• 検索結果がありません。

`Subject to...’とその類例の用法について

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "`Subject to...’とその類例の用法について"

Copied!
34
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

̀Subject to... とその類例の用法について

その他のタイトル Subject to ... ,' 'Contrary to ...' and Similar Expressions

著者 中間 敬弌

雑誌名 關西大學商學論集

巻 41

号 3‑4

ページ 187‑219

発行年 1996‑10‑25

URL http://hdl.handle.net/10112/00019263

(2)

iflj

大学

1

附学論集 第

41

巻第

34

号合併サ

(1996

10JI) (187)  11 

' S u b j e c t  t o …'とその類例の用法について

中 間 敬 式

1.

は じ め に

英語商業通信文の中でよく用いられる表現の一つに

subjectto

…(〜を条 件として)がある。同表現は,特に,売り手

(Seller)

から買い手

(Buyer)

へのオファー

(Offer)

の中で用いられることが多い。用例

a‑1

においては,

売り手が買い手からの引合い

(Enquiry,Inquiry)

に対して,ファーム・

オファー

(afirm offer)

をしているが,その中で売り手は

subjectto

…と いう表現を用いている。

a‑1  Thank you very much for your fax inquiry Ref. 4512 of 11th  February, against which we are pleased to make you the follow‑ ing firm offer subject to  your reply being received here by noon  of the 15th, Japan time : 

‑Keiichi  Nakama, English for  International  Busi‑ ness, p. 17 

The Oxford English Dictionary (Second Edition)  (1989)

(以下,

OED2

と略す)は,

Subjectto

…の

subject

を同語の形容詞

II.(Const. to.)  9

項で次のように定義し,この意味での初出例として

1832

から

1890

年までの

(3)

12 (188) 

41

34

号合併サ

4

用例を挙げている。

9.  Dependent upon a certain  correcting or modifying condition;  conditional upon; resting upon the assumption of.  Freq. advb..  conditionally upon, with the assumption of. 

(1832)  She wrote to her husband's dictation, subject to the sugges‑ tions of his companions. 

(1844)  Subject to  an ample annuity to Villebecque, she bequeath‑ ed the whole of her fortune to the husband of Edith.  (1883)  All other business should be transacted by single judges 

subject to  appeal. 

0890)  His power to institute criminal proceedings is subject to the  conditions imposed by sect. 2 of that Act. 

Subject to

…の

subject

とは,

OE

か が

to

を伴う場合の

II

9

で定義して いるように,

dependentupon a certain correcting or modifying con‑ dition

あるいは,端的に,

conditionalupon(

〜を条件として)の意であ

り,〜に至る,の意の到達点を表す前慨詞

to

と共に用いられる。従って,

subject to

…とは,

to

に続く

your reply being received here by noon of  the 15th, Japan time

(御社の回答が日本時間

158

正午までに当地で受取

られること)という内容に至るような条件で,の意になる。同表現を文法

的に分析すると,

subject

は形容詞,

to

は前置詞であり,

to

に続く

your reply being received here by noon of the 15th, Japan time

は前謹詞

to

の目的語ということになる。さらに,

toyour reply being

time

全体は,

(4)

'Subject to

…'とその類例の用法について(中

1!i!

( 1 8 9 )   13 

subject

という形容,

iii]

に係っているので.

Inl

語を修飾している副詞句という ことになろう。

本小論においては,形容詞

subject

が前骰詞

to

とともに

subjectto

…の ように文頭や文尾で用いられる場合の形容詞

subject

に焦点を当てて.さ らに.

lri]

表現の類例.すなわち,

subject

以外の形容詞+前閥詞

to

における 形容詞について.それらが本米.形容詞として修飾するべき名詞から離れ て文頭や文尾で用いられる場合に文全体の中でどのような働きをしている のかについて考察をおこないたい。

2.

文頭,または,文尾の

subjectto

…の用例

liij

表現は.

a‑1

におけるように.主として.文尾.あるいは,その部分を 強調するために文頭でも用いられるが.それらの用例を挙げよう。

a‑2  We offer these goods subject to  their being unsold on receipt  of your order. 

