• 検索結果がありません。

芭蕉の『更科紀行』所収の句「俤や姨ひとりなく月の友」の推敲過程をとおして見た「姨」の意味

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "芭蕉の『更科紀行』所収の句「俤や姨ひとりなく月の友」の推敲過程をとおして見た「姨」の意味"

Copied!
14
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

已上

一九九九年(平成十一年)二月一日に、 尾形仇氏らによって、 三省堂から発行された「新絹芭蕉大成」は、 旧版の「芭蕉大成 j (昭和三十七年十一月二十日発行)を大幅に増補改訂したもので、 現在の芭蕉研究の基本となるべき頗る整った貨煎な存在である。 しかしながら子細に見てゆくと、 多少気になる点がないでもない。 本論文はそれの一っとして「更科紀行」の場合を見てゆきたい。 旧版の「芭蕉大成」の「更科紀行』は、 定本として、 宝永六年 (一七0九)に乙州が組集した 井筒 屋庄兵衛版「笈の小文」の末 尾に収められたものによっている。当時としてはそれ以外に信憑 すべき伝本がなかったから仕方のない事であっ た。 しかるに昭和 四十二年十二月に、 上野市の沖森直三郎氏によって、 芭蕉の真蹟 の「更科紀行」が公刊され た。 この資料は末尾に、 右さらしなの記行一翰 芭蕉翁真跡無紛候 尤下杏_一而一入おもしろく候 庚子の春二月木翁尚白誌 とあり、 他人の入れ組のない純梓な芭蕉の作品として一躍脚光を 浴びた。「庚子」は、 享保五年(一七―10)に当 る。 尚白が「尤 下昔にて」という通り、 縦横に芭蕉の手が入り、 杉風に与えた宝 永元年(一七0四)刊「木曽の谷」所収本に較ぺる と、 付戟の発 句が五句から十二句に増加するなど、 内容が確実になり既宮とな しさ った。それで「更科紀行 j と首えばこれを中心とする向が多くな った。 近年芭蕉の全集として最も充実した尾形氏ら絹「新編芭照 大成 j は、 これを 原本とする。 しかし、 これは尚白の言う通り、 あくまでも「下書」であり、 その後にこれを消杏した決定版があ る筈である。 これが宝氷六年に乙州の絹した「笈の小文」に収め られた「更科紀行」であると考えられ る。 これは芭蕉の更科の旅 を後援した名古屋の荷分に与えられたもので、 最初に、 翁名古屋ふ而留乃時有二更科記行一幸而妥に次 とあり、 それがいつの頃か乙州に渡ったのであ る。 それで『更科 紀行」の成立過程を考える場合は、沖森氏蔵の其蹟とこの乙州本

F4マ

F

芭蕉の『更科紀行」所収の句「悌や娘ひとりなく月の友」

推敲過程をとおして見た「娘」の意味

1

(2)

-鋏捨山 悌や姥ひとりなく月の友 娘捨山 であるのに、 後者では、 との差を考感に入れるべきであ る。「新網芭照大成 j は、 他本と の校訂も詳密であり、 十分研究の足しになるが、 その注記がすべ て機械的に平等であり、 何が重要であるか、 一般の説者には区別 がつかない。それで本論では、 沖森本と乙州本との差のポイント に目を据えて、 乙州本こそが「更科紀行 j の最終的な定本である 事を確認したい。「更科紀行」の全貌の詳細は、 拙箸、 昭和四十九年九月三十日、 教育出版センター発行の「芭蕉の更科紀行の研究」に網羅してあ るので、 今回はそれに洩れた点に佳�点を すえ る。沖森本と乙州本 との主な差は、 登戟の句が十二句から十三句に増加した事である。 それは後者に「送られつ別れつ果は木曽の秋」の句が加わったた めであるが、 この意義については暫く措く。 それ以外で今まで見 過してきた差は、 娯捨山での月見の句が前者では、 悌や妓ひとりなく月の友 なっている事である。 この「姥」と「族」の相述はたった一字 の途いであるが、 それがなぜ変ったのか、 それがまたいつであっ たかを文献的に調査してみる事が肝要である。 この「姥」と「妓」は字形が述っているだけでなく意味も読み も述う。 この述った字がなぜ沖森本と乙州本との間で入れ替った のであろうか。 これは鋏捨山伝説の伝来とその後世の受け取り方 に関する煎要な問題である。「更科紀行 j の場合、 始めに俳文が あり、 それが幾術か密かれ、 それに基づき紀行文が掛かれたもの と思われる。 その最初の俳文は、 池原錬昌氏が「祖餞」.に戟った 芭照の「更科鋏捨月之弁」の草稲にあたる一文を発見され、 昭和 四十五年九月の「れもん」誌上に「芭燕「娘捨月之弁」新初稿文・ 他」として発表されたのがそれであ る。 氏は更に同年十一月に「追 考」を補って完結された。それについて井本農一氏は「武蔵野文 j 十八、 昭和四十五年十二月に「芭蕉俳文新 登科と 「更科娘捨 月之弁」」を発表し、 その賓料的価値を商く評価された。 その敲 氷写しの全文を掲げる。 あるひはしら、.吹上ときくに、うちさそはれて、 ことし鋏 捨の月見ん慕、 しきりなりければ、 みの、国よりいでやとお ひとり u( もひ立。木曽の麻ぎぬの浅からぬ友独、 したしき人の僕一人、 .』^ ゅ( かれ是旅疫の力として山路のうさもまぎらはし行に、 道遠く 日かず、くなければ、 夜に出てくれて駅につく。 おもふにた がハず其夜更科のさとに到る。 山は 八幡といふ里より一里ば かり南にあたりて、 西束によこをりふせて、 冷じう高くもあ ぁuれ らず、 かど/\敷岩などもみえず、 たゞ哀ふかき山の姿なり けらし。慰ミかねしといひけむも、 理りしられてそゞろに悲

