• 検索結果がありません。

多言語音声翻訳技術と

多言語音声翻訳d

多言語音声翻訳d

... 目標: 2020年にショッピング、交通、医療、ホテルなどで「普通」のICT機器として活用される 2019/6/22 10 【対応言語(10言語)】 日、英、中、韓、スペイ ン、 フランス、タイ、インドネシア、 ...

21

2020年に向けた社会全体のICT化 アクションプラン 概要 言葉の壁をなくす 情報の壁をなくす 移動の壁をなくす 日本の魅力を発信する 多言語音声翻訳対応の拡充 デジタルサイネージの機能拡大 グローバルコミュニケーション開発推進 協議会中心に翻訳技術の社会実装化 対応する言語や分野の拡充 医療 シ

2020年に向けた社会全体のICT化 アクションプラン 概要 言葉の壁をなくす 情報の壁をなくす 移動の壁をなくす 日本の魅力を発信する 多言語音声翻訳対応の拡充 デジタルサイネージの機能拡大 グローバルコミュニケーション開発推進 協議会中心に翻訳技術の社会実装化 対応する言語や分野の拡充 医療 シ

... 2017年度 2018年度 2019年度 2020年度 東京大会 ○ 2020年までに、災害時の必要な情報伝達手段の確保を図ることを目的に無料Wi-Fi環境の整備を推進する。 ○ 訪日外国人旅行者が快適に利用できる無料公衆無線LAN環境の整備を促進するため、総務省、観光庁が事務局なり、駅、空港 等のエリアオーナー、自治体、通信事業者等から構成される協議会(無料公衆無線LAN整備促進協議会)を、2014年8月に設 ...

40

(5) 日英中韓 4 言語における音声翻訳正解率が実証テストデータに対して 85% 以上を達成する (ATR-Trek) 3 研究開発成果 ( アウトプット ) 3.1 多言語翻訳アプリの UI/UX の研究開発 / 社会実装および定着化のための研究開発 ( リクルートライフスタイル ) (1) 高

(5) 日英中韓 4 言語における音声翻訳正解率が実証テストデータに対して 85% 以上を達成する (ATR-Trek) 3 研究開発成果 ( アウトプット ) 3.1 多言語翻訳アプリの UI/UX の研究開発 / 社会実装および定着化のための研究開発 ( リクルートライフスタイル ) (1) 高

... 選等の可否が新規性、信頼性、論理性等の観点より判定されたもの) )のある出版物に掲載され た論文等(Nature、Science、IEEE Transactions、電子情報通信学会論文誌等および査読のあ る小論文、研究速報、レター等を含む)を計上する。 注3:「査読付き口頭発表論文数(印刷物を含む)」には、学会の大会や研究会、国際会議等における口 頭発表あるいはポスター発表のための査読のある資料集(電子媒体含む)に掲載された論文等 ...

14

多言語_スペイン.indd

多言語_スペイン.indd

... バ ば イ い リ り ン ん ガ が ル る の2言 げ ん ご 語の能 のうりょく 力は同 おな じではない 一見、二つの言葉が母語話者のように使える人たちも、実は全ての話題や場面で同 じように使える訳ではない(Grosjean, 2008 2 )そうです。バイリンガルは、話し 相手や場面、話題によって言葉を変えるため、言語は分野別に習得されるからです。 ...

19

現代言語学(翻訳)第1章

現代言語学(翻訳)第1章

... 究することができない。そこで、人間の言語体系を研究するには多大な努力 工夫が必要である。どの科学でも同じように、観察できる事実(語の発音、 文の解釈など)から、このような現象が起こるメカニズム、時として目に見 えないメカニズムについての推論を引き出さなければならないのである。こ の本のかなりの部分は、こういった研究の成果や、人間の言語の性質・使用 ...

