平均値の差は有意ではない。J1 と J1+レベルの受験生の Can-do 得点に統 計的に有意な差があるとはいえないが,J1+レベルの受験者の平均値のみが 4.00 以上である ことから,これらは,J1+相当の Can-do 項目であると考えられる。 これら 13 個の Can-do 項目は,産出能力と受容と産出が連続して必要となる複合的な能力 の項目で構成されている。J2,J1 のレベルで達成可能な ...

17

1. 現在の日本語力はじめに 現在の日本語力について尋ねた ネイティブレベル (12.4%) と ビジネスレベル (58.0%) を合わせて ビジネスレベル以上の日本語を話せるは 7 割を超える (70.4%) JLPT( 日本語能力試験 ) のレベルについては 最高レベルである N1 を保有してい

1. 現在の日本語力はじめに 現在の日本語力について尋ねた ネイティブレベル (12.4%) と ビジネスレベル (58.0%) を合わせて ビジネスレベル以上の日本語を話せるは 7 割を超える (70.4%) JLPT( 日本語能力試験 ) のレベルについては 最高レベルである N1 を保有してい

... 1.現在の日本語力 はじめに、現在の日本語力について尋ねた。「ネイティブレベル」(12.4%)と「ビジネスレベ ル」(58.0%)を合わせて、ビジネスレベル以上の日本語を話せる外国人留学生は 7 割を超える (70.4%)。JLPT(日本語能力試験)のレベルについては、最高レベルである「N1」を保有 している人は約 7 割(69.3%)。他方、「持っていない」人は ...

12

タイの大学におけるビジネス日本語コースの現状と課題 カセサート大学を事例として

タイの大学におけるビジネス日本語コースの現状と課題 カセサート大学を事例として

... 企業側は多くの場合、会話だけではなく、読み書きも 十分でき、日本の商習慣やビジネスマナー・付き合い 方も理解できることを求めていることが分かった。具 体的には、事業戦略などの文書や専門用語が混在する 文書が読めて理解できること、技術的な事項・案件を 理解し専門用語を使いこなせること、 E メールや FAX によるやり取りができること、日本語によるスケジュ ール表の作成ができることである。タナサーンセーニ ...

6

論文 台湾人日本語学習者のビジネス会話に見られる特徴 台湾人日本語学習者のビジネス会話に見られる特徴 Features observed in Taiwanese learners spoken Japanese in business settings: An evaluation by nati

論文 台湾人日本語学習者のビジネス会話に見られる特徴 台湾人日本語学習者のビジネス会話に見られる特徴 Features observed in Taiwanese learners spoken Japanese in business settings: An evaluation by nati

... 小池(1998)と原田(1998)は、到達試験として行われたロールプレイの会話に対して、 第三者である一般日本人がどのように評価するかを考察した。その結果、言語表現の正確 さより、円滑なコミュニケーションを遂行するために必要な要素に着目することが明らか になった。また、接触場面のインタビュービデオを刺激として用いた石崎(2000)の研究 では、語彙の豊かさおよび、音声の高低と意味の区切りの適切さがわかりやすさのポイン ...

15

1. 現在の日本語力はじめに 現在の日本語力について尋ねた ネイティブレベル (20.9%) と ビジネスレベル (61.0%) を合わせて ビジネスレベル以上の日本語を話せるは 8 割を超える ( 計 81.9%) JLPT( 日本語能力試験 ) のレベルについては 最高レベルである N1 を保有

1. 現在の日本語力はじめに 現在の日本語力について尋ねた ネイティブレベル (20.9%) と ビジネスレベル (61.0%) を合わせて ビジネスレベル以上の日本語を話せるは 8 割を超える ( 計 81.9%) JLPT( 日本語能力試験 ) のレベルについては 最高レベルである N1 を保有

... 5.日本企業のイメージ 5.日本企業のイメージ 5.日本企業のイメージ 5.日本企業のイメージ 日本企業のイメージについて尋ねたところ、 「集団主義的な企業文化」 (83.0%) 、 「社員研修が 充実している」(81.6%)、「高い日本語力が求められる」(80.1%)、「福利厚生が整っている」 (75.8%) 、 「長時間労働」 (72.6%)などが多くのポイントを集めた。数字が割れる項目は少なく、 ...

12

日本語初級学習者の筆記テスト時と会話時の脳活動 : fNIRS データの相関分析試行

日本語初級学習者の筆記テスト時と会話時の脳活動 : fNIRS データの相関分析試行

... 本プロジェクトの立ち上げ当時から、筆者の固定観念的な予想(期待)としては、三 択やパズル式三択などの典型的な筆記テスト時と日本語会話時とでは、脳の働き方が全 く違うはずだというのがあった。しかし、今回の結果からすると、パズル式選択タスク は、各種筆記タスクの中では質的に日本語会話と似ている方であると解釈すべきかもし ...