(3)

しぶにたへたり。何故に老たる人 を捨つらむと おもふにも、 いとゞなミだ落そひければ ばせを と( 悌は姥ひとり泣月の友 十六日、坂木と云処にて •』 u' いざよひもまだ更科の郡かな 貞享五年疇暉_ 印カタニ 不耐妹 この執箪は「貞享五年」(一六八八)とある。貞享五年は九月ー―― 十日に元禄と改元されているから、この文は芭蕪が更科の旅から 江戸に帰った八月末からひと月の間に書かれたものであ る事が 知 ふみくに られる。この文は、元禄九年(一六九六)に史邦の編した「芭 蕉 庵小文血」に芭蕉の多少の手を加えたものが「更科妓捨月之弁 」 と題されて収戟された。この題は史邦の手になるものであろう。 この「小文血」所収の文は、前の敲氷の写しと殆ど同じである か ら、これは省略する。 なく ところで芭蕉は「悌は姥ひとり泣月の友」の句の云g」を何と 続ませるつもりであったろうか。この「姥」が「うば」と仮名世 きされた資料がある。それは大磁義雄氏所蔵の「巾秘抄 j 所収の 一文である。同世は好問堂編、文化十一年(-八一四)成の梢本 である。 いざよひ いム 一、十六夜さかきと云処にて [eS 十六夜もまだ更科のこほり哉仝 ム b あげ さく 一、或しら�吹上と聞に打誘ハれて、鍍捨の月見んもしきり 成ければ、此秋其地にたどる。山ハ東西に横折て、すさ ま じく高‘?もあらず、かど/\しき岩なども見えず、慰かね .』とわり ただあばれ なり つといひけむ 理知られて、只哀なる山の気色成けらし。 悌はうば独泣く月の友仝 この文と前二者(敲氷写しと「小文郎」所収の文)との執節の前 後は分らぬがほぼ同時の成立とみてよいだろう。これらの文の特 色は「慰かねつといひけむ理知られて」と、鋏捨の句の典拠を示 している事である。その出典は、「古今集 j 巻十七雑歌上の歌、 題しらず 説人しらず 878わが心なぐさめかねつさらしなやをばすて山にてる月を見 て である。この歌は「題しらず 」一読人しらず」とあり、成立の事 情は知られぬが、この歌を素材にした説話が「大和物語」に出て いるので、それとの関連を芭蕉が意識していた事を窺わせる意味 で重要である。 この外に「姥」を「うば」と仮名嘗きした例は、糸魚川歴史博 物館所蔵の「おもかげや」の句文がある。 おばすて山ハ菩光寺にむかひあひて、 東西に横をれたり。さ すがに冷じう高くもあ らず、かど/\しき岩などもみえず、 u ぐさ たゞ哀ふかき山のすがたなり。「慰めかねし」といひけむ昔 のことまづおもひいづ。 ばせを

(4)

-3-なく おもかげやうばひとり泣月の友 この文で見逃せないのは、 の三切の文で「 悌は 姥(うば)」 あった句 形が「おもかげやうぱ」となっている事であ る。 この形 は、 芭蕉の自節の難税(沖森本)につ なが る。 つまりこの変更は、

..

芭蕉が「更科紀行」を制作する以前において、 「悌は姥(うぱ)」

..

を「おもかげやうば」に改めた事を知る爪要な究料である。ちな

..

みに乙州本『更科紀行」は「悌や娘ひとりなく月の友」である。

――

l . 乙州本「更科紀行」 の娘捨山の句の形が決まったのは何時であ ろうか。 それを知る手掛りは其角の 雑談集」にある。 其角の 談染」は、 末尾に、 元禄辛未歳内立春日於狂而堂燈下柑 芭蕉翁回固僻庵時宜相応故被校合畢 奥梱がある。 芭煎は「奥の細道」の旅行を終えた元禄二年 (l 六九0)九月から四年九月末ま で、 上方に滞在した。その後江戸 に焔った事は、 元禄四年十一月十三日付鼎水宛世簡に「荘秋廿八 より 日が一 1 十二日め -1 武江深川 ,,至り候」と術き送った文而に よって 知られる。 芭蕉の江戸畑箔は十月二十九日であっ た。 その年の立 春は 年内立春で十二月十九日で、 それまでに其角は「雑談集」の 編集を終り、 船江した芭蕉に校合を求めたのである。 その「雑談 楳」に、 芭蕉が更科の三句を示して、 そのよしあし を其角に岡う た記事が次のように見える。 翁、 北固行脚のころ、 さらしなの三句を術とめ、 いづれか 巾されしに、 句、 悌や鋏ひとり泣ク月の友 しかしペヽ― といふ句 を可レ然に定めたりと申ければ、 誠しか也。 人目に はた、ず侍れども、 其夜の月天心にいたる所、 人のし 7 レ る事少なりと、 悦ぴ申されけり。 この芭蕉の更科の三句につ いて の芭煤と其角の間答はいつ の事で あったろうか。 一応、 芭布�の江戸に帰滸した元禄四年十月二十九 日からその年の年内立春十二月十九日迄という事も考えられるが、 この間は芭蕉の生活も安定せず、 無理であったと思われる。 とす ると、 その時は、 元禄二年三月二十六日の、 芭熟の「奥の細逍」 に出発する以前(恐らくその訳前)であったという事にな る。 の時芭祖�は、 更科の三句の形を確定していたのである。 それを其 角は記憶していて、「雑談集」に「糾」の字を 用い たのである もう一っそれを証明する府科がある。それ 株三年(一六九0) に其角の絹した「いつを背」に、 •h“ 越人を供して木竹の月見し比 なく 悌や娯ひとり泣月の友 と、「 娯」に改 めた句を載せている 事である。これ は明らかに` 芭蕉が自雑草稿(沖森本)の「姥」を「奥の細道 j に出発する以 前に、「妓」に改めていた証拠になる。 それで芭煎が「姥(うぱ)」 を「娯」に改めた過程を列諮すると次のようになる。