18

全国知事会オリパラ連絡調整会議資料 総務省 1 グローバルコミュニケーション計画の推進 - 多言語音声翻訳技術の研究開発及び社会実証 - 平成 29 年 2 月 16 日情報通信国際戦略局技術政策課

全国知事会オリパラ連絡調整会議資料 総務省 1 グローバルコミュニケーション計画の推進 - 多言語音声翻訳技術の研究開発及び社会実証 - 平成 29 年 2 月 16 日情報通信国際戦略局技術政策課

... あらゆる人にとって使いやすい多言語音声翻訳システムを実現するための技術や機能に関し、利活用実証の実施 地域とともに研究開発実証を行うもの。国内複数箇所で実施し、様々な利用者に十分に使用頂いた上で評価をして もらい、システムの向上を図ることで、誰もが使いやすいサービス、アプリケーション、機器を実現する。 ●対象地域(案): ...

5

中の人も作ってみた ハンズフリー音声翻訳機 はじめに こんにちは 情報通信研究機構 (NICT) の木村です 多言語音声翻訳コンテストを開催し 音声翻訳の API が利用できるサンドボックスサーバを無料公開しています サーバの動作検証用に音声認識 翻訳 音声合成の API を使っているうちに つい楽

中の人も作ってみた ハンズフリー音声翻訳機 はじめに こんにちは 情報通信研究機構 (NICT) の木村です 多言語音声翻訳コンテストを開催し 音声翻訳の API が利用できるサンドボックスサーバを無料公開しています サーバの動作検証用に音声認識 翻訳 音声合成の API を使っているうちに つい楽

... 是非皆さんもサンドボックスサーバを使って、試作品コンテストに応募してください。 (中の人が作ってみたその他のアプリ) 【語学学習用アプリ( Android 版)】 上の枠で翻訳したい文を話して、下の枠で発音練 習が出来ます。ちゃんと発音できる音声認識結 果が翻訳結果一致するので「ぴんぽーん」音 が鳴ります。 ...

10

現代言語学(翻訳) 第 2 章

現代言語学(翻訳) 第 2 章

...  今のつづり方は,今の音声よりも,昔の音声にずっと近いものになってい ます。そこで,つづり方の変革を提案する人がたくさん出てきました。 night,though,tough,cough,two,due,who,threw,shoe, through,answer などといった悪夢のようなつづりがなくなれば,読むの はやさしくなるでしょうか。この中のいくつかは,広告やポップミュージッ ...

60

提供可能な技術 ( 一覧 ) 災害時に提供可能な技術 ( 平時から常時提供中で いつでも利用可能 ) 1. DISAANA/D-SUMM ( 耐災害 ICT 研究センター ) 2. 多言語音声翻訳アプリ VoiceTra( ボイストラ ) ( 先進的音声翻訳研究開発推進センター ) 3. 聴障者支援

提供可能な技術 ( 一覧 ) 災害時に提供可能な技術 ( 平時から常時提供中で いつでも利用可能 ) 1. DISAANA/D-SUMM ( 耐災害 ICT 研究センター ) 2. 多言語音声翻訳アプリ VoiceTra( ボイストラ ) ( 先進的音声翻訳研究開発推進センター ) 3. 聴障者支援

...  災害時に要請等により提供を検討する技術 5. Pi-SAR2 (リモートセンシング研究室) H30年度改修中のため現在利用不可 6. NerveNet (耐災害 ICT研究センター) 7. 可搬型IP-PBX (耐災害 ICT研究センター) ...

20

自己紹介 北海道出身 大学院修了後 ATR 音声言語コミュニケーション研究所 2006 年より情報通信研究機構 専門は自然言語処理 音声言語処理 2011 年 4 月から 2012 年 7 月に内閣府 ( 総合科学技術会議 ) へ行政実務研修員として出向 Twitter Data Grants 獲得

自己紹介 北海道出身 大学院修了後 ATR 音声言語コミュニケーション研究所 2006 年より情報通信研究機構 専門は自然言語処理 音声言語処理 2011 年 4 月から 2012 年 7 月に内閣府 ( 総合科学技術会議 ) へ行政実務研修員として出向 Twitter Data Grants 獲得

... • デマの発生について、実際にシステム上でそれを認識し、担当者に確認の上、デマ認定 するところまで訓練 • 実際に操作した職員からは、特に操作上困ることは無かったのコメント。改善点(既読が D-SUMMを活用して情報収集する大分県職員 ...

