• 検索結果がありません。

Shukugawa Gakuin College Cinthio と Shekespeare 一 〇 thello の場合 一 今井早夫 た Hecatommithi イタリヤ人 GiraldiCinthio が Hecatommithi をベニスで出版したのは 1566 年のことであっ は, その

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Shukugawa Gakuin College Cinthio と Shekespeare 一 〇 thello の場合 一 今井早夫 た Hecatommithi イタリヤ人 GiraldiCinthio が Hecatommithi をベニスで出版したのは 1566 年のことであっ は, その"

Copied!
20
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Cinthio

Shekespeare

thello

場 合

 早

 

イ タ リヤ人

Giraldi

 

Cinthio

Hecatommithi

をベ ニ ス で出

し たの は

1566年

の ことであっ

た。

Hecatommithi

そ の名の示 すと お り, 百 個の

語を 集 め た 「物 語 集 」で あ る。 全

編に

分割

され,

編には, それ ぞれ 十 個の物 語 が 納め られて いる

Hecatommithi

の第三編は

The

 

Unfaithfulness

 Qf 

Hushands

 and  Wives

夫と

の不

貞)

が テ

マ とな て い て , その

七番目の 物 語 (

Novella

 

VII

) が

38

年 後に, 即 ち

1604

年に

Shakespeare

に よっ て

Othello

で発表された悲 劇の 原話で ある。

 

この原 話は, 原 語であるイタリヤ語に よ る と約

4

700

語の, 比 較 的短かい, 内 容 的}こもご く

単な物 語である1)。

 

Hecatommithi

の英訳

は, 1566 年の直 後に 出版さ れ た が, 現在その 現物は見 当 らない

仏 訳 本は, パ リで

1584

に出版 された。

 

はっ き りし た形の英 訳 本 は

1753

年に出

されたの で ある。

 

さて

Shakespeare

が ロ ン ドンで活 躍し て いたこ ろ

ロ ッパ の五大 国

イ ギ リス

フ ラ ンス

ドイツ

ス ペ イン ・ イ タ リヤ

の うちで , イ タ リ ヤ は第

先 進 国 か ら

ギ リス で は,

くの点でイ タ リ ヤ化 (

ltalianith

が流 行と なっ ていた。 イタ リヤ風の

士 (

An

Italianate

 

Englishman

)が肩で風切っ て

を闊

してい たの で ある

もっ と も, これ が

を 越 す と

Richard

 

U

く る よ う

難の 声 もあがっ た よ うで あるが 2)

 

し か し,

般 的

IC

, イギ リス の文人 たちが, 踵 を接 して次々 と イ タ リヤ を訪 れたこ とは 事 実 で,

ら はイタ リヤか ら良いもの も, 悪いものも

わ せて吸 収 して イギ リス へ 持ち帰っ たので あ る3) 。

 

ところ が

Shakespeare

は例

で, 生 涯 を 通 じて,

度 もイ タ リヤを 訪 問し て い ない の で あ る。 当

, 彼は座 付 作 者であっ たか ら,

年を 通 じて

忙な生 活を 送っ てい た。 従っ て

劇 場の

仕事

を放

して, 外 国へ 出 掛 けて い く

間的

余裕

もなけ れば, 心 理 的 余 裕

なか っ たこ と で あろ う。 ま た,

が イ タ リ ヤ 語を も 含めて ,

国語は

意でな か っ たこ と も, 彼が生 涯 を 通じて 英

か ら出な かっ た 理

つ で あっ た かも知 れない。

 

しかし,

Shakespeare

が, た とえイ タ リヤ に 出 向か な くて も,

々 の イ タ リ ヤ関 係の 翻 訳

は出 版さ れ ていた し

ま たイ タ リヤ から

渡来

し たり,

住 して い る イ タ リ ヤの

学者

人は多数

一 13 一

(2)

存 在 していた4) 。 イ タ リ ヤ帰 りの英 国人 も

Shakespeare

辺に

た の で あ る。

 

従っ て

Shakespeare

がそ の気にな り さ えすれ ば, 自分の芝居の題

や 背景にな りそ う な 話 を 仕 入 れたり, ヒ ン トを 得るこ とは, い と た やすい ことで

あろ

た。

 

事 実, 彼の

37

篇の作 品の うち, いわゆ る 「イ タ リ ヤもの」 (

ltalian

 setting )は

5

篇にのぼ る の で あるs) 。

 

