一 ﹃ 解 深 密 経 ﹄Sam . dhinirmocanasu -tra ︵SNS ︶ が 唯 識 説 を 説 く 最 も 重 要 な 経 典 で あ る こ と は 、 言 う ま で も な い で あ ろ う 。 特 に ﹁ 唯 識 ﹂ と 漢 訳 さ れ る こ と の 多 い “vijñapti-ma -tra” と い う 語 に つ い て 言 え ば 、 こ の 語 が 最 初 に 用 い ら れ た の は 、 ﹃ 解 深 密 経 ﹄ ﹁ 分 別 瑜 伽 品 ﹂ の 一 節 に お い て で あ っ た と 考 え ら れ て い る こ の 点 に つ い て 、 例 え ば 結 城 令 聞 博 士 は 、 唯 識 學 上 に 於 け る 唯 識 と 云 ふ 言 葉 の 起 源 が ﹃ 解 深 密 經 ﹄ 分 別 瑜 伽 品 の ﹁ 我 説 、 識 所 縁 唯 識 所 現 ﹂ と 云 ふ 文 句 に 因 つ て ゐ る と 云 ふ こ と は 、 今 更 改 め て 言 ふ ま で も な い こ と で あ り 、 而 し て 本 學 派 が 主 張 す る 眼 目 が 、 唯 識 無 境 の 義 理 を 詮 顯 せ ん と し て ゐ る こ と も 、 亦 周 知 の こ と で あ る 。︵1 ︶ と 述 べ ら れ 、 ま た 横 山 紘 一 氏 は 、 次 の よ う に 言 わ れ て い る 。 ﹁ 唯 識 ﹂ の サ ン ス ク リ ッ ト は ヴ ィ ジ ュ ニ ャ プ テ ィ ・ マ ー ト ラvijñapti-ma -tra で あ る 。 こ の 語 が 最 初 に 用 い ら れ た の は 、 ﹃ 解 深 密 経 ﹄ ﹁ 分 別 瑜 伽 品 ﹂ の 次 の 一 文 で あ る 。 ﹁ 慈 氏 菩 薩 、 復 、 仏 に 白 し て 言 く 。 世 尊 よ 、 諸 の 毘 鉢 舎 那 三 摩 地 所 行 の 影 像 、 彼 は 此 の 心 と 当 に 異 な る こ と 有 り と 言 う べ き や 、 異 な る こ と 無 し と 言 う べ き や 。 仏 、 慈 氏 菩 薩 に 告 げ て 曰 く 。 善 男 子 よ 、 当 に 異 な る こ と 無 し と 言 う べ し 。 何 を 以 っ て の 故 に 。 彼 の 影 像 は 唯 だ 是 れ 識 な る に 由 る が 故 な ヽ ヽ ヽ ヽ ヽ ヽ ヽ ヽ ヽ ヽ ヽ ヽ ヽ ヽ ヽ ヽ ヽ ヽ りヽ 。 善 男 子 よ 、 我 、 識 の 所 縁 は 唯 識 の 所 現 な り と 説 く が 故 な り 。 ﹂ 毘 鉢 舎 那 と は ヨ ー ガ yoga と い う 実 践 法 の う ち の 一 四 一
﹃
解
深
密
経
﹄
の
﹁
唯
識
﹂
の
経
文
に
つ
い
て
松
本
史
朗
駒 澤 大 學 佛 學 部 研 究 紀 第 六 十 一 號 平 成 十 五 年 三 月﹃ 解 深 密 経 ﹄ の ﹁ 唯 識 ﹂ の 経 文 に つ い て ︵ 松 本 ︶ 一 四 二 一 つ で あ る 。 こ の よ う に ヨ ー ガ 実 践 の 体 験 を 描 写 す る な か に 、 は じ め て 唯 識 ︵vij ñ aptima -tra ︶ と い う 語 が あ ら わ れ た 点 に 注 目 し な け れ ば な ら な い 。 つ ま り 、 ﹁ ヨ ー ガ を 修 す る 心 に 現 わ れ て く る さ ま ざ ま の 影 像 は 唯 だ 識 に す ぎ な い ﹂ と い う 自 覚 的 体 験 こ そ が 唯 識 説 を 形 成 す る に い た っ た 内 面 的 根 源 力 で あ っ た 。︵2 ︶ こ こ で 横 山 氏 が ” ﹁ ヨ ー ガ を 修 す る 心 に 現 わ れ て く る さ ま ざ ま の 影 像 は 唯 だ 識 に す ぎ な い ﹂ と い う 自 覚 的 体 験 こ そ が 唯 識 説 を 形 成 す る に い た っ た “ と 述 べ ら れ た こ と は 適 切 で あ ろ う 。 つ ま り 、 こ こ に 説 か れ る の は 、 所 謂 ﹁ 影 像 門 の 唯 識 ﹂ で あ り 、 禅 定 経 験 に お い て 現 わ れ る 様 々 の 影 像 を 識 ︹ の 作 り だ し た も の ︺ に す ぎ な い と 見 る 見 方 な の で あ る 。 し か し 、 で 結 城 博 士 が 挙 げ た 玄 奘 訳 の 経 文 、 つ ま り 、 ﹁ 我 説 識 所 縁 唯 識 所 現 ﹂ と い う 経 文 の 意 味 を 如 何 に 解 す る か 、 と り わ け 、 そ の 原 サ ン ス ク リ ッ ト 文 を 如 何 に 想 定 す る か と い う 問 題 は 、 未 解 決 の ま ま 残 さ れ て い た と 言 え る で あ ろ う 。 