• 検索結果がありません。

中国語・日本語 二ヶ国語対応

知的財産活動における中国語、韓国語への対応 「特技懇」誌のページ(特許庁技術懇話会 会員サイト)

知的財産活動における中国語、韓国語への対応 「特技懇」誌のページ(特許庁技術懇話会 会員サイト)

... 翻訳で手間がかかります。特に技術用語には、類義技術用 が存在する場合があり、日本語を直訳しただけではキー ワード検索として不十分な場合があります。二つ目は、検 索後の対象案件抽出の過程です。利用するサーチツールに よって、日本語、現地(韓国中国語)および英語で 検索結果が得られます。このとき、調査担当者がどの言語 ...

8

中国語.indd

中国語.indd

... 支付期限到子女满 18 岁以后的第一个 3 月 31 日为止。全额支付的话,月额为 41,720 日币、另外,还会根据申请人的所得而进行更详细 的(9,850 〜 47,710 ~ 9,850 日币)支付。第个子女另外支付 5,000 日币(全额支付的话,两个子女的支付总额则为 46,720 日币)。3 个子女以上的话,支付额则在原有的基础上,再增加 3,000 日币。单亲家庭可以接受多方面的援助,请仔细确认。 ...

12

Microsoft Word - 中国語日本語NP分析MS_Yoshida2009_06.doc

Microsoft Word - 中国語日本語NP分析MS_Yoshida2009_06.doc

... (56) 中国の類別詞は,数詞と結びつくだけでなく,指示詞とも結びつき,数詞がない時もある。 これは,中国が DP―NumeP ―CLP―NP という機能投射をもち,それぞれの投射が中間段 階でスペルアウトされうるから(CLP―NP)。日本語との違いは,日本語では NP + #によって, #P(NumP)が形成されるのに対して(head ...

6

第二外国語としての中国語の初級教育に於ける問題と対策 外国語教育フォーラム|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

第二外国語としての中国語の初級教育に於ける問題と対策 外国語教育フォーラム|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

... は、これらの知識がすべて必要であるが、これらの知識を段階別に教えるべきである。一 気に全部教えるのは学生を混乱させるだけである。初級段階の比較文の場合は、述語は形 容詞だけを中心に教えれば十分である。述語が“有”+抽象名詞、能願動詞+動詞などの 文例、省略問題、そして述語の前に付けられる程度副詞の問題などに関する知識は中級以 上の段階に分類されるべきであろう。授業中、もし学生がこれらに関する質問をした場合 ...

14

中国語原文

中国語原文

... 商务部 OO 九年三月五日 (信息来源:商务部外资司) (三)届出監督管理を強化し、サービス内容を 充実させる。地方商務主管部門は、当該行政区域 で認可する重大外商投資プロジェクトについて、 「外商投資企業審査認可管理システム」を通じて 情報届出表に記入して、商務部(外資司)に定期 的に届出を行う。地方商務主管部門は外商投資企 業のサービス方式に対して努力して刷新し、サー ビス内容を開拓し、サービス効率を向上させる必 ...

5

語彙知識とそのテクスト理解との関係 : 中国語 韓国語を母語とする L2 学習者と日本語母語話者の比較研究 堀場裕紀江 要旨本研究では 中国語 (50 名 ) または韓国語 (20 名 ) を母語とする第二言語 (L2) 学習者と日本語母語話者 (40 名 ) を対象に 語彙知識とそのテクスト理解と

語彙知識とそのテクスト理解との関係 : 中国語 韓国語を母語とする L2 学習者と日本語母語話者の比較研究 堀場裕紀江 要旨本研究では 中国語 (50 名 ) または韓国語 (20 名 ) を母語とする第二言語 (L2) 学習者と日本語母語話者 (40 名 ) を対象に 語彙知識とそのテクスト理解と

... の正確さとしてとらえる研究者(the Vocabulary Knowledge Scale) (Wesche & Paribakht, 1996)もいるが、表記、音韻、形態、統語、意味、連語、用 などの様々な種類の情報についての知識がどのくらい包括的であるかという 観点からとらえる研究者もいる。さらにまた、語彙知識を既知のネットワー ...