さて

Othello

であるが, 

Shakespeare

Hecatommithi

を, そ の英 訳

で は な く, イ タ リヤ 語で か れ た original source の まま

,17

世 紅の頭に 読ん だで あ ろ うこ と が

Othello

の検 討によっ て明 白になっ て い る 6) 。

 

とこ ろ が

Shakespeare

述の よ うに, 元

来外

国 語が

意 で な かっ た し, そ のうえ, 学 校 教 育 すら

vaMl

受けて いない, 市 井の座

であっ た 7) 。

 

彼は感 受 性の 豊 か な詩人で は あっ ても, 決して

学者

で はなか っ たこ とは事 実であるQ

従っ て, 彼が

Heeatommithi

の原 話を イ タ リ ヤ語で読め た か ど う か は, 疑わ しい と思 えぱ, た し かに疑わ しい の で ある。

 

他方

にはそれ ぐ らい のイタ リヤ語 読 解 力があっ たとする説 も あ り8)

原 作 者

Cinthio

      の 供した 炭

にし かすぎ ない

素材

を, 永遠 め き ら め き を秘め た ダ イ ヤモ ン ドた る

Othello

 

lc

仕 立て 直し たこ と は, ま ぎ れ も ない 事 実で あるか ら, こ の件につ い てはこれ 以上触 れないこ と にする。

 

さて, 論 を す すめ る必 要 上,

Cinthio

の原 話を, ご く

簡単

に述べ なけ れば な らない。

 

Disdemona

両 親の 反 対 を 押し切 っ て

Moor

婚し た9)。 当時

Moor

はベ ニ ス の 国 防 を ま か され, 厚遇 を受 けて い た。

 

さて

Moor

の ひきい る部 隊に

入の

Ensign

がい

た。 こ の男は, 容 貌はすこぶ る美しく整っ

て いたが, そ の性 格た る や, こ の世で もっ と も邪悪で あっ た。

 

ところ で

Disdemona

Captain

 of 

the ・

troop

に 目 を かけてお り, 

MoQr

女 同 様に,

彼 を と り立て て いた。

 

あ る 日, こ の

Captain

 of 

the

 

troop

が, 守 備兵の

人 を 剣で傷つ け る とい う事

が もち あ がっ た。

Disdemona

は これ を 深 く悲 しみ, 夫の

Moor

に とりな そうと し た。

 

ところが, 心の邪 悪な

Ensign

は, 自分の妻へ の

)誓

い や , 

MOQr

へ の信 義 や友

を忘れて , こ と も あ ろ うに, 実は

Disdemona

に 横 恋 慕してい たの で あ る。 その程 度は 判 然 と し ないが, 彼 は か なり熱を あげて いたもの と思われる。

 

ところ が, 当の

Disdemona

の方は,

向に

Ensign

の こと な ど 心 に 留め なかっ た た め に

こ の世の常 と して, 彼 女に対 する愛は

間 も な く激 しい

しみに変 化して しまっ た。 そ して,

女の 心 が自分の か ない の は, 彼 女が

Captain

 of 

the

 

trQop

の こ とを思 っ て い るた め に相 違ない と, こ の心 よ こ しまな

Ensign

は勘ち がいを したの で ある。

 

そ して, 自分 と 彼 女と が不 義の

快楽

を たの しむた めに, まず

Moor

と彼

の 仲を

する。 第二 に

CaPtain

(}

f

 

the

 

troop

を殺

して し まう 算 段 を

はじ めた。 こ の悪 人は

Disde

mona の腰の 帯か らハ ンカ チ を 盗 み とっ て, これ を 悪用 して

彼 女と

Captain

 of 

the

 

trQop

     

14

(3)

      

今井 :

Cinthio

Shakespeare

とが

通 して い

Moor

こま せ た。

 

Moor

は 激 怒して, この不 義の 二人を 死に追い や る

心 を した。

 

Moor

依頼

を うけた

Ensign

Captain

 of 

the

 

troop

を殺 害し よう と 計っ た が, 勇 敢で

あ り, 戦 場の経験

い彼の抵 抗にあっ て, 右 脚を 切 りお とすことがで きた だ けであっ た。

 

その後,

Moor

Ensign

は協 力して

Disdemona

の 背

と 頭 と を 砂の詰

で殴

っ て, つ い に

女 を死に到 ら しめ るこ

成功

した。

 

