• 検索結果がありません。

日本および韓国の少年マンガにおけるオノマトペの対照研究

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "日本および韓国の少年マンガにおけるオノマトペの対照研究"

Copied!
2
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

− 183 − 日本および韓国の少年マンガにおけるオノマトベの対照研究 新ヰ・領域教育専攻 言語系コース(国語) 林ななみ 1. 研究の目的 オノマトペの豊富さは日本語の鞘敷の一つで あり,特にマンガで、は多くのオノマトベが使用 されている。現在,日本のマンガ文化の流行で, 多くの国で日本のマンガが翻?訳されている。オ ノマトベが少なし官吾においては, 日本語で豊 富に使用されるオノマトベをどのように翻訳す るか, という点が問題となり得るため,オノマ トベの対照研究が特に盛んに行われている。 韓国語は, 日本語と同様にオノマトベが豊富 で,その数は日本語よりも多いと言われる(李 2012:271など)。そのため,日本語のマンガが 韓国語に翻訳された場合,オノマトベも韓国語 のオノマトペに翻訳される。韓国語では,日本 語のオノマトベを,他の品詞などで代用して翻 訳する必要がないことなどから,マンガにおけ る日韓オノマトペの対照研究はあまり行われて こなかっ

t

4,また,オノマトペ辞典に関しても, 英語,中国語, ドイツ語には, 日本語とのオノ マトベの対照辞典が出版されているが,韓国語 には, 日韓対照オノマトベ辞典のようなものは 柄主しなしL このような点から考えても, 日韓 のオノマトペ比較の研究は遅れていることがわ かる。 そこで本研究では, 日本およひ韓国のマンガ におけるオノマトベの対照研究を行うことにし た。

2

.

論文の構成 第

1

章 はじめに 第2章 先行研究 指導教員 田中大輝 第3章 日本および韓国のマンガにおけるオ ノマトベの対照 第4章 今後の課題 3. 論文の概要 第

1

章では,まず,研究の背景として, 日本 のマンガにおけるオノマトペが海外でどのよう に翻訳されているか,また研究対象である韓国 ではどのように翻

1

訳されているかにつし、て概観 した。次に, 日本語オノマトベの基礎的事項, 韓国語オノマトベの基礎的事項をまとめ,日韓 オノマトベの辞書比較を行った。 第2章では,本研究に関わる先行研究を3つ 紹介した。田守 (2002) は,オノマトベを慣習 的オノマトベと臨時的オノマトベに二分し,マ ンガに使用されているオノマトベは,慣習的オ ノマトベを代用した臨時的オノマトベが多し、こ とを指摘した。李 (2012) は,日韓少女マンガ における感情を表す擬態語の対照研究を行った。 韓国語のオノマトベは日本語のオノマトベに比 べ,身体音倒立の変化を細かく描写したオノマト ベが多く,活発な母音交替・子音交替が細かい 変化の描写を可能にしていることを明らかにし た。浜野 (2014) は,日本語オノマトペの音が 持っている意味を独自の基準

(CV

タイプ,

c

v

c

v

タイプ〉から明らかにした。これは,各

(2)

− 184 − 音がどこに位置するかlこよって意味が異なると したものである。以上の先行研究が本研究の礎 となっている。 第3章では,日本語およひ韓国語のマンガに おけるオノマトペの調査分析を行った。対象と するマンガ

1

,土 2011年から2015年の日本での 発行部数上位5作品,計25冊とした。しかし, 上位5作品合計25冊のうち19冊を,尾田栄一 郎 ~ONEPIECE~ が占めていたため,調査対 象マンガを ~ONEPIECE~ に限定することに した。また, ~ONE PIECE~ は 1 巻あたりのオ ノマトベが600"-'800語と非常に多いので, 10 冊で十分な数のオノマトペが抽出できると判断 した。このようにしてまず日本語のマンガを選 定し,韓国語ではその翻訳版を用いた。オノマ トベ抽出の基準は以下の通りである。 ⑪欠き出しの外にあるもの。 ②小野 (2007)に収録されているもの, またはそこから派生したと考えられるもの。 @渇に該当しないが,明らかにオノマトペと 考えられるもの。 以上の手順から,抽出されたオノマトペは, 以下の表の通りであった。 表 日韓オノマトペの延べ語数・異なり語数 日本語

韓国語 延べ語数 7738 7777 異なり言撤 1223 ω 5 同じマンガを対象としているにもかかわらず 延べ語数に違いがあるのは, 日本語版にない箇 所に韓国語版ではオノマトベが追加されていた り,日本語版にあったオノマトベが韓国語版で は反映されていなかったり,といったことがあ るからである。また,異なり語数に違いがある のは, 日本語版で同じオノマトペが使われてい るところで韓国語版では異なるオノマトベが使 われていたり,日本語版で異なるオノマトベが 使われているところで韓国語版では同じオノマ トペが使われていたりとし、ったことがあるから である。以上の延べ語数と異なり語数を,諦頁 音に着目して分析した。その結果, 日韓のオノ マトペの分布の違いは, 日本語と韓国語の母音 の種類に関係していることがわかった。また, 延べ語数,異なり語数ともに韓国語の方が多い のは,韓国語では母音交替・子音交替が活発で あり,オノマトペにバリエーションが生じやす いからであると考えられることがわかった。 さらに,マンガにおけるオノマトベは,次の ような鞘教があることが明らかになった。 ①韓国語のオノマトペは,翻訳版のマンガに おいても活発に母音交替・子音交替が行わ れる。 ② 田 守 包002)が指摘した,慣習的オノマ トベを代用した臨時的オノマトペの使用 は, 日本語のオノマトベだけではなく,韓 国語のオノマトペにも見られる。 ③少年マンガのオノマトベは,戦闘シーンが 多く,戦闘の臨場感を出すため音を忠実に 再現しようとすることから,濁音から始ま るオノマトベが多し、。しかし,それらを韓 国語に翻訳する場合, 日本語でいう濁音の 子音から始まる音ではない音が,その役割 を担っている場合がある。 4. 今後の課題 今回得られた結果が他の少年マンガにも当て はまるのかどうか,また,言諒買音以外の音にど のような特徴が見られるのか,などについては, 本研究で、は扱えなかったので,今後の課題とし たい。

参照

関連したドキュメント

アセアン域内の 2017 年の輸出より,対日本のほうが多かったのはフィリピン 16.2 %の 1 ヶ国だけ で,輸入では 1

 本稿における試み及びその先にある実践開発の試みは、日本の ESD 研究において求められる 喫緊の課題である。例えば

 さて,日本語として定着しつつある「ポスト真実」の原語は,英語の 'post- truth' である。この語が英語で市民権を得ることになったのは,2016年

1、研究の目的 本研究の目的は、開発教育の主体形成の理論的構造を明らかにし、今日の日本における

そのため本研究では,数理的解析手法の一つである サポートベクタマシン 2) (Support Vector

一般職の国家公務員の年次休暇は、原則として1年につき 20 日とされ、令和元年の年次休 暇の年間使用日数は、全府省平均で 14.9

本研究の目的は,外部から供給されるNaCIがアルカリシリカ反応によるモルタルの

(J ETRO )のデータによると,2017年における日本の中国および米国へのFDI はそれぞれ111億ドルと496億ドルにのぼり 1)