(5)

凰(更科穂捨月の弁草税、敲氷写し) =-............ 貞享五年九月中 鳳(夏科娯捨月の弁、「小文庫」所収 •.• ……元禄元年— l 一年初め _悌はうば一(「巾秘抄」所収の 一文) ← ・ ・・・・・・・右と同じ頃 一おもかげやうば一(糸魚川歴史拇物館所蔵の 真fll) ―ー ・・・右より少し後 凰(沖森本「更科紀行」其歓芹税) ← ••••••• ,・・・・元禄二年一、二月頃 圃鳳(其角の「雑談集」所収の嘉と其角の問答 = … ,:元禄二年三月頃 璽(其角絹「いつを昔 J) :,元禄三年 冒(乙州本「更科紀行 j ・・・元禄四年 この系列は、一体何を意味するであろうか 。 当時「姥 (うぱ)」と 「娘(をば)」とは 混用されていた。芭蕉 は月見の地を「娯捨山( をばすて山)」としながら、句において は初めに「姥(うば)」と科き、それを「妖」に変えている。「姥 」 をげ と「妓」とを混用した例を西鶴に見る事ができる。「京の姥」(「 武 道伝来記 j 一の三)「姥御」(同八の一)とある「姥」が一方 では 「般野沢」(同五の二)「飲様」(「日本永代蔵 J 二の三)と「拙」 となっている。これは無定見な混用である。これに対し芭蕉は初 めは「姥(うば)」としながら、元禄二年の「奥の細迫」以後は「姻 」 に固定している。ここには何ら かの芭蕉の意図がこめられている のを感ずる。 芭蕉の鉄捨 山の媒月の句における「姥」から「妍」への変更は、 嫁がしゅうと めを鎌って夫に育ての親である妍(亡母の妹)を山 に捨てさせた I 大和物語 j 所戟の伝説に対する当時の反応を歴史 的に探ってみて、 それとの関述において考察しなけれ ばならない。 その楊合特に「妍」の使用例を辿ってみる必要がある。 子供の実母のなきあ とその妹(妓)がその子供を焚った話が既 に「日本牲紀」と「古事記」に見える。「日本滸紀」神代紀下 に

".』

11" で 入 よると、彦火火出見の怠は、 なくした釣針を探しに海宮に至り、 その海神の娘般玉姫をめとる。やがて妊娠した姫は本土に至り、 海岸に産屋を建て、お産をするに際して、夫に対して決して池 < ぃ9し なと言いmIll<。夫はその架めに耐えきれず、そっと覗くと、姫は たっ 瀧に化身して出産していた。怒った姫は子供を残して海宮に戻り 、 いみど 残した子供を「女弟王依姫」を述わして投脊させる。この「女弟 」 が即ち「般」である。この「飲」について 「古事記」より引用す る。この訓餃は日本古典文学大系一「古事記」(昭和三十三年六 月五日、含野惑治・武田祐吉校注、岩波打店)による。この時生 ん 2 つ>.―>こな`、さた"うが々 ふ``今へず" れた子を「古事記 j は「天池日占回日子波限建鵜狂草丑不合命」と

(6)

-5-酋い、 それを養育した玉依姫を王尤依昆売」と記す。 その玉依毘 売のその後は次のとおりである。 をU 是の天津日席日子波限建渕荘葬狂不合の命、 其拙玉依昆売の 命を姿して、 生みませる御子の名は、 五瀬命、 次に稲氷命、 み " “の わか人 "ぬの 次に御毛沼命、 次に若御毛沼命、 亦の名は幾御毛沼の命、 0 ぐよとい は れ "·)" 四 の名は神倭 伊波礼毘古命 (下略) このように玉依昆売は姉の生んだ天油日商日子波限建粕狂草北不 合の命と婚姻し、 四人の良子を産み、 この末子の神倭伊波礼昆古 命が神武天贔となる。 かくして「記紀」に登楊する凱は、 日本の 兒室の逝みの親となる。 この無き姉に代り、 残された子供を狡う般の話が平安時代に、 「大和物梧」所収の娘捨伝説となる。 H 大和物語 j の成立は、 者も年代も不明であるが、 一説に花山院だとする説も多い。花山 院は冷泉天皇を父、 女御懐子を母として、 安和元年(九六八)に 出生した。 永観二年(九八四)に十七歳にして帝位につく が、 和二年(九八六)藤原兼家・道兼父子の謀略にかかり退位を余俵 なくされた。 その間わずか一年十ヶ月であった。 以後天是は出家 して院となり、 賭国を旅し、 西国三十三番札所を定めたとも酋わ れる。芭蕉も花山院に触れて、 三十三番顛礼道の一番の熊野の那 智山宵岸渡寺の那と、 三十三香の美汲の谷汲山蔀版寺の谷とを組 み合わせた加買の那谷寺を「奥の細道」の途次に訪れて いる。 れはさておき、 今井源衛氏の「花山院の生涯」(昭和五十一年十 月二十日改訂二版桜楓社)による と、 院は八歳の天延一_一年(九七 五)四月三日、一――十ご成の母懐子をなくし、 以後祖母恵子(胎原 これただ 伊手の要)によって育てられたという。 一方「大和物語」の放捨 伝説の概要は、 若くして母を失い、 その妹(娘)に脊てられた男 が、 結婚後その嫉を嫌う要にそそのかされ、 名月の晩にその級を 深山に捨てて伽るが、 さすがに良心にとがめられ、 わが心なぐさめかねつ更科やをば捨て山に照る月を見て の歌を吟じ、 巡れ戻したと_百うのであ る。 花山院の場合は、 育て の親は祖母であり、「大和物語」の場合は母の妹(敗)である点 は迩うが、 共に 母に死なれた子供が老婆に脊てられたという点は 共通 する。「大淡和辞典 j--l 咎(昭和四十一年九月二十日縮刷版 第一刷)による と、「姥」のよみと意味は「