めの ち は共 同作 業 を していた二人 は, 些細なこ とか ら仲た がいを し,

Moor

はベ ニ ス共和

当局に よっ て

判にかけ られ, 国 外 追 放 となっ たもの の, 最 後に は

Disdemona

の親 戚の手に か か っ て殺さ れ る。

 

一方

Ensign

ほかの しく鞭 うたれ, とう と う無

な死を とげた。

 

Cinthio

の原 話の概 略で ある10) 。 こ の原 話は, 

plot

を た どっ て行 くか ぎ り

当然の こ と な が ら

Shakespeare

Othello

と か なり 類 似 して い る。 しか し

そ れ は, あ くまで

筋書

き の うえのこ とで あっ て, 前 述の ように, 炭 素がダイ ヤモ ン ドに変 化 したもの であっ て みれ ば, 詳 細に比 較 して い く と,

に は な か な か大 胆で大 幅な, また, ある時は大 変デ リケ

トな変 化

改 造

作 ・

添 加 加 筆が な されて い るの であ る。

 

論 文では, これ か ら原 話 と

Othello

との相 違 点を 調べ て い くの である が, こ の劇 中で

Iago11

) な る悪 漢の占め る位 置がすこぶ る 重 要であるこ と か らみて ,

Cinthio

Shakespeare

が , こ の 悪漢を どの よ うに扱っ た か は, 次の機 会に ま とめるこ とに し たい と 思 う。

 

というのは, こ の

Iago

に か か わ る テ

マ は, か な り尨 大な論証 を要し, かつ 「悪」自

にか ら ま るテ

, 多 種 多 様な 立論 が 可 能で ある か らであ る。

 

今 回は, こ の

Iago

を 除 外

た うえで, 

Othello

の 主 要人

, 重 要な 事 件につ い て

作者

Shakespeare

と が, い か な る

い の違いを とっ た か を 論 述 し, それ を通 じて,

代の 違いや思 想の 流 れ を

………

そして何より も まず二 の作 者の相 異 をみ ていき たい12)。

1

       

主 人 公 夫 妻の間の愛を め ぐっ て

  1,

男 女の愛の

生 え につ い て ,

 

原 話で は, 貞 淑で美しい

Disdemona

Moor

を愛す る ようになっ たのは, 彼 女が 彼の武 勇 に感 動し た か らであ り

Moor

は彼 女の美し さ と気 高い性 格に 心

た れて彼 女を愛 する よ う になっ た と, ただそれ だ け しか記 述 されていない。

 

の両 親は

Disdemona

に, 他の しか るべ き 夫 を みつ けて 結 婚さ せ ようと骨 折っ た が

無 駄であっ た こ とが, 添え て述べ てある 13) 。

15

(4)

 

こ の記述か ら推 察できる こ と は, 二 人の 闔に芽 生え た愛 情は

人 間の 心の 深い とこ ろに根 ざし たもの で あっ て, 世 間にあ りが ち な軽 薄な男 女 間の 愛では ない

と ぐ ら あ ろ う

 

原 話はス タ イル

で, また簡 単に記 述 されているにす ぎないか ら, 二人の愛の発 生につ い ては さ だ かでない。

 

方,

Shakespeare

はこ の

を どう 扱っ て い るであろうか

彼は, 原話 に 出て く る主 人 公二 人の男 女 関係を, 基本 的には その ま ま

Othello

にとり入 れ た。 しか し, い くつ かの点で, 添 加や 強調 が な さ れてい る。

 

添 加された 点 といえば,

Shakespeare

は二 人 が結ばれるまで に, 原話には な かっ た新しい要 素を もちこ んで い る。 即 ち

Desdemona

の父

Brabantio

の ロを通 じてム

ア人の身辺に た だ よ う mysterious な雰 囲気につ い て

及 して いる

いく らす すめ ても

その 候 補 者が立 派な貴 公 子であっ て も, 結 婚 を 拒みつ づけて

が, こ と も あろうにム

ア人の どす 黒い胸の内

SQoty

bosom

)に とびこん だの は, ム

ア奴が, か

い娘心 に魔 薬 をし か けた に相 異ないと, 娘 を

わ れた父 親は言い張るの で ある。 ム

アは,

か神 秘 的なカで, 娘を たぶ らか し た と, あ わ れな父 親は 信 じて い るの で ある

 

は, 娘 を 突 然 失っ た父

の ,

な る 思い すごしであっ た ともと れ る が, しか しハ ンカ チに

こ め られた magic  

power

を 信 じこんで 疑 わ ない

Othello

の態 度 を 思い合 わ

る と, 

Shake

speare , こ のム

ア人の将 軍に, 何か超人的なム

ドを付 加し たもの と思われ る。

 

従っ て, 二人の 愛の 芽 生えには

原話 に は な かっ た mysterious な何 物か が 添 加されたの で あ る。

 

2.