し か る に 、 こ の 問 題 に 正 面 か ら 取 り 組 み 、 関 連 す る 諸 文 献 を 精 査 し て 独 自 の 解 釈 を 提 示 し た の が 、 以 下 に 示 す シ ュ ミ ッ ト ハ ウ ゼ ンSchmithausen 教 授 の 画 期 的 な 論 文 な の で あ る 。 Schmithausen L; “ On the V ij ñ aptima -tra P assage in Sam . dhinirmocanasu -tra VIII .7 ” ﹃ 神 秘 思 想 論 集 ﹄Studies of Mysticism in Honor of the 1150th Anniversary of Kobodaishi's N irva -n. am, Naritasan Shinshoji, 1984,pp. 433-455 ︹ 以 下 ﹁ 唯 識 論 文 ﹂ と 呼 び 、 と 略 す ︺ 本 論 文 は 基 本 的 に は 、 こ の シ ュ ミ ッ ト ハ ウ ゼ ン 教 授 の ﹁ 唯 識 論 文 ﹂ に 提 示 さ れ た 解 釈 に 異 論 を 提 起 し よ う と す る も の に 他 な ら な い 。 た だ し 、 予 じ め 述 べ て お け ば 、 教 授 が 示 さ れ た 文 献 学 的 な 成 果 が 極 め て 優 れ た も の で あ る こ と は 今 更 言 う ま で も な い 。 従 っ て 、 私 は そ の 成 果 に ほ ぼ 全 面 的 に 依 拠 し て 、 自 ら の 解 釈 を 構 築 す る こ と が で き た 。 後 は た だ 、 教 授 と は 、 テ キ ス ト の 読 み 方 に 、 若 干 の 相 違 が あ る だ け な の で あ る 。 二 で は 、 シ ュ ミ ッ ト ハ ウ ゼ ン 教 授 は ﹁ 唯 識 論 文 ﹂ で ﹃ 解 深 密 経 ﹄ の 問 題 の 経 文 つ い て 、 そ の 原 文 を 如 何 に 想 定 し 、 ど の よ う な 解 釈 を 示 さ れ た の か 。 そ れ に つ い て 見 る た め に は 、 ま ず ﹃ 解 深 密 経 ﹄ の 問 題 の 経 文 を 含 む 部 分 の 漢 訳 ・ チ ベ ッ ト 訳 の テ キ ス ト を 示 さ な け れ ば な ら な い で あ ろ う 。 そ こ で 以 下 に 、 二 つ の 漢 訳 ・ チ ベ ッ ト 訳 、 更 に 、 現 代 の 研 究 者 に よ る 翻 訳 と し て 、 ラ モ ッ トLamotte に よ る 仏 訳 と 野 沢 静 証 博 士 に よ る 和 訳 を 、 順 次 に 示 す こ と に し よ う 。 ︹ 1 ︺ 彌 勒 菩 薩 言 、 世 尊 、 毘 婆 舎 那 三 昧 境 界 、 為 異 彼
﹃ 解 深 密 経 ﹄ の ﹁ 唯 識 ﹂ の 経 文 に つ い て ︵ 松 本 ︶ 一 四 三 心 、 不 異 彼 心 。 佛 言 、 彌 勒 、 我 説 不 異 。 何 義 不 異 。 以 唯 是 心 觀 彼 境 像 。 ︵ y ︶ 何︱ 以︱ 故︱ 。︱ 我︱ 説︱ 但︱ 是︱ 心︱ 意︱ 識︱ 觀︱ 得︱ 名︱ 故︱ 。x︵ ︶ ︵ 大 正 一 六 、 六 七 四 下 二 一 ︱ 二 四 行 ︶ ︹ 菩 提 流 支 訳 ︺ ︹ 2 ︺ 慈 氏 菩 薩 、 復 白 佛 言 、 世 尊 、 諸 毘 鉢 舎 那 三 摩 地 所 行 影 像 、 彼 與 此 心 、 當 言 有 異 、 當 言 無 異 。 佛 告 慈 氏 菩 薩 曰 、 善 男 子 、 當 言 無 異 。 何 以 故 。 由 彼 影 像 、 唯 是 識 故 。y︵ ︶ 善︱ 男︱ 子︱ 、︱ 我︱ 説︱ 識︱ 所︱ 縁︱ 唯︱ 識︱ 所︱ 現︱ 故︱ 。x︵ ︶ ︵ 大 正 一 六 、 六 九 八 上 二 七 行 ︱ 中 二 行 ︶ ︹ 玄 奘 訳 ︺ ︹ 3 ︺ |bcom ldan h.das rnam par lta b ar bgyid pah . i tin . n . eh . dsin gyi spyod y ul gzugs b rñ an gan lags pa de ci lags | sems de dan . tha d ad pa shes bgyih . am | tha dad p a m a lags shes bgyi |byams p a tha dad p a m a yin shes b yah . o | |cih . i phyir tha d ad pa ma yin she na | gzugs b rñ an de rnam p