‑F.  W. King and D. Ann Cree,  English Bttsiness  Letters, 2nd Edition, p. 33 

売り手から買い手への

offer

の中で,<先売り御免の申し込み>として

We offer the following goods, subject to being unsold  (subject to prior  sale)

:と言い表す場合がある。本用例においてはその

subject to

…に

these goods

を指す所有格代名詞の

their

being.unsold

の意味上の主 語として表されている。

a‑3  The material supplied must be absolutely waterproof and we  place our order subject to  this guarantee. 

(5)

14 (190) 

41

34

号合併号

‑Ibid.,  p. 40 

a4  Subject to younbeing able to give satisfactory answers on these  points we are interested in this proposition and would appreci ate a detailed largescale plan of the site. 

‑Peter Little,  Communication in  Business, 2nd Edi

tion, p.  129 

a5  Subject  to  these modifications,  we are prepared to  finance  you, charging interest at 7 per cent on daily balances. 

‑Roland Fry,  Manual of  Commercial  Correspond

ence, 5th Edition p. 277 

a6  Subject to  satisfactory replies, we shall be glad to supply the  goods and to allow you the 2 months'credit requested. 

‑L. Gartside,  Model Business  Letters,  4th Edition,  p. 137 

a7  Subject  to  issue of the necessary visa,  he proposes to fly  to  Perth, Western Australia, on 7 August. Thereafter he will be  visiting Melbourne, Sydney and Cairns. 

‑Ibid., p. 215 

1)動名詞beingの怠味上のヒ語は、文法的には本米、 yourbeing able to1i yourになるところであるが、前置詞toの目的語という立識からか、

I 1

語では特

`に、このように目的格のyouが用いられることがある。しかし、用例a2tothem  being unsoldではなく、 totheir being unsoldになっている。 themがく人>では なくくもの>すなわち、 thesegoodsを指しているからであろう。 cf.If you have  salesman in  this area, would appreciate him calling me in  six  weeks. ‑ Elizabeth Maynard Avett, Today's B

inessLetter W

ting,p.134.本来の用法で

himcallinghiscallingになるところであろう。

(6)

'Subject to...

'とその類例の

111

法について(中

1iil)

( 1 9 1 )   15 

3.

jlij

閻詞としての

subject to

とその類例

Curme

は最も一般的な

niji

府証 1 として表叫こ 2 8 6 を挙げている。

rn]

表には,

本米の

1iijiii,;]n

だけではなく,いわゆる,群前濯詞

4)

も数多く含まれている が,それらの中,

subjectto

のように,形容詞+

1

次前沿証

Ito

から成る群

1iijj

化濯]は次の通りである。

antecedent to, anterior to  contrary to, counter to  due to 

next to 

opposite to, owing to 5) 

preliminary to, preparatory to, previous to, prior to, pursuant to  relative to 

subject to, subsequent to 

2) George 0. Curme, Synta;¥'.

pp, 562566

Listof Prepositions

参照。

3)

本来の前閥

i6]

とは

at,by. for, from

in.of, on, to, with

守の

1

Ijij

閥詞

(Primary Preposition)

を指し、現在分詞、過去分詞、形容詞等の他品詞に由米する

during, considering,  excepting,  except,  past,  like,  near

. 守 の

2

1jii

箇託

l(Secondary  Preposition)

に対するものである。

II

ド部徳次著「

iiii

骰詞(」 .)」(研究社)

pp.5

6. 小西友 •L秤『英語の前置詞』(大修館丼店) pp.

1113

参照。

4)

本稿で与察の対象にしている形容詞+

to

から成る群前置詞

(Phrasalor  Group  Preposition)

の他に、例えば、形容詞十

of

から成る

irrespectiveof,  regardless of 

などの群

Hi

訂t , i i i ) があるが、それらについては、注 3) に挙げた Hド部、小西の賞を 参照。

5) 

( i i ) 必には、

owing

to と詞じ— ing 形の according

to

も前岡詞として挙げられてい る 。

according

も 、

owing

が動詞

owe

に由来する現在分詞の形容詞であるように、

本米、動詞

accord

に由来する現在分調の形容詞であるが、

OED2

をはじめ多くの辞 害が、

accordingto

. . . や

accordingas

...の成句における

according

を副詞としてい

るので、 l I i ] 語は考察の対象にしなかった。

(7)