二人の男 女の年 令 差の設 定につ いて

 

Desdemona

が若 く美しい ベ ニ ス 娘で あ るこ と は, 原 話 も

Othello

も同様であ る が, 

Othello

につ い ては,

Shakespeare

原話と 違っ た 扱いを し た。 

Cinthio

の 原 話 に は

Moor

の 年

につ い て明 瞭な 記 述はな さ れて い な い。

 

し か し

語全

か ら

り出してみ る と,

Disdemona

よりは幾 分 年 うえの 青 年のように考え ら

れる。

 

とこ ろ が

Shakespeaire

Othello

か なりの 年 うえ

それ も中 年 男 とい う設 定で あ る

 

Othello

は, 自分は 「も う血気には や る年 令で も ない」 (

1

 

ii

264.

) と も言い, また 「自分の

年令

がも う 傾い て来た 」(

III

 

iii

265−266,

) と も言っ て い る。 これ は あ き らか}こ

Shakespeare

の創 作である。

Shakespeare

は な ぜ このように中 年の黒 人 とい う設 定 をし たの で あろうか。

 

こ れ が, た と え ば童 話の世 界で あ れば, 野獣とお 姫 さ ま が結 ばれて

お姫さ まの 愛に よっ て

野 獣は魔

が と け, 若 く美しい 王子さまに, 生 まれ か わ るという幻 想 的 場 面 も期 待できよ うが,

Othello

は,

く ともム

ア人のま まである。

 

美し く若い ベ ニ ス

とム

ア とが結 婚 する こと をみた だ け で も, 芝居 小屋 の観 客は お ど ろ くで あ ろ うの に, その 黒人 が中 年 男というこ と に なれば, その観 客の

け るシ ョ ッ ク は相 当の もの で

一 16 一

(5)

       

今井 ;

Cinthio

Shakespeare

ある

で ある。

 

観 客の心 に残るこ の何 と も割り切 れ ない思い

違 和感 を作 者

Shakespeare

どうし よ うとするの で あろうか。

 

作者

は何の狙いが あっ て , こ の奇 妙 な組みあわせの新 夫

をつ く り出 したの で あろ うか 。

 

い くっ の解釈 が可 能で , たとえば, こ の ように外 見 上は 不釣 合い な

男女

も , 真 実の愛は 成 立する というこ と を 証明す る た めとする説 もある。

 

しか し我々 は

や はりこ の不 釣 合い は, こ の

新婚

の 男 女 が, いか に避 けよう と して も避 けるこ との 出 来ない愛の

綻の

兆 と して受 け とめ たい。

 

秩 序

order

念 の い ま だに強い, エ リザベ ス 朝で あり, こ の観念 を 認め て い る

Shake

speare であっ てみ れ ば

彼は多 分こ の考え が底辺 こ の年 令設 定 を したの である。

  3.

新 しい

婦が生れる経 過につ い て

 

Cinthio

の原 話では, ごく平 板に記 述さ れて い た事 情を 

Shakespeare

は堀 りさ げ , また,

間 的 経 過 を もあわせ て説 明し た。

 

以 前には, 何かとい うとすぐ

をあか らめ る 内 気な 娘であ

Desdemona

14)

る太 公や, 結 婚は断じて許 さないとわ めい て いる父 親 , それに結 ばれた ばか り の将 軍た る夫

Moor

な ど, この 国のもっ とも

力な男 性た ちの居 並ぶ

こ うい うの である。

  

That

 

I

 

did

 

love

 

the

 

Moor

 

to

ive

 with  

him

  

My

 

downright

 violence  and  storm  of 

fortunes

  

May

 

trumpet

 

to

 

the

 world :my  

heart

s subdued

  Even

 

to

 

the

 very  

quality

 of my  

lord

  

Isaw

 Othello

s visage  

in

 

his

 mind

  

And

 to his 

honours

 and  his valiant  

parts

  

Did

 

I

 my  soul  and  

fortunes

 consecrate

  

わ た く し が オセ ロ さ まを 慕っ て ご

緒に 住 み たい と願っ てお りますことは 私の り と げ

  