ar rig p a tsam d u z ad pah . i phyir te | byams pa rnam par ´ses p a n i dmigs pa rnam p ar rig p a tsam gyis rab tu phye b a y in no shes n . as b ´sad d o |(P,N . u,29a7-b1) Les images per ç ues en concentration-inspectrice sont-elles d iff é rentes ou non-diff é rentes de la pens é e ︹qui per ç oit ︺? ︱R. Elles n e sont p as diff é rentes de la pens é e. Pourquoi n ’en diff é rent-elles p as? P arce que ces images ne sont rien q u ’id é e, J'ai dit que l'objet d e la connaissance se d é finit ︽Id é e-sans-plus ︾. ︵ 3 ︶ 世 尊 よ 、 觀 察 者 の 三 昧 の 行 境 な る 影 像 は こ れ か の 心 と 異 な る と な す や 異 な ら ず と な す や ? 慈 氏 よ 、 異 な ら ず と な す 。 何 故 に 異 な ら ざ る や ? 曰 く 。 か の 影 像 は 唯 記 識 に す ぎ ざ る が 故 な り 。 慈 氏 よ 、 識 は 唯 記 識 に よ つ て 顯 示 さ れ る 所 縁 を 有 す 、 と 吾 れ は 説 く 。︵4 ︶ こ の 内 の ︹ 2 ︺ は 、 正 に 横 山 氏 が で 引 用 さ れ た 玄 奘 訳 の 経 文 に 他 な ら な い が 、 こ れ ら の ︹ 1 ︺ ︱ ︹ 3 ︺ に お い て 、 何 よ り も 問 題 と な る の が 、 私 が 実 線 を 付 し た 文 章 で あ り 、 さ ら に ま た 破 線 を 付 し た 文 章 な の で あ る 。 こ の う ち の 原 梵 文 の 想 定 は 、 す で に 一 九 五 七 年 に 野 沢 博 士 に よ っ て な さ れ て お り 、 博 士 は 、 次 の よ う に 言 わ れ て い る 。 ﹃ 識 は 唯 記 識 に よ つ て 顯 示 さ れ る 所 縁 を 有 す 、 と 吾 れ は 説 く 。 ﹄ と 譯 出 せ る チ ベ ッ ト 文 は 、 ﹁rnam-par ç es-pa n i dmigs-pa rnam-par-rig-pa-tsam gyis rab-tu-phye-ba yin n o | | ﹂ で あ る 。 ﹃ 攝 大 乗 論 釋 ﹄ に 引 用 さ れ て い る チ ベ ッ ト 文 は 、 最 後 に 、 有 財 釋 を 譯 す る 場 合 に 使 用 す る ﹁can ﹂ を 加 え てrab-tu-phye-ba can yin n o | | と な つ て い る 。
﹃ 解 深 密 経 ﹄ の ﹁ 唯 識 ﹂ の 経 文 に つ い て ︵ 松 本 ︶ 一 四 四 と こ ろ が 、 ﹃ 解 深 密 經 ﹄ で は 、 ﹁ 識 所 縁 唯 識 所 現 故 ﹂ と な つ て い る か ら 、 梵 文 は ﹁vij ñ a -na-a -lambanam . vij ñ apti-ma -tra-prabha -vitam ﹂ と な つ て い た と 推 察 さ れ 、 し た が つ て 、 チ ベ ッ ト 文 は ﹁rnam-par ç es-pah . i dmigs-pa ⋮ ⋮ ﹂ と 見 な す べ き で あ る 。 乏 し き 經 験 に よ れ ば 、 北 京 版 で ﹁pa ni ﹂ 或 は ﹁pah . i ﹂ と あ る も の が 、 デ ル ケ 版 で ﹁pah . i ﹂ 或 は ﹁pa ni ﹂ と な つ て い る 場 合 が 非 常 に 多 く 、 今 の 場 合 も ﹁pa ni ﹂ を ﹁pah . i ﹂ と 訂 正 し て ﹁ 識 の 所 縁 は 唯 記 識 に よ つ て 顯 示 さ れ た り 。 ﹂ と 譯 出 し て も よ い と 思 う 。︵5 ︶ 即 ち 野 沢 博 士 は に つ い て “vij ñ a -na-a -lambanam . vij ñ apti-ma -tra-prabha -vitam ” と い う 原 文 を 想 定 さ れ た の で あ る が 、 こ れ は 主 と し て 玄 奘 訳 ︹ 2 ︺ を 根 拠 に し て い る 。 