25

中国語 / 汉语 中国語 という言語はない?! 大学に入って中国語でも習ってみようと 期待にわくわくしている新入生の皆さん ひとつだけ確認してみましょう あなたが習いたい中国語は 北京語? 広東語?( それぞれ中国の北方 南方を代表する方言 ) それともチベット語 ウイグル語 モンゴル語 カザフ語

中国語 / 汉语 中国語 という言語はない?! 大学に入って中国語でも習ってみようと 期待にわくわくしている新入生の皆さん ひとつだけ確認してみましょう あなたが習いたい中国語は 北京語? 広東語?( それぞれ中国の北方 南方を代表する方言 ) それともチベット語 ウイグル語 モンゴル語 カザフ語

... ■コツコツ学ぶには適した言語 そもそもドイツと英語は、どちらも同じゲルマン から発した言語ですから共通点はたくさんあります。た だドイツは英語よりも古い形をまだ維持しており、そ れが「ドイツは難しい」と言われる原因の一つかもし れません。例えば、現代の英語では「格」は三つしか ありませんが、ドイツには四つあります。英語の目的 ...

12

定住 1.5 世代の継承語と日本語の関係及びその評価 中島和子 ( トロント大学名誉教授 ) キーワード : 定住 1.5 世代 二世児研究 継承中国語 2 言語相互依存説 バイリテラシー 対話型評価 1. はじめに 対象児と本研究の意義中国残留孤児 中国残留婦人 (1972) インドシナ難民受け入

定住 1.5 世代の継承語と日本語の関係及びその評価 中島和子 ( トロント大学名誉教授 ) キーワード : 定住 1.5 世代 二世児研究 継承中国語 2 言語相互依存説 バイリテラシー 対話型評価 1. はじめに 対象児と本研究の意義中国残留孤児 中国残留婦人 (1972) インドシナ難民受け入

... ミンズは、現地で学習する時間とその成果には相関関係がないと言っている。つまり、 世児を学校で日本語漬けにしたからと言って日本語がそれだけ上達するわけではな く、逆に在校時間に中国語を使った授業を入れたとしてもそのために日本語力が下がる わけではない、ということである。むしろ学習の一部で中国語を使うことによって、中 ...

13

外国人対応 ツール ~ 英語 韓国語 中国語 ( 簡体 繁体 )~ 対応版 北海道開発局

外国人対応 ツール ~ 英語 韓国語 中国語 ( 簡体 繁体 )~ 対応版 北海道開発局

... 中國 便利商店 可使用外國銀行卡的ATM 暖暖包 日本語 避難場所 道の駅 大使館 English Shelter (roadside station) Michi-no-eki Embassy 한국 피난장소 미치노에키 대사관 中国语 避难场所 道路休息站 大使馆 中國 避難場所 道路休息站 大使館 ...

91

中国語原文

中国語原文

... (5)国際的に著名な多国籍企業に対しては、一部 条件を緩和することが可能。 投資性公司とは、多国籍企業が商務部公布の「外 商投資による投資性公司設立に関する規定」に基 づき設立し、直接投資を行う企業を指す。 管理性公司とは、親会社の投資した企業及び関連 企業に対して、管理、政策決定、研究開発、資金 管理、物流、販売、企画、コンサルティング、ト レーング等のサービスを提供する企業法人。 ...

8

中国語原文

中国語原文

... 第十条 輸入単位は実際の貨物輸送期限に応じて、輸入 外貨支払検査証明書に「輸送期限日」を明記する。前払 い業務の運送期限日は、契約書で約定された運送期限日 とする。一件の輸入外貨支払が複数の契約に対応する場 合、その輸送期限日は最終貨物輸送日とする。域外工事 用物資、中継貿易の支払についての輸送期限日は実際輸 送日または外貨受取予定日を記入し、分割して代金を受 け取る場合は、最終回の外貨受取日を記入する。 ...

12

中国語原文

中国語原文

... 第中国人民銀行は人民元クロスボー ダー収支情報管理システムを確立し、パイロット 企業と人民元クロスボーダー貿易決済に関係する 各種情報を都度収集し且つ長期間保存し、毎日総 量を整合、照合し、人民元クロスボーダー収支状 況に対し統計、分析、モニタリングを行う。域内 セトルメント銀行と域内エージェント銀行は中国 人民銀行の関連要求により、人民元クロスボーダ ...

