• 検索結果がありません。

中国語と対応する日本語の表記を中心に

中国人日本語学習者の漢語同形語習得 : 同形類義語(Overlap 語)を中心に

中国人日本語学習者の漢語同形語習得 : 同形類義語(Overlap 語)を中心に

... 10.2)タイプ漢語は日本語ほうが意味的 は範囲が広く,中国がその中含有し,意味使用 一般性が一致しない漢語である。この分類は「架空」 「愛情」 「遠慮」 「迷惑」 「邪魔」という5つ漢語があり, ...

8

中国語の「的(de)」と日本語の「の」の対応と非対応

中国語の「的(de)」と日本語の「の」の対応と非対応

... 100平米迫大房同 100平方メートル里大きな部屋 我有一十両百立升飽水箱 私は200リットル空冷蔵庫を持っている。 我巽了三公斤戯.鴻蛋,五公斤盟鴨蛋,十公斤塵.鶴鶉蛋,家里象今蛋輔子了. 私は3キロ里鶏の卵、5キロ里アヒルの卵と10キロ里ウズラの卵を買ってしまい、家 の中はまるでダマゴ屋さんのようになってしまった。 Ⅳ 両者の非対応の場合 、 中国語で「的[r] ...

6

中国語を母語とする日本語学習者の複合語形式の和製 Title 英語の意味推測に関する研究 - 日本語の語彙知識から - Author(s) 呉, 梅 Citation 国際日本学研究論集, 12: URL Rights

中国語を母語とする日本語学習者の複合語形式の和製 Title 英語の意味推測に関する研究 - 日本語の語彙知識から - Author(s) 呉, 梅 Citation 国際日本学研究論集, 12: URL Rights

... ものは,それぞれ言語特有な意味用法だ判定した。そのうち,日本語しかない意味用法 日本語和製英語意味だ判断した。なお,日本語意味については,『広辞苑』『日本国語 ...

26

いかない. そこで書き文字の入力として許容範囲と思われる平仮名, 片仮名及びローマ字を使用している. 中国語についてはピンイン, 韓国語についてはハングル入力に対応している. これらの入力では表せない細かな発音上の差 ( 例えば日本語における母音の無声化など ) を表現するために, ユーザが発音記号

いかない. そこで書き文字の入力として許容範囲と思われる平仮名, 片仮名及びローマ字を使用している. 中国語についてはピンイン, 韓国語についてはハングル入力に対応している. これらの入力では表せない細かな発音上の差 ( 例えば日本語における母音の無声化など ) を表現するために, ユーザが発音記号

... 簡単な素片接続する方法でいくことなったが,実際 素片どのよう接続していったら高品質歌声作り 出せるかは,まさに試行錯誤連続であり,「(c)合成エン ジン」で述べた方法たどり着くまではかなり時間 ...

6

思言東京外国語大学記述言語学論集第 3 号 (2007) ロシア語動詞と日本語動詞のアスペクトの対応関係に寄せた対照研究 小湊歩 ( ロシア 東欧課程ロシア語専攻 ) キーワード : 対照研究 ロシア語 日本語 アスペクト 1. はじめに本稿は ロシア語動詞の完了体 不完了体 1 が日本語の動詞複合

思言東京外国語大学記述言語学論集第 3 号 (2007) ロシア語動詞と日本語動詞のアスペクトの対応関係に寄せた対照研究 小湊歩 ( ロシア 東欧課程ロシア語専攻 ) キーワード : 対照研究 ロシア語 日本語 アスペクト 1. はじめに本稿は ロシア語動詞の完了体 不完了体 1 が日本語の動詞複合

... 例文(02a) становится((Ipfv)stand)が、(02b)で「なおりそうもないので、気が気で はない」部分対応している見ることが出来る。この場合、露文表している状況 邦文指している状況は同じ場面はずである。しかし、時間とらえ方が若干異なって ...

8

中国語の「V着」とそれに対応する日本語の表現-香川大学学術情報リポジトリ

中国語の「V着」とそれに対応する日本語の表現-香川大学学術情報リポジトリ

... らは,同時またほ次に行われる動作「V2」に対しての,補うような「状態の存 在」である。つまり∴㈹から㈹までの例における「V2」の主体は「V2」を実行 するときに,具体的にどういう状態の下にあるかについて「Vl着」によって表 されているのである。たとえば㈹では,女が「ぼくの顔を見ている」とき,彼 女の顔に笑いを含んでいるという表情的状態にあることが「Vl着[r] ...