16 ( 1 9 2 )   第

41

巻 第

34

サ合併号

このように同表には,形容詞と

1

次前買詞

to

から成る

1jiii

筏 , 祠 ) が

16

栄げら れている。しかし,

BusinessLetters

の中で,主として文頭でよく)

II

いら れる

furtherto

…は含まれていない 6) 。しかし,

COBUILD0987)

が ,

jz,rther to

PREP(preposition)

として,また,同辞典の新版

(1995)

PHR

‑PREP (phrasal preposition)

,すなわち,群前置詞として定義している ように,

furtherto

も上に挙げた

16

の群前閥詞と同様に.形容詞

further

1

次前慨詞

to

から成る群前閻詞の一つであると考えることができよう。

4.

形容詞+前盟詞

to

の用例

では.次に. 3 に挙げた形容詞の中.

subject

を除く

antecedent,anterior,  contrary,  counter,  due,  next,  opposite,  owing, preliminary,  preparat01y,  previous, prior,  pursuant,  relative,  subsequent

15

fitrther

を加えて.

それぞれの形容詞と前置詞

to

から成る表現の用例を挙げ.考察することに しよう。

b.  antecedent to 

b‑1  the conditions antecedent to  the Industrial Revolution 

‑Macmillan Contemporary Dictionary  b‑2  World War II  was antecedent to  the Korean War. 

‑Reader's  Digest,  How  to  Increase  Your  Word  Power, p. 198 

6) I

日]表に含まれていない形容詞+

to

として他に

precedentto

を挙げることができ

よう。 cf.the condition precedent to any intelligent choice ‑Webster's  Usage ;  the period precedent to  the event 

‑『ランダム大英和』;

theperiod precedent to  the Depression 

‑「大英和活用』;ただし、

OED2

は同語を

Nowrare: largely re

placed by preceding

としている。

(8)

'Subject to...'とその類例の用法について(中間) (193) 17  OE

か は

lrtl

語の形容詞

lb

.の項で

to

と共に用いられるとして,

Ante‑ cedent to  the act of seeing. (1638), My Love to them was antecedent to  any such Agreement. (1745), A period antecedent to  all  contempor‑ ary.. records. (1878)

3

例を挙げている。さらに,同語の

le

.において,

quasi‑adv.

(準蘭

l]illi])=antecedently lb.

とし,

Thename was imposed  antecedent  to  his birth. (1774), The same proportion which existed  antecedent to  the increase of production. (1804)

2

例を挙げ,同表現 が文尾でも用いられることを示している。

Grolier

百科事典全

21

巻を収めた

CD‑ROM

版の

TheAcademic Amer

ican Encyclopedia  <Electronic Version, 1995)

には,

antecedent

58

ヵ 所に用いられているが形容詞

antecedent+to

の用例は

1

例もない。その 殆どは名詞用法で

51

ヵ所に見られる。その中,

itsantecedents, the ante‑ cedents

のような複数名詞用法が

42

ヵ所に,

theantecedent

のような単数

名詞用法が

9

ヵ所に見られる。同事典から複数名詞の用例を挙げよう。

In  the Near Eastern antecedents  to  Judaism, angels were often  understood to be gods or lesser divinities. 

‑Anthony J.  Saldarini, "angel" 

さらに,

theirantecedent conditions, its antecedent atrocity

のように 名詞の前におかれた形容詞用法が

7

ヵ所に見られる。

1988

年から

1995

1

月までのタイム誌の記事を収めた

The1995 TIME  Almanac (CD‑ROM

版)には,

antecedent

4

例見られるが,全て単数

名詞用法である。その中に

Theimmediate antecedent  of  the  United  Nations was the League of Nations.

という文があるが,本文を形容詞

antecedentto

を用いて次のように書き換えることは可能であろう。

(9)

18 ( 1 9 4 )   第 4 1

第 3

4 ‑ ' , }合併号

The League of  Nations,  immediately antecedent  to  the  United  Nations,... 

c.  anterior to 

c‑1  For Kant, as for others accepting innate ideas, morality is not  rooted so much in  experience as in  common forms or rules  possessed by everyone ante

orto  any experience. 

