PART I
1 Chorus Herr unser Herrscher 主よ 私たちの 支配者よ
dessen Ruhm in allen Landen herrlich ist
その 栄光は ~に すべての 国々 輝いています
Zeig uns durch deine Passion 示して下さい 私たちに ~によって あなたの 受難
Daß du der wahre Gottessohn
~であること あなたが まことの 神の子
Zu aller Zeit ~を通じて すべての 時
Auch in der größten Niedrigkeit
また ~の時にさえ 最も 低くされた
Verherrlicht worden bist! います 2b Chorus Jesum von Nazareth
イエス ~出身の ナザレ
3 Choral O große Lieb o Lieb ohn alle Maße
おお 大いなる 愛 おお 愛 ~のない すべての 限度
Die dich gebracht auf diese Marterstraße
それが あなたを 引き入れた ~に これらの 苦難の道
Ich lebte mit der Welt in Lust und Freuden
私は 生きた ~で この世 ~に 快楽 と 喜悦
Und du mußt leiden そのために あなたは
5 Choral Dein Will gescheh, Herr Gott あなたの みこころが 行われるように 主なる 神よ
Zugleich auf Erden wie im Himmelreich
同時に ~に 地上 同様に ~に 天上
Gib uns Geduld in Leidenszeit
与えて下さい 私たちに 忍耐を ~に 苦難の時
Gehorsam sein in Lieb und Leid
従順 であることを ~の中でも 愛 また 苦しみ
wehr und steur allem Fleisch und Blut
~から守る そして 導く すべての 肉と血(の欲)
ヨハネ受難曲逐語訳(合唱部分のみ)
栄光を受けられて
das wider deinen Willen tut
それは ~に反する あなたの みこころが 行う
11 Choral Wer hat dich so geschlagen, Mein Heil,
誰が あなたを このように 打ったのですか? 私の 救い主
Und dich mit Plagen so übel
そして あなたを ~によって 苦しみ このように 邪悪な
Du bist ja nicht ein Sünder あなたは 決して~ではない 罪人
Wie wir und unsre Kinder,
~のように 私たち と 私たちの 子供たち
von Missetaten weißt du nicht. ~について 悪事 知らないのです あなたは
Ich, ich und meine Sünden,
私です 私 と 私の 罪
die sich wie Körnlein finden Des Sandes an dem Meer,
それは ~のように 粒 (無数に)ある 砂 ~の 海
die haben dir erreget das Elend,
それが あなたに 起こさせた 苦痛を
das dich schläget, それが あなたを 打ちのめした
Und das betrübte Marterheer. そして それは 悲しむべき 幾多の苦難
12b Chorus Bist du nicht seiner Jünger einer,
お前は ~ではないのか 彼の 弟子 のひとり
14 Choral Petrus, der nicht denkt zurück, ペトロは ~しない 思い起こす
Seinen Gott verneinet,
彼の 神を 否定した
der doch auf ein'n ernsten Blick bitterlichen weinet.
しかし ~にあって 厳粛な まなざし 激しく 泣いた
Jesu, blicke mich auch an, イエスよ みつめて下さい 私を また
wenn ich nicht will büßen;
~の時 私が しない 悔い改めようと
wenn ich Böses hab' getan, rühre mein Gewissen!
~の時 私が 悪行 をしてしまった 揺り動かして下さい 私の 良心を
罪をきせたのですか? zugericht?
PART II
15 Choral Christus, der uns selig macht,
キリスト、 方 私たちを 幸せに する
Kein Bös' hat begangen 尐しも~ない 悪いこと 犯した
Der ward für uns in der Nacht
その 彼が ~のために 私たち 夜に
Als ein Dieb gefangen ~として 盗人 逮捕された
Geführt für gottlose Leut 連れて行かれる ~のために 神に背いた 人々
Und fälschlich verklaget, Verlacht, verhöhnt und
そして 偽りの 告発される 嘲笑される 侮辱される そして
Wie denn die Schrift saget
~の通りに 聖書 伝える
16b Chorus Wäre dieser nicht ein Übeltäter, もし~ならば この男 ~でない 犯罪者
wir hätten dir ihn nicht überantwortet.