し か も 博 士 は 、 こ の 玄 奘 訳 ︹ 2 ︺ に も と づ い て 、 チ ベ ッ ト 訳 ︹ 3 ︺ の に つ い て も “rnam p ar ´ses p a n i” ﹁ 識 は ﹂ を “rnam p ar ´ses p ah . i” ﹁ 識 の ﹂ と 訂 正 す る こ と を 提 唱 さ れ た の で あ る が 、 既 に ラ モ ッ ト は 、 一 九 三 五 年 の ﹃ 解 深 密 経 ﹄ の チ ベ ッ ト 訳 テ キ ス ト と 仏 訳 を 含 む 研 究 書 に お い て 、 当 該 部 分 の チ ベ ッ ト 訳 テ キ ス ト を “rnam p ar ´ses p ah . i ︹dmigs p a ︺” と い う 形 で 示 し て お り 、 そ の 註 記 に は 、 “vij ñ a -na -lambana ” と い う 梵 語 の 想 定 が 示 さ れ て い る 。︵6 ︶ お そ ら く ラ モ ッ ト は 、 野 沢 博 士 に 先 ん じ て 、 玄 奘 訳 ︹ 2 ︺ に も と づ い て 、 チ ベ ッ ト 訳 テ キ ス ト を 訂 正 し 、 そ の 原 語 を “vij ñ a -na-a -lambana ” と 想 定 し た の で あ ろ う 。 こ れ に 対 し て 、 チ ベ ッ ト 訳 ︹ 3 ︺ の の 当 該 部 分 は 、 や は り 、 北 京 版 ・ デ ル ゲ 版 等 の よ う に “rnam p ar ´ses p a n i” と 読 む べ き だ と お そ ら く 最 初 に 主 張 さ れ た の は 、 シ ュ ミ ッ ト ハ ウ ゼ ン 教 授 で あ っ た と 思 わ れ る 。 即 ち 一 九 六 九 年 のDer Nirva -n. a-Abschnitt in d er Vini´ scayasam . grahan . der Yoga -ca -rabhu -mi ︹ 以 下 ﹃ 涅 槃 章 ﹄ と 呼 びDer Nirva -n. a と 略 す ︺ に お け る “prabha -vita ” と い う 語 に 対 す る 詳 細 な 註 記︵ 7 ︶ の 中 で 、 教 授 は ﹃ 摂 大 乗 論 ﹄ や イ ェ シ ェ ー ニ ン ボ Ye ´ses s ñ in . po の 註 釈 に お け る の 引 用 に も と づ き 、 ラ モ ッ ト の テ キ ス ト に 示 さ れ た “rnam par ´ses pah . i” は “rnam par ´ses pa ni ” に 訂 正 す べ き で あ る と 論 じ︵ 8 ︶ 、 に つ い て 、 基 本 的 に は 、 次 の よ う な 翻 訳 と 原 文 想 定 を 示 さ れ た 。 die P erzeption ( vij ñ a -nam ) s ei durch ein blo ß es Bewu ß tmachen des Objektes gekennzeichnet ( a -lambanavij ñ aptima -traprabha - vita-). ( Der Nirva -n. a , p .110) こ こ に 、 一 九 八 四 年 の ﹁ 唯 識 論 文 ﹂ に ま で 継 承 さ れ る 教 授 の 基 本 的 理 解 が 示 さ れ て い る が 、 そ れ を 一 言 で 言 え ば に は “a -lambana-vij ñ apti ” と い う 複 合 語 が 含 ま れ て い る と い う 考 え 方 で あ る と 見 る こ と が で き る 。 こ れ こ そ 、 私 が 本 論
﹃ 解 深 密 経 ﹄ の ﹁ 唯 識 ﹂ の 経 文 に つ い て ︵ 松 本 ︶ 一 四 五 文 に お い て 異 議 を 呈 し た い と 考 え て い る 見 解 な の で あ る が 、 そ れ は と も か く 、 本 論 文 で も 論 じ る よ う に 、 教 授 の ﹁ 唯 識 論 文 ﹂ が 発 表 さ れ て 以 後 は “rnam p ar ´ses p a n i” を “rnam par ´ses p ah . i” と 訂 正 す る と い う 野 沢 博 士 や ラ モ ッ ト 教 授 の 理 解 は 、 最 早 不 適 切 で あ る こ と が 明 ら か に な っ た と 思 わ れ る の で 、 そ れ に つ い て こ れ 以 上 問 題 に す る 必 要 は な い で あ ろ う 。 因 み に 、 竹 村 牧 男 氏 も 一 九 七 六 年 の ﹁vij ñ apti に つ い て ﹂ な る 論 文 に お い て 、 関 連 文 献 を 調 査 し 、“rnam par ´ses p a n i” と い う 読 み を ﹁ 標 準 と す る こ と に し た い ﹂ ︵ 9 ︶ と 言 わ れ て い る 。 