‑John P.  Doyle,  "innate  ideas"  (The  Academic  American Encyclopedia, Electronic Version, 1995)  c‑2  events ante

orto  the outbreak of war  ‑RANDOM2 

d.  contra

to

d‑1  Contra toyour Advice Note 4328 of 8th April, the consign‑ ment scheduled for  arrival  here on 14th  May still  has not  reached us. 

‑Bertha J.  Naterop, Erich Weis and Eva Haber•

fellner, Business Letters for All,  p. 47 

d‑2  Contrary to  widespread belief, as much as 15% of Tokyo is  actually available for building. 

‑Time, July 27, 1992, p. 39 

d‑3  And contrary to  popular belief, saliva doesn't contain much  cold virus. 

‑Reader's Digest, June 1993, p. 114 

(10)

'Subject to…'とその類例の用法について(中 IIll) ̲ counter to 1> 

(195)  19 

e1  Counter  to  stereotype,  says Danny Welch, director of the  SPLC's watchdog group Klanwatch, skinheads include women  activists. 

‑Ti'me, August 9,  1993, p. 38 

e'.!  To publicize this revolting film is  counter to  the standards of  your newspaper. 

f.  due to8> 

‑Longman Di'cti'onary  of Contemporary Engl

h,3rd  Edition 

f1  It may well be that non‑payment is  due to  an oversight, and  we now ask you to be good enough to send us your cheque  within the next few days. 

7)同表現は、 run (go)  counter  toとしてよく用いられる。辞書は、この場合の counterをふつう晶Jl詞としている。[ランダム大英和』も、 counterの項でadv.とし nmcounter to  the rules規則に反する、 gocounter to the world current世界 の大勢に逆行する、の用例を挙げている。counterは動詞のrun

goを修飾すると 考えて晶l],栢]としているのであろう。cf.It is also an ambiguity with which the U. S.  is  not totally comfortable, sincce it  runs counter to  the American tendency to  label nations neatly as either friend or foe. ‑Time, March 14,  1994, p.73 ;さら に、同辞典はadj.の項でconductcounter to  the teaching of Christianity

キリス

ト教の教えに反する振るまい、の用例を挙げ、形容詞のcounterが名詞のconduct を修飾することを示している。本小論で考察の対象にしているのは、このような形 容詞としてのcounterである。

8)拙稿「理由を表わす dueto'に関する一考察」『関西大学商学論集』第21巻第5

(昭和5112

月 )

pp.1432参照。

(11)

20 (196) 

41

3• 4

号合併号

‑L. Gartside,  Model Business  Letters,  4th Edition,  p. 90 

f‑2  The possibility of a loss due to  exchange fluctuations drives  many potential buyers to foreign firms, sufficiently accommod‑

ating to quote their prices in the local currency. 

‑Roland Fry,  Manual of  Commercial  Correspond

ence, 5th Edition, p. 241 

f‑3

unfortunately, due to  a fire at my warehouse a fortnight  ago, I have been faced with heavy unexpected payments. 

‑L. Gartside, Model BinessLetters, p. 254 

f‑4  It is  also a world full of bankruptcies and of people who die  early due to  its stress. 

‑G. Kingsley Ward, Letters of a Binessmanto His  Son, p. 8 

f‑5  The ministry said a record total of 9,538 candidates took the  test this year, over 1,400 more than last year, apparently due to  the recession and the severe labor situation. 

‑The Daily  Yomiuri, October 8,  1993, p. 2 

f‑6  There, an apologetic aide informed her that due to  one of the  city's increasingly frequent power shortages, the elevator was  out‑and she would have to climb six flights of stairs. 

‑Time, December 19, 1994, p. 4 

f‑7  "I would object to blaming God for plane crashes when they  are really due to  human error or some other negligence." 

‑Time, December 26, 1994, p.  114 

(12)

'Subject to…'とその類例の用法について(中間) (197) 21 

g.  /zt11her to 

g‑1  Further to  our letter of 15th January, we wish to call your  attention to the unusual delay in your remittance of our com‑

mission for the last quarter of 19‑‑amounting to Stg. £2,532. 