e

ぅば。 介添の女© ばば。 老婦⑮老いた母。 老母」とある。「娯」と「姥」とは別* であるが、 それが老女の場合は混用される事があるとは、 前に述 ぺた通りである。 ここでは「大和物語」の敏捨伝説に花山院の生 涯の反映があると、 特に主張するつもりはないが、 共に子供が実 母に死なれ、 母以外の肉親の老婆に育てられた境涯が類似してい るので一応指摘しておく次第である。 この娘捨山伝説は「今昔物語」巻三十にも、「信濃ノ国ノ夷母 n 菜ノ語第九」として見えるが、「今昔物語」は中世から近世初頭 まで完全なものが知られず、 その全文が集められたのは、 享保年 間に井沢蝠冊が改組本「今昔物語」を刊行して以来の事と言われ

(7)

る(「日本古典文学大辞典」第二巻「今昔物附 j 解説、 今野逹 から、 果して芭照が見て・いたかどうか危ぷまれるので、 ここでは 省略する。内容は「大和物語 l とほぼ同じい。 「大和物語 l 以後において「古今集」の「わが心なぐさめかねつ」 の歌を意識した文面は「源氏物語」に二個所見られる。 その第一 は「若菜下」の巻である。岩波密店の「日本古典文学大系 j によ って次に 掲げる。 なぐさめがたき鋲捨にて、 人目に咎めらるるまじきばかりに、 もてなし冊え給へり。 これは、 光源氏とライパル関係にあった頭中将(後の内大臣)の 息柏木が帝(朱雀帝)の姫二の宮にめあわされるが、 二の宮の索 性の低い事から気に染まず、硲費な女三の宮が源氏に降妓された 事から`一一一の宮に懸想し、 一方二の宮の処遇を扱いかねて、 それ も鋏捨山に捨てられた老女とはなしがたく、 人目に咎められぬ程 度にもてなされたというのである。 ここに要にせめられて脊ての 親(娘)を山に捨てた男の心校は背欺にはない。 次は「紺木」の 楊合である。 光源氏の弟八の宮は不遇で一一人の娘大君と中の君を 伴って宇治に阻栖している。その八の宮をたまたま宇治に恥ねた 源は、 八の宮の死後、 大君に恋するが、 大君はなぴかない。 大君 は中の君と共に孤独に生きようとしている 煎はその中の君を叩皿 友の匂宮にめあわせて大君に迫る が、 111の社を失った大君は沿胆 して病没し、 照の照みはたえる。 一方中の君は匂宮に引き取られ る。 しかし匂宮は別に夕霧と蔽典侍との間に生まれた六の君とめ あわされる。そのため に匂宮と中の君との関係はとぎれとぎれに なる。 それを映く中の君をいとおしく思う匂宮の心中に、「古今 染」の「慰めかねつ」の歌が浮ぶ。 その気持が次のように述べら れる らうたげなる有様を見すて、、 出づべき心地もせず、 いとほ しければ、 よろ.つに契りつヽ、 慰めかねて、 もろともに、 を眺めておはする程なり。 これは、 六の宮と中の君との間になやむ匂宮の心校であ る。 これ に対し、 父と姉とを失い匂宮との閲係も疎遠になった中の君の心 中は更に深刻である。 先の文の少し後にそれが次のように綴られ 更に「娯捨山の月」のみ登み昇りて、 夜ふくるま、に、 よろ づ思ひ乱れ給ふ。 ここにやはり敗捨山の月が愛の喪失に悩む女性の心を慰めるもの として登楊する。 これらの「源氏物語 j の例は、「大和物甜 j 主題とは異なっている。需源氏物渾血」では、 もっばら愛の矛屈或 は愛の喪失に悩む男女の心を慰める対象として級拾山の月が想起 されている。 つまり「大和物語」の嫁としゅうとめとの不和を原 因とする級捨伝説の i" 子は切り捨てられている。 この傾向は後に なると更に浚原となる。 「源氏物語」の以後に級捨山の鉄を登楊さ せたのは、 背原孝椋

(8)

