• 検索結果がありません。

2 교육원 활동 아름다운 동행 제24호 修 交 50 周 年 記 念 横 浜 日 韓 友 好 レセプション 汐 見 台 中 学 校 韓 国 文 化 体 験 教 室 運 營 10월1일(목) 요코하마 한일 우호의 밤 행사(주중철 10월21일(수) 시오미다이 중학교에서 한국문화체험출장 주

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "2 교육원 활동 아름다운 동행 제24호 修 交 50 周 年 記 念 横 浜 日 韓 友 好 レセプション 汐 見 台 中 学 校 韓 国 文 化 体 験 教 室 運 營 10월1일(목) 요코하마 한일 우호의 밤 행사(주중철 10월21일(수) 시오미다이 중학교에서 한국문화체험출장 주"

Copied!
8
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

제24호

(2015년 겨울)

아름다운 동행

아름다운 동행

神奈川韓国綜合教育院 新聞

神奈川韓国綜合教育院 新聞

神奈川韓国綜合教育院 新聞

2015年 12月 23日 發行

創刊 2010年5月10日 | 発行 神奈川韓国綜合教育院 | 住所 235-0016 神奈川県 横浜市 磯子区 磯子3-10-28 | Tel 045-753-2021 [発行人·編輯人 院長 權奇元 / 主幹 行政室長 李周殷 / 編輯委員 趙惠恩 陳龍湖]

2 - 3

교육원 활동

5

한국문화무료 체험교실운영

6

제4회 시즈오카 한국어말하기대회

7

관할한국어채택교 및 한글교실 탐방

꼬마

꼬마

꼬마

꼬마

꼬마

꼬마 눈사람

눈사람

눈사람

눈사람

눈사람

눈사람

꼬마 눈사람

강소천

강소천

강소천

강소천

강소천

강소천

강소천

한겨울에 밀짚모자 꼬마 눈사람

한겨울에 밀짚모자 꼬마 눈사람

눈썹이 우습구나 코도 삐뚤고

눈썹이 우습구나 코도 삐뚤고

거울을 보여 줄까 꼬마 눈사람

거울을 보여 줄까 꼬마 눈사람

하루 종일 우두커니 꼬마 눈사람

하루 종일 우두커니 꼬마 눈사람

무엇을 생각하고 혼자 섰느냐

무엇을 생각하고 혼자 섰느냐

집으로 들어갈까 꼬마 눈사람

집으로 들어갈까 꼬마 눈사람

小さな

さな

さな

さな

さな

さな雪

雪だるま

だるま

だるま

だるま

だるま

だるま

小さな雪だるま

姜小泉

姜小泉

姜小泉

姜小泉

姜小泉

姜小泉

姜小泉

真冬

真冬

真冬に麦藁帽子小さな雪だるま

真冬

真冬

真冬

真冬

真冬に

に麦藁帽子小

麦藁帽子小

麦藁帽子小

麦藁帽子小

麦藁帽子小

麦藁帽子小

麦藁帽子小さな

さな

さな

さな

さな

さな雪

さな

雪だるま

だるま

だるま

だるま

だるま

だるま

だるま

眉毛

眉毛

眉毛

眉毛

眉毛

眉毛

眉毛もはなもおかしいんだ

もはなもおかしいんだ

もはなもおかしいんだ

もはなもおかしいんだ

もはなもおかしいんだ

もはなもおかしいんだ

もはなもおかしいんだ

眉毛もはなもおかしいんだ

鏡を

を見

見せてくれるか

せてくれるか

せてくれるか

せてくれるか小

せてくれるか

せてくれるか

せてくれるか

小さな

さな

さな

さな

さな

さな

さな雪

雪だるま

だるま

だるま

だるま

だるま

だるま

だるま

鏡を見せてくれるか小さな雪だるま

一日中

一日中

一日中

一日中

一日中

一日中ぼんやり

一日中

ぼんやり

ぼんやり

ぼんやり

ぼんやり

ぼんやり

ぼんやり小

小さな

さな

さな

さな

さな

さな

さな雪

雪だるま

だるま

だるま

だるま

だるま

だるま

だるま

一日中ぼんやり小さな雪だるま

何を

を思

思って

って

って

って一人

って

って

って

一人

一人

一人

一人

一人

一人で

で立

立ったか

ったか

ったか

ったか

ったか

ったか

ったか

何を思って一人で立ったか

家に

に入

入って

って

って

って

って

って

って行

行くか

くか

くか

くか

くか

くか

くか小

小さな

さな

さな

さな雪

さな

さな

さな

雪だるま

だるま

だるま

だるま

だるま

だるま

だるま

家に入って行くか小さな雪だるま

  이 동시는 동요로도 많이 알려진 시이다. 동요는 국정음악교과서 1학년용에 수록되었고 유 치 원

교재로도 널리 활용되고 있다. 2/4박자의 단순한 노래이지만 우리 고유의 5음계에 의한 노래 가락이다.