26

JAIST Repository: 製品アーキテクチャのダイナミズムを前提にした標準化ビジネス・モデル

JAIST Repository: 製品アーキテクチャのダイナミズムを前提にした標準化ビジネス・モデル

... フルセット垂直統合型 モジュール・クラスター型 3.オープン標準化がもたらす競争ルールの変化 製品設計の深部にデジタル技術が深く介在し、こ こにオープン標準化という新たな作用が重畳すると、 瞬時にモジュール・クラスター型の産業構造がに生ま れる。このとき同時に、技術拡散スピードが極端に異 なる2種類のアーキテクチャをオープン環境のバリュ ー・チェーン全域にスペクトラム分散させる (小川、 2007,2008a ...

5

日本語ビジネス文書ライティングに見られる日本人大学生の誤用分析

日本語ビジネス文書ライティングに見られる日本人大学生の誤用分析

... 7.本文の敬語に関する誤用例 社外文書の敬語の部分に関する不適切な表現で、 「開かせていただきました」、 「お知らせ させていただきました」などの「∼させていただく」という表現例が目を引いた。この 「使役+いただく」は本来許可をもらって何かをするという意味の表現であるので、多く の場合不適切に使われていることが多いと問題視されている(参考文献を参照)。これら ...

13

1. 標準化 認証とは 2. 標準化をめぐる環境の変化 3. ビジネス戦略としての標準化 4. 政府の取組 1

1. 標準化 認証とは 2. 標準化をめぐる環境の変化 3. ビジネス戦略としての標準化 4. 政府の取組 1

... 中堅・中⼩企業による標準化の⽀援︓標準化活⽤⽀援パートナーシップ制度  中堅・中⼩企業等における標準化の戦略的活⽤について、経産省と⽇本規格協会(JSA)が ⾃治体・産業振興機関、地域⾦融機関、⼤学・公的研究機関等と連携。  JSAに配備する「標準化アドバイザー」を中⼼にして、インターネットTV電話等を活⽤しながら「ど ...

53

カナダビジネス研修に参加して グローバルビジネス学科 金城亜由美 私はカナダビジネス研修に参加し 約 2 週間トロントに滞在しました この研修は私がグローバルビジネス学科に進学したかった要因の 1 つであったので 参加できることがとても楽しみでした それと同時に 日本語でも難しいビジネスについて 英

カナダビジネス研修に参加して グローバルビジネス学科 金城亜由美 私はカナダビジネス研修に参加し 約 2 週間トロントに滞在しました この研修は私がグローバルビジネス学科に進学したかった要因の 1 つであったので 参加できることがとても楽しみでした それと同時に 日本語でも難しいビジネスについて 英

... カナダビジネス研修に参加して グローバルビジネス学科 金城 亜由美 私はカナダビジネス研修に参加し、約 2 週間トロント に滞在しました。この研修は私がグローバルビジネス学 科に進学したかった要因の 1 つであったので、参加でき ることがとても楽しみでした。それと同時に、日本語で ...

5

テスト技術者資格制度 Foundation Level シラバス日本語版 概要 Version 2018.J01 International Software Testing Qualifications Board Copyright Notice This document may be cop

テスト技術者資格制度 Foundation Level シラバス日本語版 概要 Version 2018.J01 International Software Testing Qualifications Board Copyright Notice This document may be cop

... FL-BO3 さまざまな状況で最も適切なテストを行うために当てはまる開発やテストのさまざまな実践 例、テストを行う上でのさまざまな制約に対する理解を明示する。 FL-BO4 効果的なレビューに貢献する。 FL-BO5 テストを設計するために確立された技法をすべてのテストレベルで使用する。 FL-BO6 ...

19

需要抑制計画等受領業務ビジネスプロトコル標準規格 (Ver. 3A) 2017 年 2 月電力広域的運営推進機関

需要抑制計画等受領業務ビジネスプロトコル標準規格 (Ver. 3A) 2017 年 2 月電力広域的運営推進機関

... 9 5.ビジネス運用規則 5.1メッセージ 5.1.1メッセージファイルの構成単位 メッセージファイルの構成単位を表5-1-1に示す。 表5-1-1メッセージファイルの構成単位 メッセージ名称 説明(注) 翌日需要抑制計画メッセージ 1つの翌日需要抑制計画メッセージで1ファイルを構成する。 週間需要抑制計画メッセージ 1つの週間需要抑制計画[r] ...

12

日本経済小説がビジネス日本語教材としての可能性 : 中国における上級総合教材の場合

日本経済小説がビジネス日本語教材としての可能性 : 中国における上級総合教材の場合

... だけでは社会のニーズに応えきれず、日系企業や合弁企業で 日本語を用いてビジネスに携わる人材が求められるようになった。言い換えれ ば、社会のニーズによって、ビジネス日本語の範囲は対日貿易の通訳に用いら れる日本語から、企業経営や経済活動全般に用いられる日本語へと範囲が拡大 されたとも言える。そればかりでなく、グローバル的な視野や異文化への理解 ...