の女の作「更級日記 j である。 この「日記 j の成立は、「8本古 典文学大辞典第三巻」(-九八四年〈昭和五十九年〉四月二十 発行岩波世店) によれ ば、「康平二年(IO五九)以降の 成立。 仮に康平三年とすれば、 作者五十三歳の時の成立」とある。 尚こ の作の引用は、新潮日本古典集成、秋山虔校注の「更級日記 j (平 成十四年十一月二十日九刷)による。秋山氏作成の年譜によれば、 治安四年・万寿元年(10二四)十七歳の折に姉の死にあい、 の選児二人の面倒を見る立場に置かれる。 その事は「日記」に次 のように記される。 さつさ その五月のついたちに、 姉なる人、子うみて亡くなり ぬ。 そのことだに、 幼なくよりいみじくあ はれと思ひわたるに、 まして酋はむかたなく、 あはれ悲しと思ひ嘆かる。母など皆 亡くなりたる方にあるに、形見にとまりたる幼なき人々を左 みぎ ちご 右に臥せたるに、 荒れたる板屋のひまより月のもれ来て、 そで の顔にあたりたるが、 ゆゆしくおぽゆれ ば、 袖をうちおほひ て、 いま一人をもかき寄せて、 思ふぞいみじきゃ。 ここで作者は 十七歳の若さで、叔母とし て、 姉の逍児を看る立湯 に慨かれる。 その後長暦四年・長久元年(IO四0)、 三十三歳 にして、 橘俊通(当時三十九歳)と結婚する。 長久二年に夫俊通 は下野守に任ぜられるが、 彼女は同行しなかったらしい。更に晩 年の天喜五年(IO五七)彼女五十歳の折に、 俊通は信濃守に任 ぜられ、 一旦は赴任するが、 天喜六年・康平元年の四月一時帰京 し、 夏・秋を経た九月二十五日発病し、 翌月五日、 五十七歳で死 亡する。 この夫の死は作者に限りない 悲しみを与え、「日記」には、 喜三年(!O五五)十月十三日、 四十八歳の夜の夢に阿弥陀仏が お立ちになった過去を回想し、 後世を願った事が綴られる。更に その後に甥が訪れて慰める記事が続く 甥どもなど、 一ところにて朝夕見るに、 かう あはれに悲しき ことののちは、 ところどころになりなどして も見ゆるこ •リ とかたうあるに、 いと暗き夜、 六郎に あたる甥の来たるに、 めづらしうおぽえて、 月も出でで間にくれたる鋏捨になにとて今宵たづね来つら とぞ言はれける 悲哄に暮れる作者を肪れた甥六郎が誰であったか知られぬが、 に作者が十七歳の折に、 産後 の肥立ちが悪くお産の後に亡くなっ た姉の子を愛撫した話が見えるので、 折に触れて甥や姪の面倒を 見たのであろう。 六郎はその一人であったと思われる。 夫が信浪守であった事、 またその死後寡姫 となった自分を甥が 尋ねてくれた事を緑にして一生涯を記した自伝を『更級日記」と 名づけたのであろう。 これは、 自分の育ての親である叔母を要の 嫉妬にあい夫が山に捨てた「大和物語」の伝説とは趣きを異にす しかし、 ここに思いがけない指摘がある。それは石川徹氏が

(9)

「日本古典文学大辞典」第三巻に記した「更級日記」の解説であ 巻末近く、夫の死後、ある晩、甥の一人が作者を訪れる。「法 華経」勧持品に、釈迦が自分を育ててくれた叔母に成仏の保 証を与える話が見えるので、仏の来肪かと作者は喜ぶが、閻 夜では成仏もかなわぬのではと 、「月も出でで間に昏(く) れたる姥捨(おばすて)に何とて今宵辱ねきつらむ」と詠む。 この歌は「古今集」雑上の「我が心慰めかねつ更級や談捨山 に照る月を見て」によるが、音名はこの歌によってつけられ た。また、作者は信浪の国守の未亡人だからという気の利い た宙名で、このような題名は他人には付けにくく、作者自身 の命名であろう。 この石川氏の記述の中の、「「法華経 j 勧持品に、釈迦が自分を育 ててくれた叔母に成仏の保証を与える話が見えるので、仏の来訪 かと作者は喜ぶのだが」の一条は「日記 j の原文には見えず、石 川氏の類推であろうが、この指摘は卓見である。 釈迦は正しくは釈迦牟尼仏と呼ばれる。その釈迦の生庭後の事 について、「望月仏教大辞典3」(昭和二十九年五月三十日増訂版 発行世界聖典刊行協会)の「シャカムニプツ」の条によって記す。 仏母麻耶は太子生庭の後幾くもなく逝去せられしを以て、太 子母妹波閤(梵語略)に依りて狡育せられ、長ずるに及ぴ文 武の諸芸を習ひて皆之に通暁せり。 9 UC ・は この太子を狡育した「波闇」が『法華経 j 勧持品に「麻討波閑波 だい> 提比丘尼」として登場する。この引用はF8妙法述華経」(島地 大等著、大正三年八月廿八日初版、同九年一月十九日十六版発行 明治術院)の和訳による。 2 U じゃ Uだい u が(しが( U み( 爾の時に仏の鍍母、麻詞波閤波提比丘尼、学無学の比丘尼六 甘ざ胆に、座より廷 てい「び 知忠い5郎 叩餌し て、 しばら 暫くも捨てず。 この時に釈迦は、自分を狡育した鋏母と共に、学無学 の比丘尼六 しるし 千人に成仏の証を与えたのである。次いでそれらの喜ぴについて、 「法華経」は、 t Uじeuだい “よ やし● 爾の時に麻詞波闇波提比丘尼、及ぴ耶翰陀羅比丘尼井びに其 贔印翫紐ぃに即距し 、和釦叩 なる こと 、叫が似叩 t ヽ`

に於いて、偶を説きて言さく、 せ+ん“,し てんにん あんをん われら . 』.』ク 世愈溺師 天人を安穏ならしめたまふ我等記を開きて

v

しぬ と述ぺる。また「望月仏教大辞典5」の「マカハジャハダイ」の 項によれば、波閤が釈迦を狡育した事は次のように見える。 釈怠降誕の後、幾くもなく仏母庶詞庶耶は崩殖せられたるを 以て、雅暴弥は即 代りて釈絃を愛撫し妥育せられたり。普 曜経第二欲生時三十二瑞品に「今太子は転た当に長大すぺし 誰か能く愛育して長大ならしめんかと。皆和して共に議する に、唯大愛道能く育てん、慈心にして燥を推して混に居り、