私たちは ~だろう あなたに 彼を ~しない 引き渡す
16d Chorus Wir dürfen niemand töten. 私たちは 権利がある 一人も~しない 殺す
17 Choral Ach großer König groß zu allen Zeiten.
ああ 偉大な 王 偉大な ~に すべての 時
Wie kann ich gnugsam diese Treu ausbreiten?
どのように ~できる 私は 十分に この 真実 広める
Keins Menschen Herze mag indes ausdenken,
尐しも~しない 人間の 心 ~できる その間に 思いつく
Was dir zu schenken. もの あなたに ~するための 捧げる
Ich kann's mit meinen Sinnen nicht erreichen,
私は でき(ない) ~によって 私の 思考 (~ない) 及ぶ
Womit doch dein Erbarmen zu vergleichen
何をもって あなたの 憐れみ 比較する
Wie kann ich dir denn deine Liebestaten
どのように ~できる 私は あなたに いったい あなたの 愛の御業
Im Werk erstatten?
~で 行い 報いる
verspeit, 唾をかけられる
18b Chorus Nicht diesen, sondern Barrabam! ~ではない その男 そうではなくて バラバを 21b Chorus Sei gegrüßet, lieber Jüdenkönig! 21d Chorus Kreuzige, kreuzige!
十字架にかけろ 十字架にかけろ
21f Chorus Wir haben ein Gesetz,
私たちは 持っている 法
und nach dem Gesetz soll er sterben;
そして ~によると その 法 ~しなければならない 彼は 死ぬ
denn er hat sich selbst zu Gottes Sohn gemacht.
なぜなら 彼は 神の 子 ふりをする
22 Choral Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn,
~を通して あなたの 投獄 神の 子よ
Muß uns die Freiheit kommen;
~に違いない 私たちに 自由が 訪れる
Dein Kerker ist der Gnadenthron,
あなたの 牢獄 は 神の座
Die Freistatt aller Frommen; 隠れ場 すべての 人のための
Denn gingst du nicht die Knechtschaft ein,
なぜなら ~して下さった あなたが ~でない 囚われの身 人
Müßt unsre Knechtschaft ewig sein. ~に違いない 私たちの 奴隷の境遇 永遠に ~である 23b Chorus Lässest du diesen los,
~にする あなたが この男 自由な
so bist du des Kaisers Freund nicht;
ならば あなたは 皇帝の 友 ~ではない
denn wer sich zum Könige machet,
なぜなら ~する者 王 ~のようにふるまう
der ist wider den Kaiser.
~に背いて 皇帝
23d Chorus Weg, weg mit dem, kreuzige ihn!
追い出せ 彼を 十字架につけろ 彼を
23f Chorus Wir haben keinen König denn den Kaiser.
私たちは 戴く ひとつも~ない 王 ~でなければ 皇帝
24 Chorus wohin? どこへ?
25b Chorus Schreibe nicht: der Jüden König,
書く ~でない ユダヤ人の 王
自分自身を
追い出せ
sondern daß er gesaget habe: そうではなく このように 彼は 言った
Ich bin der Jüden König.
私は ~である ユダヤ人の 王
26 Choral In meines Herzens Grunde
~では 私の 心の 奥
Dein Nam und Kreuz allein
あなたの 名前 と 十字架 だけが
Funkelt all Zeit und Stunde,
輝く すべての 時 と 時間
Drauf kann ich fröhlich sein.
その上に できる 私は 喜んで いる
Erschein mir in dem Bilde
現れる 私に ~をもって 姿
Zu Trost in meiner Not,
慰め ~の時に 私の 苦難
Wie du, Herr Christ, so milde
~のように あなた 主 キリスト それほどに 慈悲深い
Dich hast geblut' zu Tod!