19

JAIST Repository: 知識科学に基づくビジネス日本語の学習法―日本企業で働く中国系社会人を対象に―

JAIST Repository: 知識科学に基づくビジネス日本語の学習法―日本企業で働く中国系社会人を対象に―

... 4.2.2 コンテクストに基づく学習法への提案 それでは、本節ではまず、クッション語の背後にある文化的コンテクストへの分 析を行ない、運用に先立つ前提知識とする。 日本人は「間の文化」とも言われる独特な文化を持っている。日本語としてよく 使用される「間もなく」「間に合う」などの表現は、日本人の「間」における時間 的感覚を表している。また家屋内の構造からみて、部屋と部屋をふすまや障子など ...

64

JAIST Repository: DVDの標準化に見る日本企業の事業戦略 : 標準化による新たな高収益ビジネスモデルを求めて((ホットイシュー) 国際的技術標準戦略と研究開発 (3), 第20回年次学術大会講演要旨集II)

JAIST Repository: DVDの標準化に見る日本企業の事業戦略 : 標準化による新たな高収益ビジネスモデルを求めて((ホットイシュー) 国際的技術標準戦略と研究開発 (3), 第20回年次学術大会講演要旨集II)

... JAIST Repository https://dspace.jaist.ac.jp/ Title DVDの標準化に見る日本企業の事業戦略 : 標準化によ る新たな高収益ビジネスモデルを求めて((ホットイシ ュー) 国際的技術標準戦略と研究開発 (3), 第20回年 次学術大会講演要旨集II) Author(s) 小川, 紘一; 新宅, 純二郎; 善本, 哲夫 Cit[r] ...

5

日本語版退院準備性尺度親用(RHDS-PF) の開発 : パイロットテストによる表面妥当性の検討: 沖縄地域学リポジトリ

日本語版退院準備性尺度親用(RHDS-PF) の開発 : パイロットテストによる表面妥当性の検討: 沖縄地域学リポジトリ

... 沖縄県立看護大学紀要 = Journal of Okinawa Prefectural College of Nursing16: 125-132.[r] ...

9

アルク英語学習向けタイトル Book ID Title Author Contract Publisher Imprint Publisher Pub Year ISBN eisbn BJT ビジネス日本語能力テストスコアアップ模擬テスト 堀井惠子. ALC Press Inc. アル

アルク英語学習向けタイトル Book ID Title Author Contract Publisher Imprint Publisher Pub Year ISBN eisbn BJT ビジネス日本語能力テストスコアアップ模擬テスト 堀井惠子. ALC Press Inc. アル

... 横川綾子-渋谷奈 津子-前田ヒロ. ALC Press Inc. アルク 2012 9784757422414 9784757421554 1364410 改訂版TOEIC Test 文法・語彙出るとこだけ! 問題集 小石裕子 ALC Press Inc. アルク 2015 9784757426122 9784757423473 1364411 必ず聞き取れる新TOEICテストリスニング 河野太一 ALC Press ...

7

小川紘一著「国際標準化と事業戦略 日本型イノベーションとしての標準化ビジネスモデル」

小川紘一著「国際標準化と事業戦略 日本型イノベーションとしての標準化ビジネスモデル」

... 「国際標準化と事業戦略 日本型イノベーションとしての標準ビジネスモデル 」 本書は、国際標準化において日本企業が直面する課題を 分析し、日本企業の新たな勝ちパターンを再構築するため の方向性を示すことを目的に著されたものです。知的財産 権とは、権利者に対して一定期間、排他的独占権を与える ことによって、人に自由に使わせることに条件を付けるブ ...

1

「ビジネス日本語」と「ビジネス場面」 : ベトナム日本関連企業における日本語使用の実態調査研究

「ビジネス日本語」と「ビジネス場面」 : ベトナム日本関連企業における日本語使用の実態調査研究

... 企業側からみた日本語専攻学生は、「ベトナムの大学で日本語を学んだ学生は優秀 である」と企業側の評判がよい。日本に留学する前に、日系企業でインターンをする ケースもあり、応募する学生は全員採用したいと いう企業もあった。 逆に、企業側からみた問題点として次のことを指摘された。「日本語専攻生の中に は、日本語のスキルアップそのものが目的という者もいる。『将来どうしたいの?』 ...

20

JTF日本語標準スタイルガイド 第3.0版

JTF日本語標準スタイルガイド 第3.0版

... 特にマニュアルやウェブサイトなど、製品やサービスにともなって提供される文書を和 訳する際には、『日本語スタイルガイド(第3版)』(テクニカルコミュニケーター協会編 著)の「付録1 漢字とひらがなの使い分け」を参考にします。 実務翻訳では、業種や分野により異なる慣例に従って、ひらがなと漢字が使い分けられ ています。同じ語句を漢字とひらがなのどちらを使っても表記できる場合、特許、金融、法 ...

38

Show all 8082 documents...

関連した話題