동요가 너무 서양 가락을 닮아가는 것이 안타까워 우리의 정서에 맞는 우리 고유의 5음계 가락을 사용하게

되었다.

この童詩は童謡でもたくさん知られた童詩だ。歌は国政音楽教科で1年生用に収録されたし、幼稚園

教材でも広く活用されてある。2/4拍子の単純な歌調子だが、韓国の固有の5音階による歌調子だであ

る。童謡があまり西洋調子を似つつあるのが切なくて韓国の情緒に当たる私たち固有の5音階調子を使

う。

강소천은 시적 동요를 계승하여 동시의 출현에 결정적 공헌을 한 사람 중의 하나이다. 그의 동요

동시는 낭만적 기조 위에 자연에 대한 섬세한 관찰로 이미지 형성에 주력하였다. 그는 초기의 낭만적

예술적 향기 짙은 율문시대를 거친 다음 현실에 대한 긍정적 태도 위에 강한 교훈성을 부여한 후기의

산문시대를 맞이하였다. 그는 열렬한 아동애호가로, 마해송(馬海松) 등과 함께 〈어린이헌장〉을 기초,

반포하는 데도 힘썼고, 아동들의 독서와 글짓기 지도에 열성을 기울여 아동 문예 육성에 크게 이바지

하였다.

姜小泉は詩的童謡を受け継いで童時の出現に決定的貢献を一人中の一つである。彼の童謡 · 童詩はロマ

ンチック基調の上に自然に対する纎細な観察でイメージ形成に力を注いだ。彼は初期のロマンチック芸術

的香り濃い律文時代を経った後現実に対する肯定的態度の上に強い教訓性を付与した後期の散文時代を迎

えた。彼は熱烈な児童愛好家で、馬海松(馬海松)などとともに〈子供憲章〉を基礎、頒布するにも力をつ

くしたし、児童たちの読書と作文指導に熱誠を傾けて児童文芸育成に大きく貢献した。

THE KOREA EDUCATION INSTITUTION in KANAGAWA NEWS THE KOREA EDUCATION INSTITUTION in KANAGAWA NEWS

(2)

2 ✧✧✧교육원 활동

아름다운 동행 제24호

修交50周年記念 横浜日韓友好レセプション

汐見台中学校 韓国文化体験教室 運營

10월1일(목)요코하마 한일우호의 밤행사(주중철 주요코하마총영사주최)에 가나가와현 내 정관계 및 교육계인사와민단동포등 400여 명이 참석하였다. 요코하마시 교육위원회 교육장, 과장 및 한국어 채택교 교장, 부교장 등이바쁜가운데 참석해자리를빛냈다. 10月1日(木)横浜日韓友好のレセプションが駐横浜総 領事主催で神奈川県内政関係及教育関係人士や民団同 胞400人が出席した。 10월21일(수) 시오미다이 중학교에서 한국문화체험출장 강좌가 진행되었다. 본 원이  추진 하는 한국 문화체험이 일선학교 에서 실현되는       초석을   마련하는     계기가  되었다. 10月21日(水)汐見台中学校では韓国料理体験教室、韓紙工 芸教室が行った。本院の追求している韓国文化体験が現実的 に一線学校での実現できる礎石を築く切欠になった。

韓国伝統民俗文化 体験弘報/三ツ池公園

留学生指導/横浜国立大開講及び新入生歓迎会

10월18일(일) 코리아정원 (미츠이케공원)에서 한국전통 민속놀이와 한복착용 포토존 을 운영(가나가와한국종합교 육원)하고 한일시민 교류마당 행사(민단가나가와현지방본부 주최)가 진행되었다. 주말을 이용 가족들의 나들이에 직접 체험 하며 즐거워 하였다. 10月18日(日)コリア庭園(三つ池公園)では韓国伝統 民俗遊びや韓服着用体験写真コーナー運営(神奈川韓 国綜合教育院)、日韓市民交流の行事(民団神奈川県 地方本部主催)が行った。週末を利用した家族が楽し く時間を過した。 10월23일(금)요코하마국립대 유학생 총회 및 신입생 환영 회가학생식당에 담당 교수와 160여 학생이 참석한 가운데 진지하게 진행되었다. 유학생 지도관리 책임자인 본원(가나 가와한국종합교육원) 원장은 선,후배 동기간에 화합과 대화의 장을 마련하고 재해발생시 본 교육원과 연락망을 유지할 것을 강조했다.  10月23日(金)横浜国立大学校留学生開講総会及び新入生歓迎会 が校内学生食堂で担当教授と約160人が出席した。新たな役員 も選出され任期中の先輩や後輩、同期とのコミュニティーや安 全、災害面で神奈川韓国綜合教育院との連絡網を維持すること を強調した。