さ て 、 ﹁ 唯 識 論 文 ﹂ に よ れ ば 、 シ ュ ミ ッ ト ハ ウ ゼ ン 教 授 は 荒 牧 典 俊 氏 と 、 の 原 文 想 定 に 関 し て 討 議 を す る 機 会 を も た れ た ら し い 。 荒 牧 氏 の 論 文 に よ れ ば 、 そ れ は 一 九 七 九 年 か ら 一 九 八 〇 年 に か け て の こ と の よ う で あ る が︵ 10 ︶ 、 こ の 討 議 の 結 果 と し て 教 授 に お い て 成 立 し た の が 、 教 授 の ﹁ 唯 識 論 文 ﹂ で あ る と さ れ て い る よ う で あ る 。 で は 、 こ の 論 文 の 内 容 を 見 て み よ う 。 シ ュ ミ ッ ト ハ ウ ゼ ン 教 授 は 、 ま ず 、 の チ ベ ッ ト 訳 に つ い て “rnam par ´ses pah . i” と い う ラ モ ッ ト 、 及 び 、 野 沢 博 士 の 読 み の 不 適 切 性 を 指 摘 し 、 ︹T(a) ︺rnam p ar ´ses p a n i dmigs pa rnam p ar rig p a tsam gyis rab tu phye b a y in no (shes n . as b ´sad d o) // ( p.436) と い う チ ベ ッ ト 大 蔵 経 に 認 め ら れ る 読 み の 正 当 性 を 確 定 し 、 さ ら に 、 こ の チ ベ ッ ト 訳 に つ い て は 、 次 の 二 つ の 訳 が 可 能 で あ る と 論 じ ら れ る 。 ︹T1 ︺ “Mind ( vij ñ ana ) is c onstituted b y ( prabha -vita , → is characterized by,or:consists in) mere c ognition ( vij ñ aptima -tra ) o fa no b je c t ( a -lambana ) ”( p .436) ︹T2 ︺“ Mind is an object that is constituted b y m ere cognition ” ( p .436) し か し 、 問 題 の に つ い て は ﹃ 摂 大 乗 論 ﹄ Maha -ya -nasam . graha ︹MSg ︺ ︵ ,7 ︶ に お け る 引 用 で は ︹T(b) ︺rnam p ar ´ses p a n i dmigs pa rnam p ar rig p a tsam gyis rab tu phye b a can yin n o (shes n . as b ´sad d o) ⁄⁄ ( p .436) と チ ベ ッ ト 訳 さ れ て い る の で 、 ︹T3 ︺ “Mind has an object that is constituted b y mere cognition ” ( p .436) と い う 訳 も 可 能 で あ る と さ れ て い る 。 以 上 の 教 授 の 議 論 に つ い て 言 え ば 、 私 は 後 論 す る よ う に 、 “can ” を 有 す る ︹T(b) ︺ は 不 適 切 な チ ベ ッ ト 訳 だ と 考 え て い る の で 、 ︹T(a) ︺ を い か に 解 す べ き か が 問 題 に な る で あ ろ う が 、 ︹T1 ︺ は す で に 一 九 六 九 年 に 教 授 に よ っ て 示 さ れ
﹃ 解 深 密 経 ﹄ の ﹁ 唯 識 ﹂ の 経 文 に つ い て ︵ 松 本 ︶ 一 四 六 た の 翻 訳 に 基 本 的 に 一 致 し て い る こ と は 、 明 ら か で あ る 。 そ の 特 徴 は 、 す で に 述 べ た よ う に 、 そ の 原 文 に“a - lambana-vij ñ apti ” と い う 複 合 語 の 存 在 を 想 定 す る 点 に あ る 。 こ れ に 対 し て ︹T2 ︺ は 、 基 本 的 に は 私 の 理 解 と 一 致 す る が 、 私 は 、“mind ”(vij ñ a -na) と “an object ”(a -lambana) の 語 順 を 逆 に 考 え 、“an object ”(a -lambana) を 主 語 、“mind ”(vij ñ a -na) を 述 語 と 見 な し て い る 。 