あなたが 血を流す ~へ 死
27b Chorus Lasset uns den nicht zerteilen,
~させる われわれに これを ~しない 分ける
sondern darum losen, wes er sein soll.
そうでなく くじで決める 誰のものか それが ~になる
28 Choral Er nahm alles wohl in acht
彼は 心を配る すべてに 十分に 注意して
In der letzten Stunde,
~にも 最期の 時
Seine Mutter noch bedacht,
彼の 母 ~にも 考慮する
Setzt ihr ein' Vormunde.
託した 彼女を 後見人
O Mensch, mache Richtigkeit,
おお 人よ 行い 正しいこと
Gott und Menschen liebe,
神 と 人 愛し
Stirb darauf ohn alles Leid,
死ぬ そうして ~なしに すべての 苦しみ
Und dich nicht betrübe! そうすれば あなたを ~ない 悲しませる
32 Chorus Jesu, der du warest tot,
イエス あなたは
Lebest nun ohn Ende.
生きる 今や ~なしに 終わり
In der letzten Todesnot
~において 最後の 死の苦しみ
Nirgend mich hinwende どこにも~ない 自分を 向ける
Als zu dir, der mich versühnt,
~の他には あなた 私を 贖う
O du lieber Herre!
おお あなた 愛する 主よ
Gib mir nur, was du verdient,
与えて下さい 私に ~ところのもの あなたが 得た
Mehr ich nicht begehre!
より多く 私は ~でない 欲する
37 Choral O hilf, Christe, Gottes Sohn,
おお 助けて キリスト 神の 子
Durch dein bitter Leiden,
~を通じて あなたの 辛い 受難
Daß wir dir stets untertan
~であるように 私たちは あなたに いつも 従って
All Untugend meiden, すべての 悪徳を 遠ざける
Deinen Tod und sein Ursach
あなたの 死 と その 理由
Fruchtbarlich bedenken, 実り豊かなもの 考える
Dafür, wiewohl arm und schwach,
その代わり ~ではあるが 貧しく そして 弱い
Dir Dankopfer schenken! あなたに 感謝の供え物を 捧げる
39 Chorus Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine,
休みなさい 安らかに あなたの 聖なる 亡骸
die ich nun weiter nicht beweine,
私は もはや 嘆く
Ruht wohl und bringt auch mich zur Ruh! 休みなさい 安らかに そして 与えて下さい ~も 私に (zu der) 安息
Das Grab, so euch bestimmet ist
この 墓 あなたに 定められる ~は
~しない 亡くなった
Und ferner keine Not umschließt
それから 今後 ~ことはない 苦難を 包む
Macht mir den Himmel auf und schließt
扉を開く 私に 天国の そして 錠を下ろす
die Hölle zu. 地獄
40 Choral Ach Herr, lass dein lieb Engelein
ああ 主よ させて下さい あなたの 愛しい 天使に
Am letzten End die Seele mein
~に(an dem) 最後の 最期 魂を 私の
In Abrahams Schoß tragen, ~の中へ アブラハムの ふところ 連れて行く
Den Leib in seim Schlafkämmerlein
この 身体を ~で 彼の 小さな寝室
Gar sanft ohn' ein'ge Qual und Pein
十分に 安らかな ~なしに 尐しの 苦しみ と 痛み
Ruhn bis am jüngsten Tage!
休ませる まで ~に 最後の 日
Alsdenn vom Tod erwecke mich,
それから ~から 死 目覚めさせる 私を
Daß meine Augen sehen dich
~であるように 私の 目で 見る あなたを
In aller Freud, o Gottes Sohn,
~をもって すべての 喜び おお 神の 子
Mein Heiland und Genadenthron!
私の 救い主 そして 恵みの御座
Herr Jesu Christ, erhöre mich, 主 イエス キリスト 願いを聞き入れて下さい 私(の) Ich will dich preisen ewiglich!