第42回 韓国語能力試験(TOPIK) 施行 主官

10월18일(일) 제42회 한국어능력시험 요코하마(일본/가나가와)지역 시험본부를 운영(관동학원중고등학교)하였다. 이번 시험에는 총 925명의 지원자 중 746명이 응시(응시율81%)하였으며, 본 시험과 관련하여 사전 준비부터 시험지 및 본부운영물품 운반 및 시험감독, 관리요원을 진행하고 시험 종료 후, 물품수송 및 쓰레기처리, 사후평 가 등 수고해 준 요코하마지역 선생님, 대학원생, 대학생 여러분께 감사드린다. 본원 관할의 시즈오카, 야마나시  시행지역의 수험생들도 모두 고득점으로 좋은 결과가 있길 기원한다. 10月18日(日) 第42回韓国語能力試験 横浜(日本/神奈川)地域の試験本部を運営(関東学院中高等学校)行った。今回 試験には総925名の支援者中746名が応じ(応試率81%)見せた。本試験に関連事前準備段階から試験用紙や本部運 営物品運搬、試験監督、管理要員を進行、終了後にはゴミ処理から事後評価など頑張ってくれた横浜地域の先生、大 学院生、大学生皆さんに感謝する。本院管轄の静岡、山梨試行地域の受験生皆さんにも高得点で良い結果があるよう 祈る。

THE KOREA EDUCATION INSTITUTION in KANAGAWA NEWS

(3)

아름다운 동행 제24호

교육원 활동 ✧✧✧ 3

茅ヶ崎市韓国語採択協議/国際交流会

第4回 静岡韓国語スピーチ大会 後援

12월13일(일) 지가사키시에서는  국제교류협회송년모임이 개최 되었다. 모임에 참석한 본원 원장 (권기원)과 지가사키시장(핫토리 노부아키)이 한국 문화 체험 교실 운영 등 시청과 본원과의 교류협력 방안과 가사키시 관내 한국어 채택 확산에 대해 협의하였다.   茅ヶ崎市で開催された国際交流会忘年会に出席した 本院院長(権奇元)と茅ヶ崎市長(服部信明)は韓国文 化体験教室運営等、市役所と本院との交流協力方案 や茅ヶ崎市館内韓国語採択学校拡散に協力を求め た。 12월5일(토) 제4회 시즈 오카 한국어 말하기 대회를 후원(상장 및 부상)하였다. 암송부문 대상과 자유 스피치 부문 금상을 수여 하였다. 축하공연을 통해 모든 참석자들이 한국문화의 우수성과 포용성을 인식하는 계기가 되었다. 第4回静岡韓国語スピーチ大会(主催:民団静岡地方本部) を後援した。暗訟部門大賞と自由スピーチ部門金賞を授与し た。祝賀公演を通じて、出席者らが韓国文化の優秀性と包容 性を認識するきっかけになった。

川崎市韓国語採択協議/韓日交流協力

2015年 韓人会土曜母語教室 修了式

11월 4일(수) 하루 동안 가와사키시 교육 위원회, 다이시 고등학교, 가와사키시 교육 문화회관 등을 방문해 한국어 채택 확산 협조를 구하고 한일아동 미술교류 (부천시-가와사키시)활동을 격려하기도 하였다. 一 日 の 間 、 川 崎 市 巡 回 、 川 崎 市 教 育 委 員 会 、 大 師 高 等 学 校 、 川 崎 市 教 育 文 化 会 館 な ど を 訪 れ 韓 国 語 の 採 択 拡 散 を 求 め た 後 、 文 化 会 館 で 展 示 し て い る 韓 国 の 富 川 市 の 小 学 生 と 川 崎 市 の 小 学 生 の 児 童 美 術交流の活動を観覧した。 12월19일(토) 가나가와한국인 연합회토요모어교실 수료식을 가졌다. 한해 열심히 배운 12명의 어린이와 부모님에게 축하의 말과 2016년에도 빠짐 없이 출석하기를 바라고 올 한해 열성으로 지도해주신 선생님과 참석 아동 관리와 교실 관리에 애써주신 한인회 관계자에게도 감사드렸다. 2 0 1 5 年 度 韓 人 会 母 語 教 室 の 修 了 式 が 行 っ た 。 今 年 、 始 め 頑 張 っ て 学 ん だ 12名 の 児 童 達 に 祝 い の 言 葉 と 来 年 も 全 員 漏 れ な く 出 席 す る 事 と 指 導 し て く れ た 先 生 や 児 童 管 理 、 教 室 管 理 に 気 づ か う 関 係 者 にも感謝の気持ちを伝えた。   