な お 、“rnam par phye b a ” つ ま り“prabha -vita ” を 教 授 は “is constituted b y ”“ is characterized b y ”“ consists in ” と 訳 さ れ 、 そ の 内 、“is characterized b y ” は の“sei durch ⋮ gekennzeichnet ” と 一 致 し て い る よ う に 思 わ れ る が 、 私 と し て は 、 こ の 語 は ﹁ ⋮ に よ っ て 生 み だ さ れ た ﹂“is produced by ” と 訳 す べ き だ と 考 え て お り 、 そ れ に つ い て は 、 本 論 文 の 最 後 に 多 少 詳 し く 論 じ た い 。 次 に 教 授 は 、 に つ い て 、 サ ン ス ク リ ッ ト 原 文 の 想 定 に 論 を 進 め ら れ 、 荒 牧 氏 が ﹃ 摂 大 乗 論 ﹄ に 引 用 さ れ た の 原 文 を 、 *(tad) a -lambanam . hi vij ñ aptima -traprabha -vitam . vij ñ a -nam ity aham . vada -mi (MSgN ︵ 11 ︶ , ,text,p.63) と 想 定 さ れ て い た も の を 、 ︹A ︺ *a -lambanam . vij ñ aptima -traprabha -vitam . vij ñ a -nam ⋮ ( p .437) と い う 形 に ま で 短 縮 す る こ と が 可 能 だ と 論 じ 、 こ れ に 対 し て 、 に つ い て の 自 ら の 想 定 を 、 ︹S ︺ *a -lambanavij ñ aptima -traprabha -vitam . vij ñ a -nam ⋮ ( p .437) と し て 提 示 さ れ た の で あ る 。 荒 牧 氏 も 二 〇 〇 〇 年 に 出 版 さ れ た 論 文 で は 、 一 九 八 〇 年 の シ ュ ミ ッ ト ハ ウ ゼ ン 教 授 と の 討 議 に お い て は 、 自 ら の 原 文 想 定 が ︹A ︺ で あ っ た こ と を 認 め ら れ て い る が 、 そ の 同 じ 論 文 で は 、 教 授 の 一 九 八 四 年 の ﹁ 唯 識 論 文 ﹂ の 成 果 を 全 面 的 に 認 め 、 教 授 が 提 示 さ れ た ︹S ︺ の 原 文 想 定 を 承 認 さ れ る に 至 っ て い る 。︵12 ︶ さ て 、 に 関 す る ︹S ︺ と ︹A ︺ の 原 文 想 定 に つ い て 言 え ば 、 ま ず 私 は 、 シ ュ ミ ッ ト ハ ウ ゼ ン 教 授 が 、 の 主 要 部 分 に つ い て 、 基 本 的 に は ︹S ︺ か ︹A ︺ か の 想 定 し か あ り 得 な い と 論 じ ら れ た こ と を 、 極 め て 優 れ た 考 察 だ と 考 え る 。 即 ち 、 ︹S ︺ と ︹A ︺ の 相 違 は 、 教 授 も 言 わ れ る よ う に 、 “a -lambana ” の 後 に “m . ” と い う anusva -ra が あ る か な い か 、 あ る い は 、 写 本 で 言 え ば 、anusva -ra を 示 す 点 が “na ” 字 の 上 に 有 る か な い か 、 と い う 僅 か な も の に し か す ぎ な い が 、 重 要 な こ と は 、 教 授 の 考 察 に よ っ て 、 の 主 要 部 分 に つ い て “a -lambana ” で 始 ま り 、“vij ñ a -na ” で 終 る と い う 語 順 が 確 定 さ れ た こ と で あ ろ う 。 こ の 語 順 の 確 定 に あ た っ て 、 教 授
﹃ 解 深 密 経 ﹄ の ﹁ 唯 識 ﹂ の 経 文 に つ い て ︵ 松 本 ︶ 一 四 七 が 主 要 な 根 拠 と さ れ た の が 、 仏 陀 扇 多 Buddha ´sa -nta に よ っ て 漢 訳 さ れ た ﹃ 摂 大 乗 論 ﹄ に お い て は 、 が 、 ︹ 4 ︺ 彼 念 、 唯 識 所 明 、 識 我 説 ︵ 大 正 三 一 、 一 〇 一 上 ︶ と し て 漢 訳 さ れ て い る と い う 事 実 で あ っ た 。 教 授 は 、 こ の 仏 陀 扇 多 に よ る 漢 訳 が サ ン ス ク リ ッ ト 文 の 語 順 を そ の ま ま 忠 実 に 反 映 し て い る と 見 な さ れ 、 This m eans that the sentence we are c oncerned w ith started with a -lambana , whereas vij ñ a -na came in the e nd, immediately b efore what w ould correspond to shes n . as b ´sad do. ( pp.436-437) と 述 べ ら れ た が 、 こ の 論 述 の 内 容 は 、 正 確 だ と 思 わ れ る 。 