日本語・タイ語対訳を収録しております
1. データベースへのアクセス 欧州特許をはじめとした世界各国の特許 実用新案および意匠を収録したデータベースとして 欧州特許庁 (EPO) が運営する Espacenet があり 長い間に亘って安定的に運用されている 日本語のインターフェースも設けられており広く利用されている 1.1. Espac
41
文を読むことができるものもあります 収録対象は 50 か国 29 言語の学術雑誌 書籍 学位論文 Cited References つまり引用文献情報などです 学術雑誌は 2450 誌以上を収録しています 収録雑誌リストは APA のウェブサイト
31
MathSciNet 利用マニュアル 米国数学会は 世界の数学文献 ( 雑誌論文 書籍 会議録等 ) の書誌及び抄録を 1940 年から収録した収録したデータベース Mathematical Reviews Database を作成しています 冊子体の Mathematical Reviews( 以
19
文化外国語専門学校紀要第 27 号 (2015) 文化初級日本語 Ⅰ Ⅱ 改訂版教師用指導例集 (PDF 収録 ) 作成報告 日本語科専任教授白石日本語科専任教授武田日本語科専任教授前家日本語科専任教授山本日本語科専任講師荒木 要旨 麻子緑裕美文子華英 本稿は 文化初級日本語 Ⅰ Ⅱ 改訂版教師用指
26
「収録するという活動」と「収録対象活動」の関係 ―収録終了の際に打たれるカチンコに注目して―
4
4. 公用語英語 ( 一部 日本語 ) です ヘッドフォンマークのついたセッションには同時通訳が 入ります また 英語セッションには E 日本語セッションに J のマークがついています コメディカルプログラムは日本語です 5. 学会抄録集本学術集会の抄録集冊子は作成しておりません 演題検索や抄録検索
9
ម 本冊子は技能実習生 研修生向けに技能実習生活に役立つ情報等を母国語 (9 ヶ国語 ) と平易な日本語の併記により紹介していますので 技能実習生 研修生等に配布 回覧していただきますようお願いいたします 技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 年月号 ត Bạn Của
9
(4) 財 団 法 人 自 治 体 国 際 化 協 会 在 住 外 国 人 のための 住 宅 に 関 する 情 報 を 多 言 語 で 提 供 しています( 英 語 中 国 語 韓 国 語 ポルトガル 語 スペイン 語 ベトナム 語 インドネシア 語 タガログ 語 タイ 語 ) ホームページで 提
5
ម 本冊子は技能実習生 研修生向けに技能実習生活に役立つ情報等を母国語 (9 ヶ国語 ) と平易な日本語の併記により紹介していますので 技能実習生 研修生等に配布 回覧していただきますようお願いいたします 技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 年月号 ត Bạn Của
9
ម 本冊子は技能実習生 研修生向けに技能実習生活に役立つ情報等を母国語 (9 ヶ国語 ) と平易な日本語の併記により紹介していますので 技能実習生 研修生等に配布 回覧していただきますようお願いいたします 技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 年月号 ត Bạn Của
10
検事勾留尋問 [ 2 ] 対訳テキスト ( ロシア語 ) 1 検察官 通訳人のロシア語はよくわかりますか Вы хорошо понимаете русский язык переводчика? 2 被疑者 Да, хорошо понимаю. はい よく分かります 3 検察官 これからあなたを
16
HOKUGA: 階層的なアイヌ語・日本語対訳データの構成と層指定解析ツールの開発
20
日本語学習教材として CLIL のアピローチから小学校教科書の活用を考える 算数の教科書を中心にー リス 1. はじめに 本稿は タイの日本語教育を改善するための指導法や教材開発を試みたものである まず 最初にタイの高校の日本語教育に関する状況をゴーマラタット (2005) を参考に説明していく ま
12
巻頭エッセイ 怎样才能学好外语 日本中国語検定協会評議員 沖縄大学王志英 今日本の大学で中国語を教えていますが, 中国語を勉強している日本人の大学生を見て, 昔自分が日本語を勉強していた時のことを思い出します 80 年代の中国の大学は授業料, 寮費などはすべて無料でした 毎日朝 6 時ごろに起床し,
12
日本語・ベトナム語・タイ語の受身対照比較 : 間接受身文を中心に
10
り明確に説明することができる 他言語の概念や論理を持ち込むことで 別の視点からあるいは異なる原理によってその形式の意味を記述することが可能となるからである そこで本稿は対訳コーパスを利用して タイ語の を含む表現とその日本語の対応部分を照合し の意味体系についての明示的説明を試みる しかし注意しなけ
26
本報告書は マレーシアにおける医療 社会福祉サービスに関する一般情報や規制情報等 日 本の事業者向けガイドとして役立つ情報を収集することを目的としています 本報告書は 日本語で作成しておりますが 収集した資料やウェブサイトからの情報は主に英 語またはマレー語であり これらの翻訳については最善を尽くし
53
日本語とタイ語の自称詞の対照研究 認知言語学の観点から見た出現数と種類の差異 Roykaew SIRIACHA 要旨これまでの日本語とタイ語の自称詞に関する研究は 自称詞の出現数あるいは種類のいずれかだけを考察したものが多い しかし 日本語とタイ語における自称詞の全体像を説明するためには 出現数と種
15
様式 3 論文内容の要旨 氏名 ( ワラシークンランパー ) 論文題名 タイ人ビジネスパーソンによる日本語の断りメールにおける言語行動様式とラポールマネジメント 日本人ビジネスパーソンとの比較を通じて 論文内容の要旨 タイに多くの日系企業が進出している状況下において 日系企業に勤務し 日本語を使用す
5
BIOSIS ファイルとは 2 ライフサイエンス全般を網羅的に収録している 献データベース 収録件数が多い. 収録分野が広い. 会議録情報を多数収録 CAS 登録番号が全期間に付与されている 詳細な索引が付与されている BIOSIS ファイルとは 3 製作者 国国 医学図書館 (NLM) 収録件数
21