2015年 南吉田小学校母語教室 修了式

2015年 YIS母語教室 修了式

12월4일(금) 미나미요시다 소학교 2015년도 모어교실 수료식을 가졌다. 6학년생은 야외체험 프로그램이 있어 수료식에 출석을 하지 못했다. 전통민속놀이를 통해 즐거운 시간을 갖고 수료증과 기념품을 수여했다. 수료식 후에 부교장 및 담당 선생님들과의 운영평가 및 간담회 시간도 가졌다. 2015年度南小学校母語教室の修了式が行った。残 念ながら6年生徒は現場体験プログラムがあり出席 できなかった。韓国の伝統民俗遊びで楽しい時間 の後修了証を授与した。その後、副校長先生、担 当先生たちとの評価会の時間を持った。 12월1일(화) 요코하마국제 학교(입문/초급/중급/고급) 2015년도 모어교실 수료식을 개최 하였다. 우리의 전통민속놀이인 윷놀이를 하면서 협동심과 단결 심도 고취하였다. 2015年度YIS母語教室の修了式が行った。式の前に 韓国の伝統民俗遊びユンノリを通じて協同心や団結 しんを鼓吹する切っ掛けになった。本年、始め明る く元気に授業に参加した生徒たちにも指導鞭撻した 先生にも母語教室が実行出来るように応援や支援の 力を見せてくれた家族の皆さん、学校側の関係者に も感謝する。

THE KOREA EDUCATION INSTITUTION in KANAGAWA NEWS

(4)

4 ✧✧✧ 특집/북알프스를 가다

아름다운 동행 제24호

[特集]

 

行こう

 

3000M級の名峰4座に囲まれた

         近代アルピニズムの

       メッカ “

穂高岳

涸沢

はるかかなたの太古の昔より、氷河に押し出しされたモレーンの上に建つ涸沢

ヒュッテ。ここは

穂高岳

を眺めるのに最高の展望地です。

3000m級4座に囲まれ円型劇場さながらの迫りくる穂高の岩稜は山岳人全ての

心のふるさとであり憧れの聖地です。 

みなさんも涸沢の春、夏、そして秋の素晴らしい景色の季節を味あったらいか

がでしょう。

穂高氷河圏谷

 涸沢ヒュッテ

      2014年秋の10月4日           2015年夏の7月20日          2014年秋の10月5日           2015年秋の10月5日 Approach      今年7月はつか頃        上高地から涸沢ヒュッテへのメインルートは、距離にして16、6~7時間ほどかかります。  体力・登山道状況・天候・特に登山に慣れていない方、涸沢まで初めて登られる方は、時間に余裕を持って  15時頃までには到着することを勧める。 ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­メインルート­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­         上高地 ▶ 明神 ▶ 徳澤 ▶ 横尾 ▶ 本谷橋 ▶ 涸沢          (1:00) (1:00) (1:30) (1:30) (2:00)  横尾は槍ヶ岳、穂高岳、蝶ガ岳への分岐点になっています。横尾山荘前の横尾大橋を渡り、  横尾谷に入ります。 左手には屏風岩の大岩壁が迫力満点です。  やがて、河原を離れ横尾尾根の山腹を登り、屏風岩や北穂高岳の山頂を望みながら登ると、本谷橋に着きま    す。気を抜かないで頑張ってください。

THE KOREA EDUCATION INSTITUTION in KANAGAWA NEWS 

(5)