因 み に ︹ 4 ︺ の ﹁ 念 ﹂ は 、“a -lambana ” の 訳 語 で あ る 。︵13 ︶ 従 っ て 、 問 題 の の 主 要 部 分 の 原 文 と し て は 、 ︹S ︺ か ︹A ︺ か と い う 二 つ の 想 定 し か あ り 得 な い と す る 教 授 の 理 解 は 、 適 切 で あ ろ う 。 で は 、 二 つ の 想 定 の う ち 、 い ず れ か 正 し い の か 。 す で に 述 べ た よ う に 、 荒 牧 氏 は 、 自 ら が 想 定 し て い た ︹A ︺ を 、 シ ュ ミ ッ ト ハ ウ ゼ ン 教 授 の ﹁ 唯 識 論 文 ﹂ 公 表 後 に 放 棄 し 、 教 授 の 想 定 で あ る ︹S ︺ を 承 認 さ れ る に 至 っ た が 、 私 は 、 基 本 的 に ︹A ︺ の 方 が 正 し い と 考 え る 。 し か し 、 そ の 理 由 に つ い て 述 べ る 以 前 に 、 教 授 が ︹S ︺ の 翻 訳 と し て 示 さ れ た 四 つ の 英 訳 を 以 下 に 掲 げ て お こ う 。 ︹S1 ︺ “mind (vij ñ a -na) is c haracterized a s (or:consists in) merely c ognizing (lit.:making k nown) [its] (object) [without s tressing any of its peculiarities]. ” ︵ p.441 ︶ ︹S2 ︺ “( ⋮ ⋮)M in d( v ij ñ a -na) is characterized by (or: consists of) mere cognition of [its] object [without there b eing any real object] ” ︵ p.441 ︶ ︹S3 ︺ “( ⋮ ⋮) M ind is c haracterized b y [t h ef a c tt h a t its] object is nothing but cognition. ” ︵ p.441 ︶ ︹S4 ︺ “( ⋮ ⋮) M ind h as an object which is constituted b y mere cognition. ” ︵ p.441 ︶ こ の う ち 、 私 見 に よ れ ば 、 ︹S3 ︺ と ︹S4 ︺ は 、 い ず れ も 、 不 自 然 な 翻 訳 だ と 思 わ れ る 。 ︹S3 ︺ の 翻 訳 を 、 教 授 は 、 Or, if o ne prefers to supply a virtual abstract s uffix after v ij ñ aptima - tra-: ︵ p.441 ︶ と 述 べ た 後 に 提 示 さ れ る の で あ る が 、 こ れ は 、 原 文 を 、 “a -lambana-vij ñ apti-ma -trata --prabha -vitam . vij ñ a -nam ” と 想 定 す れ ば 、 ︹S3 ︺ の 訳 が 可 能 に な る と い う 意 味 で あ ろ う か 。 し か し 、 こ の よ う な 原 文 想 定 は 、 そ れ 自 体 が 不 適 切 で あ ろ う 。 と い う の も の チ ベ ッ ト 訳 に “ ⋮rnam par rig p a tsam ñ id kyis ” と あ る わ け で も な く 、 ま た “ a -lambana-vij ñ apti-matrata --prabha -vita ” と い う 表 現 自 体 も 、 そ の 構 造 が あ ま り に も 複 雑 で 、 不 自 然 で あ る と 思 わ れ る か ら で あ る 。
