多言語 対応
戸定歴史館 多言語対応プロジェクト
11
目次 1 はじめに 履行期間 履行場所 委託概要 観光要所等への Wi-Fi 環境整備 多言語対応ツール活用サポート 監理業務 実施計画の策定 業務責任体制の明確化等...
9
飲食店 小売業における外国人旅行者等に向けた 多言語対応に関する方針 平成 30 年 3 月 登別ブランド推進協議会
13
臨場感 大会運営 多言語対応の推進による外国人旅行者の言葉の壁の解消 外国人旅行者の増加を見据えた海外発行クレジットカードや電子決済の利用拡大などキャッシュレス決済の普及促進 多言語対応やバリアフリー化の推進 安全の確保など外国人旅行者の受入環境の整備 障がいのある観客や視聴者も大会を楽しめる技術の
14
3 実施団体 : 公益財団法人金剛能楽堂財団 プロジェクト名 : 伏見稲荷大社 実施時期 : 2017 年 9 月 8 日 場 所 : 京都伏見稲荷大社内 神楽殿 / 伏見エリア プロジェクトタイプ : 多言語対応 国際基準化対応 概 要 : 京都伏見稲
9
(表)地域の特徴・平常時の備え・災害時の対応について等 【多言語リーフレット】防災ポケットガイド・避難所マップ|あま市公式ウェブサイト
1
Sylpheed とは オープンソースのメールソフト ライセンスは GPL+LGPL 高速 軽量 高機能 高い操作性 高い信頼性 導入が容易 マルチプラットフォーム Windows, Linux, etc. 多言語対応 ( 約 30 ヶ国語 )
22
はじめに ( 改訂にあたって ) この度 先般作成した 緊急地震速報の多言語辞書 に 津波警 報に関する内容を追加し 緊急地震速報 津波警報の多言語辞書 として改訂しました 緊急地震速報と同様に 津波警報は外国人にとって馴染みがなく また 迅速な対応が必要な情報であることから 情報を受け取った際の対
73
目次 1. ANA グループのご紹介 2. 管理システム機能と業務プロセスの再整理 3. 多言語対応 文章力強化の取り組み 1
15
多言語平行コーパスのための「言語学的におもしろい100の文」 外国語教育研究(紀要)第11号〜第17号|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部
15
表紙・裏表紙・目次 【多言語リーフレット】在住外国人のための生活ガイドブック|あま市公式ウェブサイト
2
言葉や能力の壁を越えるNICTの 多言語音声・翻訳技術
32
Microsoft Word - ●03H27日本遺産多言語パンフレット作成仕様書
10
Macintosh Windows2000/XP Unix ( Solaris 等 ) Linux JAVA どのような環境を選ぶか? Windows では Uniscribe という多言語処理層 ( ライブラリー ) が整備されていて これを使いこなすことでアジア圏の言語を含める多言語処理が可能に
19
東北地方太平洋沖地震 多言語支援センター
12
2G5-OS-25b-1 多言語環境における専門知識伝達サービスの開発と評価
4
XMLベースの多言語ドキュメント制作の実例紹介
5
IM-PDFDesigner for Accel Platform — 多言語ガイド 第4版
23
目次 はじめに 1 序章. 災害多言語支援センターって何だろう? 2 1. 災害多言語支援センターとは 2. 災害発生時の外国人支援と災害多言語支援センター 3. 柏崎災害多言語支援センター での活動事例紹介 第 1 章. 災害多言語支援センター設置運営マニュアル 9 1. 在住外国人に関する基礎デ
49
中国語の「的(de)」と日本語の「の」の対応と非対応
6