(10)

-9-飲食乳哺して長大ならしめんのみ。 大愛道は太子の娘母にし て、消浄にして失なし。是れ能く常に遠離せざるに堪任せん」 と云へり。方広大荘厳経第三誕生品、 過去現在因呆経第一、 仏本行集経第十一娘母茨育品にも亦同じく太子狡育の事を記 述せり。 この中の「栂函弥」「大愛道」は「波闇」の別名で ある。 かよう に釈迦の殺育に娯母の波OOが当った事は、多くの経典に見えるの で、当時の織者がこれを知らなかった筈はない。 よって、『更級 . 日 記 j の作者の詠む歌の「妍捨 J の「娘」に、釈迦を養育した娘 の故事が意識されていた事は疑うぺくもない。(補足参照) 鋏捨山に捨てられた敗を嫁がしゅうとめを嫌って夫に捨てさせ た老婆だという 「大和物語」の話は、 釈迦の誕生後に嵌母が釈迦 を蓑育した仏教説話を翻転したものに述いない。 いかに生活が貧 しかったといえども、 育ての恩のある鉄を山に捨てさせるという ・無慈悲さは容認し難い。 この所業について元禄の芭蕉が「何故に 老たる人を 捨つらむとおもふにも、 いとゞなミだ落そひければ」 と不審の感を催したのも当然と言わねばならな い。 それで糾を捨 ・て させた嫁の非人間的な行為は、 後世には切り捨てられた。 その 例はこの説話を戯曲化した謡曲の「鋏捨」にも見られる。 この曲 は、 三番目物槃物に屈し、『檜垣」「関寺小町 j と共に三老女物の ―つに数えられる非常に重たい曲である。 「娯捨 j の作者は、「能本作者註本」「二百十番謡目録」によれば、 世阿弥元消とある。内容の前段は中秋の名月を披捨山に見ようと 出で立ったワキ(都の者)がシテ(級捨の所の者)に呼び止めら れ、 その昔談捨山に捨てられた老女の話を開かされる。 その所の 者は捨てられた老女の化身で あり、 忽ち姿を消し、 後段において 白衣を珀た老女となり、 昔の妄執やる方なく、 月をめでて序の絆 をまい、 夜明けと共に消えてゆく。 この老女は捨てられたという ぃ4さつ だけで、 捨てられた経綿を記した「大和物語 j の嫁としゅうとめ との争いは 消されている。 それについて、 野上豊一郎氏は、『註 解謡曲全集」(昭和十年七月十五日発行中央公論社)の解説の中 の出典について、 「わが心慰めかねつ」の主題歌は「古今集」巻十七の読人不 知としてある。更科の男が伯母を捨てたといふ説話「大和物 語」「今昔物語」は典拠になってゐない。 と説かれたのは当然と言わねばならない。 しかし、 世阿弥が 「妓 捨」を脚色するについて、 全く「大和物語」を参照しなかったと は考えられず、 その嫁の仕打ちを容認しが たく、 あえてその行為 を削除したのだと考えられる。 反面、 妓捨山の痰の造形について、「法華経 j 勧持品の波閑の 面影が拗いていた可能性がないとは甘えない。というのは「娘捨 j のシテが銑をまうに際して白衣を瘤て現われる姿が、 はくえ に‘にんあら た20`) L 5 不思議やな早や更け過ぐる月の夜に、 白衣の女人現はれ給ふ

(11)

ゆ" うつつ は、四クか現かおぼつかな。 とうたわれるからである。「白衣」は謡曲では「はくえ」と発音 されるが、仏教では「びやくえ」と読まれ、僻侶の着る衣を黒衣 と言うのに対し、俗人の滸る衣を言う。この白衣の用語は「法華

t

経」にも現われ、波闊の登場する勧持品にも、諸の菩薩の声を出 して説く偽に、 和忠釦杢ず釦 に、 >印知 きて /距 即如せら み(つう らかん ごと ること為ること六通の羅漢の如くなら と使われる。因みに「更級日記」の作者も仏道に深く焔依したが、 出家はしなかった。その意味では白衣の女であった。この点で「 華経 j と『更級日記」は通ずる。 芭照の「悌や鋏ひとりなく月の友」の句は、 大和物語」より も謡曲「妓捨」によったものである。それをつなぐものは「月の 友」である。この「月の友」は、練捨山に 捨てられた娘の亡盆が b 折からの名月のもとに白衣を箔て現れる台詞に綬いてうたわれる シテとワキの掛合の文句に現われる。 疇ら" シテ「夢とはなどや夕暮に、現はれ出でし老の姿、恥かしなが さた ら来りたり。 ワキ「何をかつつみ給ふらん。もとより所も娯捨の、 シテ「叫 畝如

mt

ワキ「昔に帰る秋の夜の、 っ8 とも>と シテ「月の友人まどゐして、 ワキ「草を敷き、 テ「花に起き臥す袖の露の、 ””「さも色色の夜遊の 人に、いつ刺れ初めてうつつなや。 この中の「月の友」が芭蕉に引かれたのである。しかし、この謡 曲の「月の友」は鋏が月の友として、夜遊の 人の心を慰める意味 に解すべきである。 しからば「娘 捨」の白衣を滸て月の下で序の舞をまう老女は月 にとってはどういう人物であるか解明すべきである。白衣を滸て 月に舞をまう姿が誰であるかを 現わすのは同じ謡曲三番目物の 「羽衣」である。「羽衣 j のシテ(天人)は、駿河の三保の松原 で羽衣をぬいだ所をワキ(漁夫)に見つけられ、羽衣を取りか される。天上 焔る事のできなくなった天人は、懇願して、天人 の舞楽をま‘品乎缶切束して衣を返される。その時の喜びが、謡曲 のせりふに、 をとめ 、らも ちゃ< ifいしよわうい さよく テ「乙女は衣を済しつつ、党裳羽衣の曲をなし、 ぁ9 はごろしかぜ くわ ワキ「天の羽 衣風に和し、 シテ「叩巳如勾組 叫‘ っさよく かな ワキ「一曲を奏で、 CO) シテ「舞ふとかや と見える。そして羽衣を焙して天人の天に昇る状況は次のとおり である。 びや (A.79え てんにん かず さんご =‘ ) いりげつ↑ e2t 衣馬衣の天人の、数を三五に分かつて、一月夜夜の天 11