61

■2群(画像・音・言語)■8編(音声・オーディオ符号化)

■2群(画像・音・言語)■8編(音声・オーディオ符号化)

... テープ構造サブストレートは,電子機器の小型・薄型化や半導体チップの狭ピッチ・ピ ン化に対応し,FBGA(Fine-pitch Ball Grid Array)/CSP(Chip Size Package)や MCP(Multi Chip Package)及び BGA 用などのサブストレートに使用されている.テープ構造サブストレ ...

16

■2群(画像・音・言語)■8編(音声・オーディオ符号化)

■2群(画像・音・言語)■8編(音声・オーディオ符号化)

... 以上,半導体パッケージ及び電子機器のそれぞれの場合について放熱技術を紹介してきた. 実際の電子製品においては,放熱の性能,サイズを考慮して適した放熱方式を選択していく 必要がある.また,製品の冷却方式において重要なのは,放熱に関わるコスト,信頼性であ る.例えば,ファンを使用することにより放熱性能は高くなるが,コスト,信頼性に関して ...

59

音声認識技術

音声認識技術

... 米国の産官学が連携した D ARPA プロジェクトに習い、十分な音声認識技術の研究開発経験 を持つ人材をリーダーとして、日本企業がより高い産業競争力を有する市場分野に焦点を当 て、ビジネス的な必要性が高く、かつ、限定された時間の中で達成可能な研究開発テーマを 選択的に設定し、進捗管理、事後評価を徹底しながら産学官連携国家プロジェクトを運営す る仕組みを考えてはどうか。 ...

30

とは AITalk は 従来の機械音ではなく 人の声で合成する技術 コーパスベース音声合成方式を採用し より人間らしく自然な音声で自由に音声合成をすることが可能な 高品質音声合成エンジンです AITalk の特徴 豊富な話者と言語日本語話者は大人から子供まで男女 17 種類関西弁にも対応 言語の種類

とは AITalk は 従来の機械音ではなく 人の声で合成する技術 コーパスベース音声合成方式を採用し より人間らしく自然な音声で自由に音声合成をすることが可能な 高品質音声合成エンジンです AITalk の特徴 豊富な話者と言語日本語話者は大人から子供まで男女 17 種類関西弁にも対応 言語の種類

... コーパスベース音声合成機能に加え、微妙なフレーズ(イントネーション)の調整やスピード調整、音声ファイルの作成 などの役割をこなす、チューニングツールがもっと便利に使いやすくなりました。 さらに、利用シーンや用途によって、 標準語は女性7名、男性4名、女の子2名、男の子2名、関西弁風は女性1名、男性1名の中からお好きな音声を選ぶ事がで きます。 ...

19

1. 研究開発課題 多言語音声翻訳高度化のためのディープラーニング技術の研究開発 2. プログラムオフィサー及びプロジェクトチームメンバープログラムオフィサー : 隅田英一郎先進的音声翻訳研究開発推進センター副センター長プロジェクトチームメンバー : 河井恒同センター先進的音声技術研究室室長内山将夫

1. 研究開発課題 多言語音声翻訳高度化のためのディープラーニング技術の研究開発 2. プログラムオフィサー及びプロジェクトチームメンバープログラムオフィサー : 隅田英一郎先進的音声翻訳研究開発推進センター副センター長プロジェクトチームメンバー : 河井恒同センター先進的音声技術研究室室長内山将夫

... ●本研究開発の目的は、自動翻訳技術の普及展開に資する技術開発であり、提案書に具体的に その対象及び方策を記載すること。 ●研究の基盤なるデータは、機構及び本プロジェクトの関係者が横断的に活用し、その結果 得られる知識や情報が広く普及することが望ましい。本研究開発で収集・蓄積した翻訳デー ...