아름다운 동행 제24호

    한국문화무료체험교실 운영 ✧✧✧ 5

韓国文化 無料体験教室 運營

11月の週末磯子社会教育コーナーでは09時から13時まで磯子区に住んでいる区民と外国の文化交

流の一環、磯子国際交流フェスタが開催した。多様な国の手作り小物や音楽、食べ物とかが紹介

された。本院からは我が国の遊び文化を体験できる韓国文化体験場を設置運営した。雨の中、多

数の家族が足を運んでくれて親子対決のユンノリも行い40名ぐらいの子供達が遊びに来て、ペン

イ(コマ)、투호(投壼)、チェギチャギ等、伝統民族遊びも体験できて楽しい時間もありアンドン

市、ゴンジュ市も紹介大人は沢山の関心を見せた。

韓国文化体験出張教室が汐見台中では韓紙工芸(イジュウン、イウンヒ先生)、韓国家庭料理(ジンヨンホ先

生)が運営した。体験に参加している生徒たちの姿勢が美しく、活気があり良い時間だった。

神奈川韓国教育院の1階教室では着用しない韓服を再活用する教育院長の提案で韓服生地を利用し小物作りの

キルト時間が行い実用語も学ぶ時間ができた。葉山教室でも大根キムチ作り体験教室が行った。

朝一採りたて三浦大根を惣菜にしたカクテギやにら、白菜、ワケギ等4種類の体験ができた。皆さん喜んで作

り帰りには家族の夕飯の漬物で持ち帰りもできた。☺

母言教室南吉田小学校では国宝121号アンドハヘタル(안동 하회탈)を作り体験教室が行った。学校のPTAから

も非常に関心を持って撮影や見学が行った。年1回10月に行う三つ池公園の中にある韓国庭園では民族遊びが

開き訪れた駐横浜総領事のチェギチャギの姿もあり、明るく元気に世代を超越した遊び場ができた。東京韓国

学校2年生3人がvolunteerで参加ジャングなども教える可愛い姿を見せた。葉山明昭幼稚園ではお持ちつきの

園児や親に対しユンノリ、チェギチャギ、韓服着用写真撮影などが行った。

THE KOREA EDUCATION INSTITUTION in KANAGAWA NEWS  THE KOREA EDUCATION INSTITUTION in KANAGAWA NEWS 

(6)

6 ✧✧✧ 제4회 시즈오카한국어말하기대회

아름다운 동행 제24호

제4회 시즈오카한국어말하기대회 수상작/스피치 대상

한일의 미래

츠키지 미키 여러분 안녕하세요. 저는 츠키지 미키라고합니다. 아버지는 일본사람이고, 어 머니는 한국사람입니다. 저는 한국사람과 일본사람의 반반 이지만 한국에 대해서 의식하게 된 것은 대학에 들어와서 부터입니다. 그 이전까지는 한국말을 해본 적도 없고 한국 어를 공부해본 적도 없었습니다. 그런데 대학에 들어와서 한국에 대한 문화와 풍습을 배울 기회가 있었습니다. 이제 껏 왜 저는 한국에 대해서 알려고 하지 않았는지 후회하기 도 했습니다. 그러던 중에 작년에 우리대학 프로잭트로 10일간 한국에 갔습니다. 그 중에서 오래도록 기억에 남는 것이 있습니다. 그것은 독립기념관을 방문했을 때의 일입니다. 거기에 누군 가가 써놓은 일본에 대한 욕설이 있었습니다. 그것을 본 우 리 일본 친구들은 특별한 감정을 품지 않았습니다. 그런데 같이 있던 한국 친구가 많은 걱정을 하며 이렇게 말했습니 다. “한국에는 일본을 싫어하는 사람이 참 많아요, 그렇지 만 일본을 좋아하는 사람도 많이 있어요. 저도 그 중의 한 사람입니다”라는 말을 듣고 너무나 감동을 받았습니다. 그리고 저는 올해 시즈오카현 주최로 또 한번 한국을 다 녀왔습니다. 그 기간중에 한일 한마당 축제에도 참가했습니 다. 이 축제에서는 한국사람과 일본사람이 남녀노소 할것 없이 손에 손을 잡고 춤을 추고 있는 것을 볼 수가 있었습 니다. 한국사람과 일본사람이 하나가 되어 즐기는 것을 보 고 한일관계의 미래에 대한 기대가 커다랐게 부풀어 올랐 습니다.  대학에서 “한국사람들은 과거를 소중하게 여기는 반면에 일본사람들은 과거를 승화시켜 잊어가는 문화”라고 배운 적이 있습니다. 이것은 양국의 국민성을 잘 나타내는 말이 라고 생각합니다. 과거가 존재하기 때문에 현재가 있고, 현 재가 존재하기 때문에 미래가 있을 수 있습니다. 그런 의미 에서 한일 양국이 서로 좋은 관계를 유지하고 강화하기 위 해서는 서로가 서로의 국민성이나 문화를 이해하는 것이 중요하다고 생각하지 않습니까? 여러분! 저는 한국사람의 국민성을 정말 좋아합니다. 과거의 역 사가 없이 현재의 문화가 존재할 수 없듯이 지금의 한국은 일본이 없었다면 존재하지 않았고, 또한 한국이 없었다면 지금의 일본도 존재하지 않습니다. 과거의 한일관계는 지울 수 없는 역사적 사실이기 때문에 지금을 살고 있는 우리들 이 할 수 있는 것은 과거를 이해하고 과거를 받아들여 현 재를 직시하는 것이라고 생각합니다. 지금의 저도 한국이 없었다면 태어나지도 않았습니다. 앞으로도 저는 한국과의 인연은 물론이고 일본과의 인연도 끊어지는 일은 없을 것 입니다. 그런 저이기 때문에 제가 해야만 하는 일이 있다고 생각합니다. 그것은 제가 한국과 일본을 잇는 징검다리가 되는 일입니다. 그러기 위해서 지금부터라도 많은 노력을 하겠습니다. 이상입니다. 대단히 감사합니다.