無 謀にみ え る 所

のゆ え に・ 世 間に知 れわ たっ ておりま しょ う。 わ た くし は こ の方のお仕 事

  

に も 心 を ひ か れ ま し た・ そして オセ ロ さ まの真のお姿は, お 心の 中にある と 思い

いお 名

  

前と 勇 ましい お働き とに ・ わ た く しの魂 も運 もお捧げ し たの です

Liii

.249−255

 

Desdemona

の こ の科 白に よれば, 

Othello

は姿こそ黒い ム

ア人である が , 彼 女が ひか れた のは

Othello

の姿では な くて , 彼の 「こ ころ」であるとい うの である。

 

母の いない

女は, 父 親の限り ない愛を満 身に う けて, いつ く しみ育て られ た。 男 性 とは没 交 渉で, 内気で, お と な しい

性格

に養 育されてきたの で ある。

 

そ の彼 女が, 急に, 全 く急に, 余 り

tc

も確 信のあ る もの の言い方を す る娘に変 身し たこ とに, 我々 は戸ま どい を感 じるの である。 しか し, とにか くこ の娘は, ム

ア人の 「すが た か たち」 は

17

(6)

問題 に し ていない。 世 間の人 が ど う書お うと,

分は気 に し ない 。 自分は ム

ア人の 「心根 」 に, つ まり 「

観よ り は内容 」に こ ころ魅か れ たと公 言 した の で あ る。

 

Othello

は, 元

来 定着

することな く, 定 住 することのない 傭 兵の司 令 官である。 彼は家

を 持っ て, その た め

lc

動の

自由

が損わ れ るこ とを 恐 れ

結 婚 を好 ま なかっ た

1

 ii

.26

) の で はある が, 自

の苦 労 話 をひたす らに 聞き 入っ て く れ る, 若 く美しい

Desdemona

次第

に 愛 を 感じ る よ う に な り, 今 まで の考え方を捨て て,

女と結 婚 して, 家 庭を持 ち

t

い と 心

lcta

め るの で る。

 

そ して ,

彼女

と 同様に, 太 公や

Brabantio

の 目の前で言うの で あ る

 

She

 

loved

 me  for 

the

 dangers I had 

pass

d

  

And

 

I

 

loved

 

her

 

that

 she  

did

 

pity

 

them

  

This

 only  is 

the

 witchcraft  

I

 

have

 used :

  

あ れは私のて きた艱 難をいと お し く思 っ て私を愛して くれた。

  

わ た し はまた, あ れの そ の よ う な 心根を愛 した。

  

わた しが魔 法を使っ たと言 わ れる な らば, そ れ は た だこ れ だ け です。 (

1

iii

167

169

 

こ こ であ げた

2

つ の科 白を きいた だけで も, 我々 は

2

人の愛の成 立過程を, か な り明

に理解 で き る。

 

ま り

Cinthio

が, その 原話の 中で, ご く簡 単に 「娘は, ム

ア人の武 勇に感 動し, ム

ア 人は, 娘の美し さ と気 高さに 心

たれた」と述べ た

2

人の 愛の

ま りの 関係 は,

Shakespeare

によっ て, 深み と

を増し たの で あ る。

 

そ し て, こ こ に 「人 情 も, 年 令 も, 国の違 いも,

聞」も忘れて

1

iii

96

−97

), そのうえ, 父 親の強い反 対を 押 し切っ

両人の 「心の

びつ き 」 を基 調に した, 「真の結 婚」(

the

 marriage of 

true

 minds )15) 生 れで あ

 

こ の段 階で は, 前 述の よ うに 黒人 で あ り, 中

男で ある

Othello

と, 美しく若 い である,

Desdemona

とい う

奇妙

なと りあ わせ は, こ の

2

人の愛の ス タ

トに あたっ て, 殆ん ど何の障 害 にもな らな かっ たかの よ うに見 受け られ るの で あ る

皿        

r ア人の とりあつ かい

 

thello

が肌の黒い ム

ア人 であっ た とい うこ とは, 

Cinthio

場合

も, 

Shakespeare

の場

合 も同

で ある。 そ して, こ の ム

ア 人 が

淑な, 美しい若い ベ ニ ス 娘と, 親たちの 目か らみ れ ば 不 法に, 家 出 同 様の形式で結ば れる という経過 は, 原 話で は読 者に

Othello

場合

は観 客に,

異 様 な 的 衝 撃 を 与 え と 思 わ れ る

 