10

フレーム意味論に基づく中国語の“防止”と“避免”の類義分析 :  日本語の「防ぐ」・「避ける」との比較を兼ねて

フレーム意味論に基づく中国語の“防止”と“避免”の類義分析 : 日本語の「防ぐ」・「避ける」との比較を兼ねて

... 「現実的か非現実的か」など項目は、主、対象へ働きかけ 度合い測るもので、日本語中国における他動詞構文か自 動詞構文か選択影響する要素ではないため、除外すること ...

8

外国語表記ガイドライン ( 英語 中国語 ハングル ) [ 令和 2 年度版 ] 英語表記ガイドライン... 2~47 中国語表記ガイドライン... 48~87 ハングル表記ガイドライン... 88~129 札幌市総務局国際部 令和 2 年 (2020 年 ) 8 月

外国語表記ガイドライン ( 英語 中国語 ハングル ) [ 令和 2 年度版 ] 英語表記ガイドライン... 2~47 中国語表記ガイドライン... 48~87 ハングル表記ガイドライン... 88~129 札幌市総務局国際部 令和 2 年 (2020 年 ) 8 月

... 支援制度担当部長 Director for Child-rearing System 児童相談所 Child Consultation Center 地域連携課 Regional Liaison Section 相談判定一課 Consultation & Guidance Section I 相談判定二課 Consultation & Guidance Section II 緊急対応担当部長 ...

129

思言東京外国語大学記述言語学論集第 11 号 (2015) 日本語の終助詞 よ とベトナム語の文末詞の対照 中村詩衣奈 ( 東南アジア課程ベトナム語専攻 ) キーワード : ベトナム語, 伝達態度のモダリティ, 終助詞, 文末詞 0. はじめに本稿は 日本語の終助詞 よ に対応するベトナム語の文末詞

思言東京外国語大学記述言語学論集第 11 号 (2015) 日本語の終助詞 よ とベトナム語の文末詞の対照 中村詩衣奈 ( 東南アジア課程ベトナム語専攻 ) キーワード : ベトナム語, 伝達態度のモダリティ, 終助詞, 文末詞 0. はじめに本稿は 日本語の終助詞 よ に対応するベトナム語の文末詞

... 5: 日本語終助詞「よ」ベトナム文末詞対応 (分類別) 「よ」 ベトナム 接続 肯定+「よ」 ・肯定+ấy, chớ/chứ, chứ hả, chứ nhỉ, cơ, cơ chứ, cơ đấy, cơ mà, đây, đây cơ, đây mà, đấy, đấy chứ, ...

8

他称詞に関する日本語、朝鮮語、中国語の対照研究

他称詞に関する日本語、朝鮮語、中国語の対照研究

... では目的として同一人物へ指示が繰り返される場合、後 人称詞は反復避け、省略することができる。この例でも、 前文で目的「ヘウォン」 、 「혜원씨 hyeywen-ssi(ヘウォ ンさん) 」が既に導入されているため、目的は省略すること ...

8

対照言語学とは何をする研究分野か ―チュルク諸語と日本語を中心に―

対照言語学とは何をする研究分野か ―チュルク諸語と日本語を中心に―

... O アクセント位置は強弱で表す(?要検討) O 日本語ごとアクセント位置が異なる O 拍(モーラ)アクセント位置変化可能性 O 変種(方言)ごとアクセントが違う ...

47

「日中対訳データベース」に基づく「~テクル」の中国語翻訳に関する考察―空間的移動の意味項を中心に―

「日中対訳データベース」に基づく「~テクル」の中国語翻訳に関する考察―空間的移動の意味項を中心に―

... 典』)。ここで、「飛び出す」はウチからソトへ 移動表し、「来る」は補助動詞としてソト という視点添えている。対応翻訳は下線部 “跑出来”である。“跑”は話者が出る方法で急い だ様子呈している。“出来”は複合趨向補語で、 視点が現在地であること添えている。訳文は ...