7

中国語原文

中国語原文

... 国外からの受取外貨は、照合・審査待ち口座 に入金しなければならない。 人民元転或いは資金を支払いが必要な場合 には、受取単位(国内サプライヤー)は、 「輸 出受取外貨説明」、企業操作員 IC カード、及 び海外バイヤーと締結した販売協議或いは 加工契約書、インボイス、貨物送り状、銀行 業務印が捺印された渉外申告書原本、状況説 明書を銀行に提供しなければならない。銀行 は外貨受取単位から提出された上述の証明 ...

17

中国語原文

中国語原文

... 2 ※弊社が行った日本語仮訳はあくまでも参考に過ぎず、中国原文が基準となりますので、ご注意ください。 ※なお、法的解釈等につきましては、政府当局や顧問弁護士等へご相談ください。 、本通知所称服务贸易,包括运输、旅游、 通信、建筑安装及劳务承包、保险服务、金融服 务、计算机和信息服务、专有权利使用和特许、 体育文化和娱乐服务、其他商业服务、政府服务 等交易行为。 ...

6

第二言語の視覚的単語認知の処理パターン : 日本語母語話者と中国語母語話者の比較

第二言語の視覚的単語認知の処理パターン : 日本語母語話者と中国語母語話者の比較

... The Lexical Constituency Model: Some irnpllcations of re- search on Chinese for general theories of reading,.. Psychotogicat ReviewS[r] ...

12

他称詞に関する日本語、朝鮮語、中国語の対照研究

他称詞に関する日本語、朝鮮語、中国語の対照研究

... 日本語文と朝鮮文を見ると、 「愛する」の目的「ヘウォ ンを」 、 「혜원씨를 hyeywen-ssi- lul(ヘウォンさんを)」が省 略されている。そしてこの例文の前の対話では、省略された 同じ他称詞が目的として表れている。日本語文と朝鮮文 では目的として同一人物への指示が繰り返される場合、後 ...

8

~『かんじだいすき(二)』(公益社団法人国際日本語普及協会)対応・ポルトガル語訳付き~

~『かんじだいすき(二)』(公益社団法人国際日本語普及協会)対応・ポルトガル語訳付き~

... 「山」は「やま」と読みます。しかし、「富士山」と書く時は「ふじさん」と読みます。漢字は中国から入 って来たので、 「さん」のような中国語の音に近い読み方と、 「やま」のような漢字の意味を日本語に訳した読 み方があります。 A forma de leitura que se parece com a pronúncia chinesa é chamada de “on yomi” (leitura ...

47

中国語と日本語の主題表現比較 : 「是」と「は」

中国語と日本語の主題表現比較 : 「是」と「は」

... 者の見方や見解,態度等を表すのに用いられる。 述語はふつう主語に対す解説や説明の働きをする。 “是”と“的”はともに語気を表すが,文によって表す語気も異なる。 上の説明においてとりわけ注目されるのは「述語はふつう主語に対す解説や説明の働きをする」 という部分である。これは日本語の「は」の性質に通じるものである。この説明にしたがって,主 題が対象を表す文について,改めて「是」と「は」の対応を観察してみる。 ...

9

日本語アクセントと中国語声調の比較 : 日本語話者の中国語声調問題をめぐって

日本語アクセントと中国語声調の比較 : 日本語話者の中国語声調問題をめぐって

... 三 日本語アクセントと中国声調の比較による考察 1、日本語アクセントと中国声調の単位 日本語アクセントはを単位とし、の中にある音節と音節の間に高低変化がある。音 節単位の高低変化はしない。単音節からなるの場合は、後に来る助詞などと一緒になっ ...

9

PC版『イースⅧ Lacrimosa of DANA』日本語、英語、フランス語の三ヶ国語対応で2018年4月16日(月)発売!

PC版『イースⅧ Lacrimosa of DANA』日本語、英語、フランス語の三ヶ国語対応で2018年4月16日(月)発売!

... ン 対応日本語音声 日本語 キ も対応 PC 版 売記念 し 2018 年 4 月 16 日 ( 月 ) 1 週間以内 本商品を 購入い い 方 下記 ン ン 特典 し 付属致し /, 冒険 DLC& 旅装束含 ' 0, ク 専用衣装 DLC & ン ...

2

Show all 10000 documents...

関連した話題