それで はベ ニ ス し たム

ア人 と は, ど ん な 性 格の男で あっ た か。 まず 原 話によ る と, こ        

18

(7)

      今井;

Cinthio

Shakespeare

のム

ア入の性 格につ い て の記 述 は少ない。 し か し, 彼の行 動か ら考え る と, 彼は 「武人 と して す ぐれて いる うえに沈 着 」16)あ り

勇 敢 っ た。 彼は キプロ ス 島の 守 備 隊 長に任ぜ ら

るの であるが, そ の地位は 「

気高

く, 忠実で , 強い」 IT) られ っ た というか ら, ム

こ の線に沿っ た男であっ たもの と思われる。

 

日常 生 活で は, もの

か な,

幾分

な, 力 量の あ る, 上品な男 性であっ た が, 反面い くつ か の欠 点 もあっ た。

 

原 話

iC

よる と

Disdemona

がム

ア人全 体 を 評 した

葉 を

り る と

「多 血 質で

ほ んの

し たこ と にも心 を 動

さ せて, 怒 っ た り,

復讐

っ た り」IB)す る とこ

が あっ た。

 

それゆ えに, ひとた び

Ensign

に欺 されると, 前 後の 見 境 な く, 妻の 頭 蓋

を た た きつ ぶす とい う凄 惨 な行 為 もや りと げ るの で ある。

 

こ のよ うに,

した と

Shakespeare

は ど

理 したの で あろうか。

 

まず, 社

的地位か らい う と,

Othello

は武 将で あ る。 従っ て , カが あり, 軍人 と しての 能力 に卓 越 していな けれ ば な らない。

 

また

に 至 る まで

場を駆 け 巡っ ていたの で ある か ら, 世 間の しきた りや, 社 交 術な ど は, ほ とん ど知 らない男 性の筈である。 (

1

iii

83

87

 

Othello

は,

分が

単純

な 性 格であっ た た め に

これ ま た

純で 清 純で

DesdemQna

に ます ます心 を惹かれたの である

Shakespeare

は, こ のような 構 図 を 描いたにちが い ない。

 

考 えて み れ ば,

Othello

の悲劇は;元 来, 彼の性 格の単 純さ に

由来

する といっ ても よい の であ

る。

Iago

の説 明に従 うと, 

Othello

の 熱 愛 して い る

Desdemona

が, 事 も あろうに 自分が信 用

し てい る副 官 と通 じて い る。 これは,

Othello

に とっ てみれ ば, 妻のもっ と も美 しい点が,

い いか え れ ば,

彼女

の清

さ や, うぶ な単 純さ が

ふ み に じ ら と に

Othello

は,

こ の苦 痛に耐え ることが 出 来ようか。 こ こ に, 悲 劇の重 要な ポ イン トが あるので あ る。

  少

し脇 道にそ れ た が

Othello

の性 格に戻 ろ う。

Othello

Shakespeare

の加 筆によっ て,

性 格 上に沈 着な

面と, 威 厳を もっ て い る。

 

彼が家 出 同 様な 形で

Desdemona

結 婚

した こ と を知っ て ,

Brabantio

たちが, た

いまつ や 武 器 を 携えて

Othello

に 追いつ いた とき, 振 りか ざ さ れ た 刀にもおじけ ず, 

Othello

は,

  

Keep

 up  

your

 

bright

 swords , 

for

 

the

 

dew

 will  rust 

them .

  

Good

 signior  

you

 shall more  command  with  

yours

  

Than

 with  

your

 weapons

    ぎ らつ く剣を鞘に納め ろ。 夜 露で錆び る ぞ。 議 官 閣 下, あ なた も御 年 功 をつ ま れた方 だ。 刀

  

を 用い られ ず と も, 御 命 令は 通 せ ま しょ う。 (

Lii

.59−61)

 

と, 彼

に 堂々 と 立 ち は だ か るの である。 こ の

OthellQ

の姿を み る と, 彼は 肌の 黒い ム

ア人 の傭 兵で はあっ て も, そ こ に言い知れぬ威

が た だ よっ て い る。 そ して, 我々 はこ の威 厳

(8)

に圧 倒 される思いがするので あ る。

 

こ の

威厳

体 何に由来 するもの であ ろうか。 それ は

Shakespeare

がム

ア人の

科白

を通 じ て表 明 した よ う に,

の長 年にわた る軍 事 上の経 験と, その

経験

打 ちさ れ た不 動の 自信に よ るの で ある。

 