日韓の未来

浜松市 築地 美季 みなさん、こんにちは 私は築地美季と言います。父が日本人、母が韓国人です。 私の韓国への意識が生まれたのは、大学に入ってからで す。それまでは一度も韓国語を勉強したこともなく、しゃべ ることもできないでいました。しかし、大学に入って韓国の 文化や風習を学ぶ機会が増え、なぜ、自分は韓国と近い状況 にいたのにも関わらず知ろうという熱意を持たなかったの か、それまでの日々を後悔しました。  去年、大学の企画する韓国文化体験に参加し、10日間韓国 に行きました。その中で今でも記憶に残っていることがあり ます。独立記念館です。そこで私たちは誰かによって書かれ た日本の悪口を見ました。日本の若者にあまり強い愛国心が 無いように、それを見た私たちも特別な感情を抱きませんで した。しかし一緒にいた韓国の友人が本当に心配してくれ て、私たちにこう言いました。「韓国には日本を嫌いな人が たくさんいる。だけど、嫌いな人がいるその分、日本が大好 きな人もたくさんいる。僕もその一人だ。」と。本当に感動 しました。  そして今年、私は静岡県の韓国訪問団の一員として韓国に 行ってきました。そこで日韓交流おまつりに参加し、本当に すばらしいものを見ました。老若男女関係なく、韓国人と日 本人の、若者からお年寄りまで、手をつなぎ合って踊ってい たのです。会場が一体となったようで、思わず日韓関係の未 来に期待が膨らみました。  大学で、「韓国人は過去を大事にし、日本は過去を浄化し 忘れていく文化である。」と学んだことがあります。これは それぞれの国民性が非常に表れる言葉だと思います。過去が あるからこそ、現在があるのであり、現在があるからこそ未 来が存在します。そういった意味から、日韓が互いの良い関 係を維持し、強化し、絆を深めるためには、お互いの国民性 や文化を理解しなければ何も始まらないのではないでしょう か。  私は韓国人の国民性がとても好きです。過去の歴史が無い と現在の文化が存在しないように、今の韓国は日本が無かっ たならば存在しません。今の日本も韓国が無ければ存在しま せん。過去の日韓の関係性はすでに消すことのできない歴史 的事実であるため、今を生きる私たちができることは過去を 理解し、過去を受け入れ、現在を見つめることです。今の私 も韓国がなければ存在していません。私は絶対に韓国との関 係が切れることはなく、日本との関係ももちろん切れること はありません。私だからできることが必ずあります。ぜひ、 小さいことでも韓国と日本の架け橋になれることを目指し、 未来を歩んでいきたいです。  ご清聴ありがとうございます。

THE KOREA EDUCATION INSTITUTION in KANAGAWA NEWS

(7)

아름다운 동행 제24호

관할 한국어채택교 및 한글교실 탐방 ✧✧✧ 7

◆ 관할한국어채택교탐방 

管轄韓国語採択校探訪

∎神奈川県立横浜国際高等学校

-학교소개[学校紹介]