(12)

-"

U

女、奉仕を定め役をなす。 ここの意味を野上登一郎氏の注は左の如くに説く 月宮殿は月の中にあって、白衣の天人十五人と黒衣の天人十 五人が葬ふのであるが月の一日は白衣の天人が一人入り、以 下一夜毎に白衣一人を加へ、白衣十五人の時は滴月、十六 から白衣一 人退いて黒衣一人加はり以下顛次に交迭する。( 界義註)。さういふ凪にして月は廻転するので、天人の側 ら云へば、毎夜のその舞楽が月宮を廻らすものと云へるわけ である。 つまり、白衣黒衣の天人は十五人ごとに交替し、月の消ち欠け 左右するのである。この原理に従うと白衣を箔て舞う「姻捨 j 老女は、満月を導く役を果しているとい、ユ糾になる。 この月の淡ち欠けを 白衣黒衣の交替現象とする謡曲の説定は、 当時の一般の月に対する考えでもあったろう。この月の見方を芭 蕉の句に反映させるとどうなるであろうか。芭蕉の眺めた級捨 の月は、 白衣の天人十五人が揃って舞をまっている美しい月であ る。 しかし、その月の中の一人の嫉は人々に見捨てられて孤独で 泣いている鋏の面影である。ここに妓捨山の名月 を観披するため に夜を日についで妓捨に駈けつけた芭蕉にとって大きな矛盾が 呈したと言えないであろうか 。今までに見てきたように、亡き姉 に代ってその逍児を投育した妹(「記紀」の玉依姫、釈迦の養母 波曲)は晩年好遇を受け ている。それに反して「大和物語」に 楊する夫を養った妓は嫁に虐待され、夫の手で山に捨てさせら る。その話を背捩に持つ扱捨山の名 月は、 芭蕪に少なからぬ悲し みをもたらした であろう。ここで視点をかえて、 芭蕉 が姻捨山でよんだ句、「悌は姥ひと り泣月の友」(敲氷写し)「悌や姥ひとりなく月の友」(沖森 本芭 蕉真敗)「悌や鋏ひとりなく月の友」(乙州本更科紀行)の三伝 の異同の分析に移ろう。初積の初句「悌は」の「は」は、伝救 "1 著「辿歌手爾菜口伝」にのった十八の切字の中には見えず、梵灯 マハシ 庵著「長短抄 j の「発句大廻卜云」に初句が「ハ」で始まる例 三句収めて あり、その内の一句「五月雨ハ嶺ノ松カゼ谷の水」 芭照の師北村季吟の「俳餅進正集」(尾形仇校古典文耶151昭和 十五年三月十五日)に三段切の例にあ がっており、これは初句切. 中句切・下句切の珍しい手法である事が知ら れる。芭蕪の句「悌 は」にあてはめると、中句の「泣 」は終止形としなければならな い。とすると、下五句の「月の友」は「 姥ひとり泣」をおぎなう 形となり、解釈すると、悌として見えるのは月の友として 姥がひ とりで泣いているのだという事になる。即ちこの句は姥が月の友 となって泣いているという意に とれる。かかる解釈が正しいとす れば「月の友」は姥の事となり芭蕉 はそれを 眺めているのである。 しからば次の「悌」を 「や」で切るとどうなるか。「や」はれ っき とした切字であるから、「なく」を終止形とすると、 二重切

(13)