さて

Othello

は 武 将で ある か ら, うるおい ひ とつ な く, 心 の ゆ とりひ とつ ない 男かとい う とそうで も な く, 前 述の 「

露で錆び る ぞ」の科 白な ど から も察せ られる ように

Shakespeare

は彼に

詩情

を付 加 し, どこか 浪 漫 的 雰 囲 気まで た だよわせ た の で ある

 

ま た

Iago

Othello

を 色

み だ と

非難

して い る が

II

 

i

.304

, これ は どうであろう。 

Iago

以 外の人

Othello

に向っ て こ の種の 非 難 をして いない し

実 際の とこ ろ

Iago

の人

観 ・

価 値 観は

Othello

の それ とか なり異っ て い ることか ら判 断し , 「色 好み 」 だ とい うの は 当を 得 て い ないもの と思わ れ る。

 

さて, このム

ア人である

Othello

は, 伝 統 的なモ ラル に , かな りの 程

ま で

拘束

さ れて い る

「かなり」とい う表現 を 用い たのは, 彼と

Desdemona

との 結 婚の 形式 は

人騒が せ な,

世間

order

を無

した や り

で あ る から, 「かな り」 と述べ た わ け だ が

。 そ の うえ 彼は

idealistic

で ,

な る性 格の持ち主であっ た。

に好 意 を 寄せず

陰に ま わ れば

難ば かり して いる

Iago

で さ え, 

Othello

は 「誠

で ,

が深 く, 立派な 人間 だ」と言わ ざるを 得 ない の であっ た。 (

II

 

i

298

19)

 

こ の ように, 総 体 的に み る と,

なる性

の, す ぐれ た 力 量のある武 将

Othello

にも 内に

潜在

する大 きな欠 点 が あっ た。

 Cinthio

は原 話で

Disdemona

の科 自 を通 じて , ム

ア入

般 論と して こ うの べ た

寸 し たこ とに も心を

揺させ, す ぐご たごた を ひき おこす 」 と。

 

Shakespeare

Othello

は, 明ら か にこの

格 を 受 けつ い で い る。 た だ, 原話に比べ ると

Othello

に は,

分 の 「忍 耐 強 さ」 が 性 格 として

付加

さ れてはい るが, それ も 程

の問題で,

Iago

わせれば,

  

he

 

is

 rash  and  very  sudden  

in

 cholar

  

あいっ は気 が 短 か くて ,

怒 りっ ぽいんだ。 (

ILi

278

とい うこ とに なる

 

こ の点につ い ては

IagQ

の 批 評 だ けでな くて , 

Othello

自身も, この弱 点 を 自覚 して い るふ し が み え る。 即 ち

Cassio

が酔っ た挙旬, 

Roderigo

と喧

を して , 大 騒 ぎ}こなっ た とき, その

末 を 聞い て

Othello

はい う。

  

My

 

blood

 

begins

 my  safer 

gUide

 

tQ

 rule ;

  

And

 

passion

 

having

 my  

best

 

judgement

 collied

  

Assays

 to 

lend

 

the

 way

  

冷 静で い よ う と 思 うのだが, む らむ ら して来 る。 い く ら理

か そ う と して も感 情が先に

  

立っ て押 しつ けて しま う。

 (

II

 

iii

205

207

(9)

       今井:

Cinthio

Shakespeare

 これ は, 明 らかに原 話の

Disdernona

の科 白を 意 識 した くだ りで ある。 い つ もは 冷 静であ っ て も,

刺戟

ける と, 「カ ッ」と 血 が頭に の ぼっ て し まう。

Othello

自身 はそれ を 知っ てい て, 自分で押えよ うと努 力 するの である が, それ も徒 労に終る。

旦 「カ ッ」 と な る と,

度に 惑乱 して, 坂道 をころ げ 落 ちる よ うに, 自分で も手のつ けようが な くな る

Othello

の性 格 が

こ こ に 余 すとこ ろ な く描か れて い るであ る。  さ て, 原 話 と

Othello

との比 較のう ちで, 

Othello

の社 会 的 地 位・ 出生の設 定に は, か な り大 き な 相 違 が み られる。

 

即 ち

OtheUo

Iago

との対 話でこ う述べ て い る。

  

Tis 

yet

 

tQ

 know

  

Which

 when  

I

 

know

 

that

 

bOasting

 

is

 an 

honour

  

Ishall

 

promulgate −

Ifetch

 my  

life

 and  

being

  From

 men  Qf royal  siege ,

_

  

ま だ 人には言っ たこ と も ないが,

誉のた めに あ えて言 わなけれ ば な らない時には言い     も しようが

俺は 王族の血統 だ し

1

ii

19−22.