국제적인 시야를 넓히며, 복지의 마음을 가진 인재의 육성에 임하고 있다. CALL교실, 정보교실, 복지실습실, 간호실습실, 멀티홀 등의 충실한 교육시설이 있어, 학생의 학습희망, 진로희망에 맞는 교육 내용을 제공 하고 있다. 国際的な視野を広げ、福祉の心を持つ人材の育成に取り 組んでいます。CALL教室、情報教室、福祉実習室、介護 実習室、マルチホールなどの充実した教育施設があり、 生徒一人ひとりの学習希望、進路希望に応じた教育内容 を提供している。

-교육목표[教育目標]

고등학교과정 및 국제・복지에 관한 전문교육을 하는 것으로, 뛰어난 커뮤니케이션 능력과 유연한 사고력을 기초로, 사회나 시대의 변화에 대응해 유연하게 사는 인간을 육성한다. 高等学校普通教育および国際・福祉に関する専門教育 を施すことにより、優れたコミュニケーション能力と 柔軟な思考力をもとに、社会や時代の変化に対応して しなやかに生きる人間を育成する。

-교육과정[教育課程]

한국어 Ⅰ, Ⅱ단계의 과정이 있으며, 국제 부분안에 한글로 배우는 한국문화, 국제관계 등 국제학습을 위한 종합적인 학습 시간을 배정하고 국제포럼에 참가하는 등의 다양한 활동을 하고 있다. 韓国語Ⅰ, Ⅱ段階の過程があり, 国際部分の中にハングルで学ぶ 韓国文化, 国際関係など国際学習のための総合的な学習時間を割 当して国際フォーラムに参加するなどの多様な活動をしている.

학교 홈페이지

http://www.yokosukameiko-h.pen-kanagawa.ed.jp/

◆ 관할한글교실탐방 管轄ハングル教室探訪

∎大船韓国語教育センター

세계가 점점 가깝게 되는 글로벌인 이 시대.「오후나 한국어 교육 센터」에서는, 한국어를 배우고 싶은 사람 에게 지금까지 와는 다른 공부 방법을 제안하고 있다. 그 방법이란, 처음부터 문법과 회화를 동시에 공부해 누구와 어떤 상황이라도 자유롭게 이야기할 수 있는 한국어, 들을 수 있는 한국어를 목표로 하고 있다. 소수로 즐길 수 있는 수업이 호평을 받고 있다. 世界がどんどん近くなるグローバルなこの時代。「大 船韓国語教育センター」では、韓国語を学びたい人に 従来とは違う勉強方法を提案しています。その驚く勉 強方法とは、最初から文法と会話を同時に勉強し〝誰 と〟でも〝どんな状況でも自由に話せる韓国語、聞け る韓国語を目指しています。少人数できめ細かい、楽 しめる授業が好評です。 •

講座時刻表

月~日 10:00 13:00 16:30

初級から上級クラスまで TOPIK対策クラスも

• お合わせ先:0467-40-5274

http://www011.upp.so-net.ne.jp/korean - プロジェクト「ナルシャ」 일본을 방문한 한국인들에게 카마쿠라를 안내하는 봉사활동을 2012년부터 하고 있다. 중급 이상의 학생 32명으로 「프로젝트 나르샤」는 한국과 일본을 연결하는 중요한 가교가 될 뿐만 아니라, 한국 및 한국어 공부에 매진할 수 있는 계기도 되고 있다. 日本を訪問した韓国人たちに鎌倉を案内するボラン ティアを 2012年からしている. 中級以上の学生 32人 でプロジェクト「ナルシャ」は韓国と日本を連結する 重要な仮橋になるだけでなく, 韓国語勉強にもっと邁 進することができるきっかけもなっている.

THE KOREA EDUCATION INSTITUTION in KANAGAWA NEWS

(8)

8 ✧✧✧ 행사 및 강좌 안내

아름다운 동행 제24호

한국어능력시험

韓国語能力試験

TOPIK

(Test Of Proficiency In Korean)