れとなり` 発句として分裂する。そこで「なく 連体形として 「月の友」 にかかるとしなければならない。 とすれば解釈はどう なるか。 それ は、今目に浮んでいる悌は、 姥が ひとりで泣いてい る月で、 その月を今 宵の月の友と眺める事だという意にな る。 まり、 芭蕉が見ている月に、 ひとり泣く 姥を幻想しているのであ る。芭蕉は 現実の月を眺めながら、 その月に「ひと りなく」姥を 瓜ねている。 この方が伝 説の世界を今の世界に取り込む芭蕉の手 法が現れてより本質的である。 ところで芭葱は初稿か ら「更科紀行」草稲(沖森本)に至るま で「姥」 の表記で一頂し ている。「姥」は老婆の事である。しかし、 『奥の細道」 に出る直前にそれを「妓」に変えている。「妓」は「を ば」と読み、 母の姉妹の事で必ずしも老婆ではない。今迄見 たと ころによれば、「穀」 は甥を実丹の無き跡育てた妹(叔母)の事 である。「鋏」と「姥」 は混用されており、 その習慣に従ったま での事であろうか。 私はそ う簡単ではない と思う 甥を育てた娘を山に棄てた先例は平安時代に成立した「大和物 j に見える。 しかしその所業は余りにも残酷で、 その後の作品 (「源氏物語」「更級日記」)において は、 娘を拾てさせた嫁の存 在はカットされ、 もっばら老女を捨てた棄老伝説の形に変えてい る。芭蕉も沖森本「更科紀行」まではそうであった。しかし、 蕉の世いた物を見てゆくと、 既に天和三年(一六八三)六月に其 角の刊行した「虚栗」に寄せた祓文に、 カンバセ 恋の情つくし得たり。昔は西施がふり袖の頗、 黄'金ハ鋳マ小 紫→。 上陽人の閲の中にハ、 I 桁に蔦のか、るまで也。下 99ウ99 の品にハ眉ごもり親ぞひの娘、姿姑のたけき争ひをあっかふ。 ヨメシウ99 と記している。この 「要姑のたけき争ひ」 は、 明らかに「大和 物語 j のしうとめを夫に捨てさせた嫁の行為を意識した文言であ る。 芭照は一般の家庭の不和が嫁しうとめの争いに原因する事を 避けていないのである。しかし、 この「虚栗」 の践にはいささか 反省したらしく、 貞享二年(一六八五)正月二十八日付半残宛書 “uv 簡において、「ミなし栗なども たのかぎりなる句共多見え申 候」と杏き送っている。だが芭蕪のこの現実直視の姿勢は後々ま で変 らな い。 貞享元年八月に出発した「野晒紀行」 においては、 宮士川の畔に捨てられ た子供を見ては、「唯これ天にして、 汝が せい 性のつたなき をなけ」と冷くつきはなし、「奥の細道 j の市振の 宿では同行 を求める遊女に対し、「我(ハ所さにてとゞまる方 ”v おほし。只人の行にまかせ て行 べし」とことわっている。 しかし 芭蕪はその i 見冷淡にみえる姿勢の背後に万附 の涙を押さえきれ ないでいる。現実は敢しい。芭蕉自身 も、 若き時に愛した寿貞を 後々まで而倒を見てやれず、 元禄七年上方に行く折に、 留守の草 庵に寿貞を住まわ せたけれども、 十分な手当てができないで、 の死を聞いた同年六月八日づけ猪兵衛宛柑簡において、 寿貞無仕合も の、 まさ•おふう 同じく不仕合、 難ーー申尽迄唸 いらごん (中略)何事も/\夢まぼろしの世界、 一雪理くつハ無レ之 13

(14)

-(あかはね まなぶ 候。 ともかくも能様ぷ切はからひ可レ被レ成侯゜ と申し送り、 その七月十五日の盆会には、 尼寿貞が身まかりけるをき、て 数ならぬ身となおもひそ玉祭り(有牒海) との追悼句をなしている。 こういった人力ではどうにもならぬ現 実を直視する芭蕉の姿勢からすれば、 賊捨山に捨てられた娘を一 般的な老女である 姥とする事はできなかったので はなかろうか。 .身近かな肉親としての妓に変えたのはその辺に理由があろうかと 思う。 芭煎は菜てられた娯に同情しつつそれを直視したのである。 〔補足〕廷長五年(ーニ五三)に定家没後十三年忌に催された「ニ 十八品井九品詩閥」に「法華経」の勧持品に取材した式部権大輔 公良の偶が次の如く見える。 二尼復有学無学 一切皆成三貌=― じゃばだい> 「二尼」とは、釈迦の育ての姻母摩詞波閤波提比丘尼と釈迦の在 やし●だ 俗時代悉達太子の妃耶輸陀羅尼の事である。拙著「岡山大学国文 学賓料絞書三 j 昭和五十年八月一日福武書店参照。 これによって、 釈迦が育ての娘母と妃を得度した事を古代の日本の識者は知って いた事が分る。 ちなみに定家 法華経 J を何回も写していた半 が「明月記 j に見える。 岡山大学名脊教授) (平成二十五年一月i十二月) 研究室受閥図書雑誌目録ー 〈単行本〉 新版 本居宜長の不思議(公益財団法人鈴屋辿踏保存会本居宜長 記念館)二

olll-〈雑誌〉 愛知教育大学大学院 国語研究(愛知 教育大学大学院国語教育専 攻)ニ― 愛知県立大学 説林(愛知県立大学国文学会)六一 愛知淑徳大学国語 国文 (愛知淑徳大学国文学会)三六 愛知大學 励文學(愛知大學固文學會)五二 宵山悟文(宵山学院大学日本文学会)四三 股(山脩勝昭)二七、 二八 跡見学園女子大学文学部紀要(跡見学園女子大学)四八 歌子(実践女子短期大学日本語コミュニケーション学科)ニ― 宇大国栢論究(宇都宮大学国語教育学会)二四 湖の本(秦 恒平)―-四、 一ー五、 一―六、 一ー七 愛媛国文研究(愛媛国語国文学会・愛媛県高等学校教育研究会国 語部会)六 II 愛媛国文と教育(愛媛大学教育学部国諾国文学会)四五 大阪大谷国文(大阪大谷大学日本賭日本文学会)四 一、 四二

参照

関連したドキュメント

が成立し、本年七月一日から施行の予定である。労働組合、学者等の強い反対を押し切っての成立であり、多く

(2)施設一体型小中一貫校の候補校        施設一体型小中一貫校の対象となる学校の選定にあたっては、平成 26 年 3

自発的な文の生成の場合には、何らかの方法で numeration formation が 行われて、Lexicon の中の語彙から numeration

一方、区の空き家率をみると、平成 15 年の調査では 12.6%(全国 12.2%)と 全国をやや上回っていましたが、平成 20 年は 10.3%(全国 13.1%) 、平成

目について︑一九九四年︱二月二 0

省庁再編 n管理改革 一次︶によって内閣宣房の再編成がおこなわれるなど︑

の後︑患者は理事から要請には同意できるが︑ それは遺体処理法一 0

モノーは一八六七年一 0 月から翌年の六月までの二学期を︑ ドイツで過ごした︒ ドイツに留学することは︑