7

多言語自動翻訳アプリ.indd

多言語自動翻訳アプリ.indd

... 言語動画音声ガイダンスを作成すれば、 これで自己学習をサポートできます。 この自動翻訳e-Learningアプリで、分野の学習を世界中で共有することが一層容易になるでしょう。 本書を通して、LPOEは多言語の自動翻訳学習アプリの普及を目指しています。 Introduction ...

9

言葉の壁 を超えるための翻訳技術 1 国立研究開発法人情報通信研究機構 (NICT) では 30 年以上にわたり言語の壁を越える音声翻訳技術の研究開発に取り組んでいる 2010 年以降 スマートフォンに日本語を音声入力すると即座に外国語に翻訳して 音声出力するアプリ (VoiceTra) を公開して

言葉の壁 を超えるための翻訳技術 1 国立研究開発法人情報通信研究機構 (NICT) では 30 年以上にわたり言語の壁を越える音声翻訳技術の研究開発に取り組んでいる 2010 年以降 スマートフォンに日本語を音声入力すると即座に外国語に翻訳して 音声出力するアプリ (VoiceTra) を公開して

... ・2020年オリンピック・パラリンピック競技大会を見据え、訪日外国人の増加に対する対応は我が国にとって大きな課題。 ・総務省では、「言葉の壁」を取り除き、自由でグローバルなコミュニケーションを実現するため、観光でのニーズが高い言語を中心に翻訳 精度を2020年までに実用レベルまで向上させることを目指している。 ・世の中のニーズを広く反映するため、観光だけでなく、病院など将来の事業化を前提した ...

12

音声翻訳技術 音声翻訳技術 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 NAIST 2015/5/11 共著者 中村哲 戸田智基 Sakriani Sakti 叶高朋 大串正矢 藤田朋希

音声翻訳技術 音声翻訳技術 Graham Neubig 奈良先端科学技術大学院大学 NAIST 2015/5/11 共著者 中村哲 戸田智基 Sakriani Sakti 叶高朋 大串正矢 藤田朋希

...  - 同時通訳者の訳出結果に近づくようにパラメータが 調節されることを期待  言語モデル (LM) :線形補間 - 同時通訳者のような語順や語彙選択を期待  翻訳モデル (TM) : fill-up 法 [Bisazza+ 11] ...

46

言葉や能力の壁を越えるNICTの 多言語音声・翻訳技術

言葉や能力の壁を越えるNICTの 多言語音声・翻訳技術

... ※ 電子化された自然言語の文章から成る巨大な音声・テキストデータ及びそれに言語的な情報が付加されたもの。 2010年~ 開発開始当初からあらゆる会話を対象するのではなく、比較的容易な会話に対象を絞り、翻訳精度を向上させる という開発手法のもと、定型的なやりとりを対象した比較的容易な翻訳から、ホテル予約や旅行会話を対象した ...

32

Web - DAML OIL DAML-S - 三菱電機情報技術総合研究所音声 言語処理技術部今村誠 1. Web 2. セマンティック Web とオントロジ 3. オントロジ記述言語 4. 関連ツールと実験システム 5. 従来技術との差異 6. 今後の課題 1

Web - DAML OIL DAML-S - 三菱電機情報技術総合研究所音声 言語処理技術部今村誠 1. Web 2. セマンティック Web とオントロジ 3. オントロジ記述言語 4. 関連ツールと実験システム 5. 従来技術との差異 6. 今後の課題 1

... Frame-Logic 、 、OIL、 、 、 、 、 、RDFS、そして 、そして 、そして 、そして XML に対応している。 に対応している。 に対応している。 に対応している。 Protégé (Stanford 大 大) 大 大 知識ベースを構築するドメインエキスパート向けのオン 知識ベースを構築するドメインエキスパート向けのオン 知識ベースを構築するドメインエキスパート向けのオン ...

31

Show all 10000 documents...

関連した話題