﹃ 解 深 密 経 ﹄ の ﹁ 唯 識 ﹂ の 経 文 に つ い て ︵ 松 本 ︶ 一 四 八 ま た 、 ︹S4 ︺ を 、 教 授 は 、“a -lambana-vij ñ apti-ma - tra-prabha -vita ” をbahuvr h 複 合 語 と 解 す る 場 合 で あ り 、“can ” を 有 す る チ ベ ッ ト 訳 ︹T(b) ︺ に 、 そ の 例 が 見 ら れ る と さ れ る よ う で あ る が 、 し か し 、“ a -lambana-vij ñ a -pti-ma - tra-prabha -vitam . vij ñ a -nam ” を ” vij ñ a -na は 、vij ñ apti-ma - tra-prabha -vita な る a -lambana を 有 す “ と 理 解 す る の は 、 bahuvr h i 複 合 語 の 解 釈 と し て も 、 自 然 だ と は 言 え な い で あ ろ う 。 と い う の も 、 そ の よ う な 理 解 を 表 現 す る た め に は 、 原 文 は “vij ñ apti-ma -tra-prabha -vita-a -lambanam . vij ñ a -nam ” と あ る の が 普 通 だ と 思 わ れ る か ら で あ る 。 次 に 、 ︹S1 ︺ と ︹S2 ︺ に 、 大 き な 相 違 は 存 在 し な い 。 い ず れ も 、 原 文 に“a -lambana-vij ñ apti ” と い う 複 合 語 の 存 在 を 認 め 、 こ れ を 、 前 分 を 属 格 と す る tatpurus . a 複 合 語 と 見 る 点 に 特 徴 が あ る 。 こ れ は 、 す で に 述 べ た よ う に 、 一 九 六 九 年 の ﹃ 涅 槃 章 ﹄ に 示 さ れ た ⑥ 以 来 の 教 授 の 基 本 的 理 解 で あ る が 、 ︹S1 ︺ と ︹S2 ︺ と の 相 違 を 言 え ば 、 両 者 で は 、 “ma -tra ” ﹁ だ け ﹂ ﹁ の み ﹂ の 意 味 す る 所 が 異 な っ て い る 。 即 ち 、 ︹S2 ︺ で は 、“ma -tra ” は 、 ” 外 境 は 存 在 せ ず 、 識 だ け が あ る “ と い う 場 合 の ” だ け “ を 意 味 す る が 、 ︹S1 ︺ で は 、 ” 対 象 の 特 殊 相 で は な く て 、 対 象 だ け 、 つ ま り 、 対 象 一 般 、 即 ち 、 対 象 の 総 相 を 認 識 す る “ と い う 場 合 の ” だ け “ を 意 味 す る と い う の で あ る 。 こ の 点 を 、 教 授 は 、“ mind cognizes its object a s a whole ” ︵ p.440 ︶ と も 表 現 さ れ て い る 。 シ ュ ミ ッ ト ハ ウ ゼ ン 教 授 は 、 ︹S2 ︺ に 示 さ れ る 理 解 を 、 “an idealist understanding of the w ord vij ñ aptima -tra ” ︵ p.441 ︶ と 認 め て お ら れ 、 こ こ に 所 謂 ” 唯 識 無 境 “ の 理 論 が 説 か れ て い る と 解 さ れ る の で あ る が 、 教 授 の 解 釈 の 独 自 性 は 、 こ の ︹S2 ︺ の ” 唯 識 無 境 “ 説 が ︹S1 ︺ に 示 さ れ る ” ア ビ ダ ル マ の 伝 統 的 な 識 ︵vij ñ a -na ︶ の 定 義 “ を 下 敷 に し て 、 そ れ を 巧 み に 利 用 し た 上 で 提 示 さ れ て い る と 見 る 点 に あ る 。 つ ま り ” 唯 識 “ と い う 新 し い 理 論 の 導 入 に 当 っ て は ” ア ビ ダ ル マ の 伝 統 的 な 識 の 定 義 “ と い う 伝 統 的 な 装 い“a traditional garb ” ︵ p.454 ︶ が 利 用 さ れ た と い う の で あ る 。 こ の 点 を 教 授 は “the d ouble m eaning ” ︵ p.454 ︶ と い う 表 現 で も 示 さ れ て い る よ う で あ る 。 で は ” ア ビ ダ ル マ の 伝 統 的 な 識 ︵vij ñ a -na ︶ の 定 義 “ と は 何 か 。 教 授 は 、 様 々 の 論 書 の 用 例 を 示 さ れ る が 、 そ の 中 に は ﹃ 倶 舎 論 ﹄Abhidharmako ´sabha -s.ya ︹ed.Pradhan ︺ の ︹ 5 ︺ vij ñ a -nam . prativij ñ aptih . ︹ ,k,16a ︺.v is. ayam . vis . ayam . prati v ij ñ aptir upalabdhir v ij ñ a -naskandha ity ucyate. ︹p.11,ll.6-7 ︺ や 、 ﹃ 品 類 足 論 ﹄Prakaran . a の ︹ 6 ︺ 眼 識 云 何 、 謂 依 眼 根 、 各 了 別 色 。︵ 大 正 二 六 、 六 九