‑Saburo Haneda and Hirosuke Shima, English for  International Trade, p. 135 

Further  to

…は,英語商業通信文の中で文頭によく用いられる。本用例 は,ある代理人

(agent)

が本人

(principal)

宛に出した

2

20

日付けの督 促 状

(Reminder)

の冒頭の部分である。代理人は,その中で,

1

15

日に 出した手紙にさらに付け加えて,の意の

Further to  our  letter  of  15th  January

…の語で文を始め,代理人が受取ることになっている販売手数料

の送金が大幅に遅延していることについて本人に注意を促している。

g‑2  Further to  our letter of March 3rd, we have no option but to  cancel order No.360 for 200 "Mini"radios owing to non‑delivery  by the 23rd of March. This confirms our cable of today: CAN

CEL ORDER 360 MINIS. 

‑Gordon  Drummond,  English  for  International  Business, p. 52 

本用例の手紙の筆者は,

3

3

日付けの手紙の内容に付け加えて

(Fur‑ ther to)

申し上げますが,商品の引渡しが期限の

3

23

日までになされな かったので注文

360

番を取り消さざるを得ない,と述べている。

g‑3  Further  to  my acknowledgement card of the 23rd of May  regarding your request for information, I can now advise that 

(13)

22 ( 1 9 8 )   第

41

巻 第

3• 4

号合併号

the firm shown on the attached slip  was established in  1953  with one shop in Adelaide, and has since expanded to branches  in five other cities in Australia, all of which show very satisfact‑ ory trading figures. 

‑Ibid., p. 104 

本例も,用例

g1, g‑2

と同じく,以前に出したものがあり,それに付け 加えて

that

以下のことを通知する

(toadvise)

, としている。すなわち,

相手からの情報提供の依頼に対して,受領確認状が 5 月 2 3 日付けで出されて いるが,その確認状に引き続きの意で,

furtherto

が用いられている,とい うことになろう。

g‑4  Further to  our telephone conversation, I am glad to be able to  inform you that my Head Office have agreed to make you a  personal loan of up to  £25,000, this loan to be repaid over a  period of three years at an interest rate of nine per cent. 

‑Angela Mack, The Language of Biness,p.  131  g‑5  Further to  our interview of yesterday, I request your permis‑

sion to overdraw my account up to a limit of £ 1,000 between 1  January and 1 August 19

…•

‑F.  W. King and D. Ann Cree,  English Biness Letters, 2nd Edition, p.  103 

用例

g‑4,g‑5

においては,用例

g‑1 ‑3

のように,それぞれの本文を書

く前に出されている

letter

とか

acknowledgementcard

があるわけでは

ない。用例

g‑4

においては,電話で話し合った後,電話での話の内容に付け

加えて申し上げますがの意で,用例

g‑5

においては,昨日の面談の後,その

面談の内容に付け加えて申し上げますがの意で,

furtherto

…が用いられて

(14)

・Subject to...'

とその類例の

111

法について(中

lIll)

( 1 9 9 )   23  いる。しかし,用例 g‑

‑3

の場合は,こちらから以前に出している手紙や 受領確認状があるので,

/ttrlherto

がそれに引き続きの慈でぴったりの表 現として

lll

いられていると諄えようが,

g‑4,g‑5

の場合はそうとも言えな いのではなかろうか。本用例の

fi,rther to

は,〜に関して,の意の

with reference to,  referring to,  with regard to

に罰き換えても何ら違和感は ないと考えられよう。

g‑6  Further to  your enquiry, I have pleasure in enclosing details  of our latest fax machines. 

‑L.  Gartside,  Model Business Letters, 4th Edition,  p. 25 

g‑7  Further to  your letter of 4 July, I now enclose a cheque for 

£ 

182.57 in full settlement of your invoice number 

563, with  my apologies for late payment. 

‑Ibid., p. 88 

川例

g‑6.g‑7

における

furtherto

は.文脈から考えて.それぞれ

inreply  to  your enquiry, in r.

lyto  your letter of 4 July

で済むところである。

あるいは.

withregard to

. . . と か

regarding.

..と書き換えても違和感は感 じないであろう。

g‑8  Dear Sirs, 

Your O r ~ Nov. 301 19

… 

Further to your above‑mentioned order, we are pleased  to inform you that CYCLES have now been despatched as  arranged. 