12

2017/12/25 内の関係 と 外の関係 のマーキングに関する言語間のバリエーション : クメール語と日本語の対比を中心に 堀江薫名古屋大学 } 関係節 (relative clauses) 補文 (complements) 副詞節 (adverbial

2017/12/25 内の関係 と 外の関係 のマーキングに関する言語間のバリエーション : クメール語と日本語の対比を中心に 堀江薫名古屋大学 } 関係節 (relative clauses) 補文 (complements) 副詞節 (adverbial

... Noun-modifying Clause Constructions in Languages of Eurasia: Reshaping Theoretical and Geographical Boundaries. John Benjamins, Amsterdam & Philadelphia. 益岡隆志(2009)「連体節表現構文意味」『言語』38巻1号. ...

11

前語基‘微’をもつ熟語に関する日中語彙の対照研究 ─ 清末以前の中国文献に例証がある同形同義語を中心に ─

前語基‘微’をもつ熟語に関する日中語彙の対照研究 ─ 清末以前の中国文献に例証がある同形同義語を中心に ─

... 微罪 使用は日本語影響によるところが大 きいも考えられよう。 3.4 以上、中英辞書しか収録されていない「外語型」、「国語型」「外語型」する「中間型」について検討加えたが、要するに「外語型」は、日本では近代西洋文化 ...

18

英語のフレーム化習得に関する 認知言語学的研究: 日本語・中国語母語話者を対象に

英語のフレーム化習得に関する 認知言語学的研究: 日本語・中国語母語話者を対象に

...  共起する中核は「発話性」「思考性」主名詞(表1参照)  これ以外「コト」名詞や「相対性」名詞共起することもある。  しかし、相対性名詞共起する場合も(ほぼ例外なく)「内容 補充」機能しか有しない。 ...

57

中国語 / 汉语 中国語 という言語はない?! 大学に入って中国語でも習ってみようと 期待にわくわくしている新入生の皆さん ひとつだけ確認してみましょう あなたが習いたい中国語は 北京語? 広東語?( それぞれ中国の北方 南方を代表する方言 ) それともチベット語 ウイグル語 モンゴル語 カザフ語

中国語 / 汉语 中国語 という言語はない?! 大学に入って中国語でも習ってみようと 期待にわくわくしている新入生の皆さん ひとつだけ確認してみましょう あなたが習いたい中国語は 北京語? 広東語?( それぞれ中国の北方 南方を代表する方言 ) それともチベット語 ウイグル語 モンゴル語 カザフ語

... 私 は 信州大学 学生 です。 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ チョ ヌン シンシュデハッキョ エ ハクセン イエヨ 저 는 신슈대학교 의 학생 이에요.. その類似点お陰で学習時間が同様である場合、 他外国比べて上達が速いいえます。初歩 基礎文法習った段階で簡単な作文や会話がすぐ ...

12

外国人対応 ツール ~ 英語 韓国語 中国語 ( 簡体 繁体 )~ 対応版 北海道開発局

外国人対応 ツール ~ 英語 韓国語 中国語 ( 簡体 繁体 )~ 対応版 北海道開発局

... 1.各シーン対応文例 以下とおり、対応文ごと日本語、英語、韓国中国 (簡体)、中国(繁体)並べて記載しています。 本ツール活用し、外国人ドライバーやりとりしましょう。 ...

91

初級段階の中国語学習者の意欲向上を目的とする授業法の開発とその実践報告—教養語学を中心に

初級段階の中国語学習者の意欲向上を目的とする授業法の開発とその実践報告—教養語学を中心に

... 具体的は次通りである。一回目アンケート(以下は前期アンケート呼ぶ、以下は前期略称する)は学期一週目二回目授業で行った。アンケート内容は大よそ、 ...

20

中国語と日本語の主題表現比較 : 「是」と「は」

中国語と日本語の主題表現比較 : 「是」と「は」

... (15) どの山が美しいですか。 富士山が美しいです。 (16) (相手紹介しながら) この人が田中さんです。 これ見てわかるよう, 「是...(的)」がつねに「は」対応するわけではなく「が」で主格表 示する文訳文としても問題なく使える。 「是」に関する一般説明では「が」 ...

9

Show all 10000 documents...

関連した話題