시험 주최: 대한민국 교육부/국립국제교육원 試験主催:大韓民国教育/国立国際教育院 시험 관리: 주일본한국대사관/한국교육재단 試験管理:駐日本韓国大使館/韓国教育財団 요코하마지역 시험 주관기관: 가나가와한국종합교육원 横浜の地域試験主管機関:神奈川韓国綜合教育院 시험관리기관: (공재)한국교육재단 試験管理機関:(公財)韓国教育財団 〒235-0016 神奈川県横浜市磯子区磯子3-10-28 전화 045-753-2021 FAX 045-752-6784 메일:[email protected] 홈페이지:http://jp.keik.or.kr (일본) http://www.keik.or.kr (한국) 〒108-0073 東京都港区三田4-6-18 6F 전화 03-5419-9171 FAX 03-5419-9172 메일:[email protected] 홈페이지:http://www.kref.or.jp(일본) http://www.topik.go.kr(한국) 第46回 韓国語能力試験 : 2016年 4月 17日 (日) 第48回 韓国語能力試験 : 2016年 10月 16日 (日) ※ 上記表は目安 ※ TOPIKⅡの書取りは、 3~4級レベルは200~300文字程度の説明文 5~6級レベルは600~700文字程度の論述文 領域 形式 配点 配点総計 評価評価 TOPIK Ⅰ (1~2級) 聞取り (40分) 四択 30 100 200 1級 80点 以上2級 140点 以上 読解 (60分) 四択 40 100 TOPIK Ⅱ (3~6級) 聞取り (60分) 四択 50 100 300 3級 120点 以上 4級 150点 以上 5級 190点 以上 書取り (50分) 記述式 4 100 読解 (70分) 四択 5 100

韓国語․韓国文化 無料体験講座 案內

 本教育院は在日同胞達のための民族教育と共に現地日本 人達の韓国語と韓国の歴史、韓国の文化を拡散し,韓日文化 の相互交流と国際理解教育の推進のため神奈川、静岡、山 梨地域の小·中·高校学校での韓国語·韓国文化体験出張敎室を運營しています。(講師費など教室運営の経費は 本院が負担) 본 교육원은 재일동포를 위한 민족교육과 함께 현지 일본인들의 한국어와 한국 역사, 한국 문화를 확산하고 한일 문화의 상호교류 및 국제이해 교육의 추진을 위해 가나가와⦁시즈오카⦁야마나시 지역의 초⦁중⦁ 고등학교에서의 한국어·한국문화체험교실을 출장하여 운영하고 있습니다.(강사비 등 교실운영경비는 본원 부담)

韓国料理体験

음식을 통해 한국문화를 배우는 수업입니다. 요리전문가와 함께 간단한 요리에서 가정식까지! 食品を通して韓国文化を学ぶ授業です。料理の専門家と一緒に簡単な料理から家庭料理まで! のり巻き、キムチ、チャプチェ、トッポッキなどを作ってみましょう!

韓紙工芸

体験

 

한국 전통 종이인 한지를 이용하여 일상생활에 서 사용할 수 있는 소품을 만들어 보는 강좌입니다. 韓国の伝統紙である韓紙を使って、日常生活で使える小物を作ってみる講座です。

韓国舞踊体験

기초부터 차근차근 한국의 전통가락에 맞춰 아름다운 선을 표현하는 한국의 전통무용을 통해 한국의 문화를 몸으로 체험할 수 있습니다. 基礎から韓国の伝統リズムに合わせて美しいラインを表現する韓国の伝統舞踊を通じ、韓国 の文化を身で体験することができます。

その他体験

이외에 한국어강좌, 전통악기체험(장구 등), 한국민속놀이강좌, K-POP강좌 등이 있습니다. その他にも韓国語講座、伝統楽器体験チャング、韓国遊び講座、K-POP講座などがあります。 お 問 い 合 わ せは (e-mail) ☞ [email protected] (電話) ☞ 045-753-2021 敎育院HomePage (日本語) ☞ http://jp.keik.or.kr (韓国語) ☞ www.keik.or.kr

THE KOREAEDUCATION INSTITUTION in KANAGAWA NEWS THE KOREAEDUCATION INSTITUTION in KANAGAWA NEWS

参照

関連したドキュメント

が漢民族です。たぶん皆さんの周りにいる中国人は漢民族です。残りの6%の中には

「新老人運動」 の趣旨を韓国に紹介し, 日本の 「新老人 の会」 会員と, 韓国の高齢者が協力して活動を進めるこ とは, 日韓両国民の友好親善に寄与するところがきわめ

日時:令和元年 9月10日 18:30~20:00 場所:飛鳥中学校 会議室.. 北区教育委員会 教育振興部学校改築施設管理課

1.東京都合同チーム ( 東京 )…東京都支部加盟団体 24 団体から選ばれた 70 名が一つとなり渡辺洋一 支部長の作曲による 「 欅

 文学部では今年度から中国語学習会が 週2回、韓国朝鮮語学習会が週1回、文学

公立学校教員初任者研修小・中学校教員30H25.8.7森林環境教育の進め方林業試験場

①中学 1 年生 ②中学 2 年生 ③中学 3 年生 ④高校 1 年生 ⑤高校 2 年生 ⑥高校 3 年生