(15)

24 (200) 

41

3

4 号合併•サ

‑F. W. King D. Ann Cree, Modem English B

ness Letters, p. 175 

本通信文は,冒頭礼辞の

DearSirs

,で始まり,次行の其ん中にド線を付 して件名の

YourOrder No. 2231/C̲Qf Nov. 30, 19

…を記している。従っ て,件名に続く本文の

Furtherto

… に お け る

yourabove‑mentioned  order

とは,件名にある

YourOrder No. 2231/C of Nov. 30, 19

…を指し ており.

Furtherto...

は,同語の本来の<〜に付け加えて>の意では用い られていない,ということになろう。

COBUILD(1987)

は ,

furtherto

with respect to

withreference to

の意 9) であると定義しているが.

lnl

用例の

furtherto

…は,本来の

further

の原意を失い,単に「〜に関して」

の意の

withrespect to

withreference to

の代わりに用いられている と考えられよう。さらに.用例

g‑4‑7

における

furtherto

も本用例と同じ く本来の

further

の原意を失い.単に

withrespect to

withref ere nee  to

の意で用いられていると考えることもできよう。

h.  next to 10> 

h‑1  Next to  biology, I like physics best. 

‑Longman Dictionary of Contemporary English, 2nd  Edition 

h‑2  One of these elements,  called  the Dissociation  locus (Os),  upon insertion next to the gene responsible for pigment produc

9) 

Further to PREP with respect to 

with reference to ‑COLLINS COBUILD  ENGLISH LANGUAGE DICTIONARY (1987) 

10)

同表現は

almostの意で副詞的に代名詞nothingや形容詞impossible

を修飾し

て用いられる場合がある。

calmost : He earns

xtto  nothing. / It's  next  to  impossible to drive in this weather. ‑LDCE2 

(16)

'Subject to...'とその類例のtij法について(中1Ul)

( 2 0 1 )  25 

tion, caused the gene to stop functioning ; that is, it  acted as the  equivalent of a mutation. 

‑Louis Levine, "heredity" (The Academic American  Encyclopedia, Electronic Version, 1995) 

h‑3  Never brag about Disney's use of corporate jets, the company's  biggest  star  next  to  Simba the  Lion  was told;  don't  even  mention corporate jets and Disney in the same sentence. 

‑Time, December 12, 1994, p. 76 

h‑4  After the meeting, Thoren and four others stood next to a flag  in  the corner of the room, underneath a gun case filled with  vintage M‑1 rifles, and took the oath to join the militia. A new  brigade was born. 

‑Time, December 19,  1994, p. 48 

h‑5  Some of their covers (Young Blood, Johnny B. Goode) sound  sluggish, anemic next to  the originals. 

‑Time, December 19, 1994, p. 81  i.  opposite to 

i‑1  Spacecraft are braked by first turning them around and then  firing retro‑rockets‑rockets that supply thrust in the direction  opposite to  the spacecraft's direction. 

‑"brake"  (The Academic  American Encyclopedia,  Electronic Version, 1995) 

i‑2  A rocket propulsion system produces a force, known as the  thrust,  that  acts  (according to  Newton's third  law)  in  the  direction exactly opposite to  the flow of ejected propellants: 

‑George P.  Sutton,  "rockets  and missiles"  (The 

参照

関連したドキュメント

lessをつけて書きかえられるが( をつけると不自然になる( 〃ss certain... 英譲の劣勢比較構文について

「文字詞」の定義というわけにはゆかないとこ ろがあるわけである。いま,仮りに上記の如く

(2) カタログ類に記載の利用事例、アプリケーション事例はご参考用で

man 195124), Deterling 195325)).その結果,これら同

混合液について同様の凝固試験を行った.もし患者血

 高校生の英語力到達目標は、CEFR A2レベルの割合を全国で50%にするこ とである。これに対して、2018年でCEFR

・西浦英之「幕末 について」昌霊・小林雅宏「明〉集8』(昭散) (参考文献)|西浦英之「幕末・明治初期(について」『皇学館大学紀要

スキルに国境がないIT系の職種にお いては、英語力のある人材とない人 材の差が大きいので、一定レベル以