)20)

 

こ の場 合の siege は rank の意 味であ ろ うか ら, こ のム

ア人 は 王 族の出 身であるとい うの で あ る。

手が

Iago

である と はいえ,

一一

こ の

時点

で は , 

Iago

は た しか に

Othello

の腹心の

下で は あっ た が

thello

分の出生につ い て 出鱈目 を い う わ けもない か ら, や は り, こ の科 白は額 面 通 り

け と るべ で あ ろう。

 

もっ とも, 当 時におい て 「ム

ア人の 王族 」な る もの が, ど ん な

社会

的 評 価を,

けてい たの か, それ は よく分 らない。 しかし, とにか く

Othello

は, 「た だの, あ りき たりの ム

ア人 で は ない」 とい うこ とにな る。

 

ただ, 注 意しな けれ ばな らない のは, こ の 「王 族 」の件 は, こ の

幕二

を除 けば, 前にも後 にも, 何の言 及 もない とい う事 実である。 この点は, た し か に

奇妙

で あ る。

Cinthio

の原

lc

は 全 然 出て いない こ の件 を,

Shakespeare

は, 何 故, まるで 思い つ きのように

付加

し たので あ ろ うか。

 

種々 の類 推が可 能で あろうが, 私の 考え で は,

Shakespeare

IagQ

略にお ちい る まで の

Othello

に,

種の重厚な 雰 囲気と か, 威 厳 とかを,

加 する た め に, ま た, さ ら に,

議官

senator )の娘

Desdemona

と結 ば れて も, あ ま り身 分上の不 自然 さが目立た ないようにする た めに,

Othello

を 王族 出 身と し たの では な か ろ う か。   まだ

Brabantio

DesdemQna

がム

ア人 と結ばれる こ と を, 口を極めて非 難 して い る が, 当 事 者で ある

女は, その ことを全 く気に して いない。 そ の 理

は,

彼女

のム

ア人 に

する深 い

ゆ えであるこ とは勿 論である が

その うえに, 夫

Othello

の真 価が 「そ の姿よ りは心に」

「そ の黒 い肌よ りは 王 族の血に」 あ る と

本 能 的に っ て い た

Shakespeare

はそん な設 定 を考えて いたので は な か ろうか。

一 21 一

(10)

       

すム

ア人

 

次にム

自分

で新

i

を 殺

す るに至 る過 程 を 調べ て み る。

 

ま ず 原 話では, 悪 人

Ensign

に欺 されて

Captain

と は不 義 をはた らい て い る

じこ んで し まっ たム

ア は

,Ensign

との

「あんな 悪い女は, こ の 世か ら 亡 き もの に し な くて は, 俺の男が す た る」 21) と口走 り, さらに砂ぶ く ろで, 自分の妻が 殴 殺される のをみなが ら も, 「こ の極 悪の女め !

 

は お前の不 貞の当然のむ くいを

け る の だ」22 )と言い放つ

 

こ の ように

Cinthio

の原 話に

か れ

t

ア は, 怒 りのた め に前 後を忘れ, しっ とに狂っ て , ただ復 しゅ うの

と化して しまっ た

個の 男に し かす ぎない の である 彼は ,

分を

切 っ た妻 を早 く片 付 けて しまおうと あ せっ て い る。

 

悪して お り

,一

そこ に は我々 の胸を

つ もの は何 もな く

ただ, 人 聞 の醜悪 さ, 人間の

っ た獣 性が存在 する だけであ る

 

れ と比 較して

Shakespeare

Othello

O

理状 態は ど うで あっ たろ う か。

 

5

幕 第

2

内の

室で , 寝 台}こ眠っ てい る

Desdemona

を み た

Othello

は, その寝 台 に近づいた り離 れた

らか な寝 息 をたて て い る

妻 を, 我が

殺害す

べ き か, すべ きでな いか,

t一

どうせ, いつ か はこうい う

態に立 ち至 ること は, 

Othello

自 身 予 想して い た かも知 れ ない 。

 

しか し, こ の

残酷

な行 為 を, いよいよ決

し なけれ ば ならない,

こ の 決 断の

点になっ て も,

Othe110

の心は 迷い 抜 くの で あ る。

 

や はり

分は決 断 しな け れ ば なら ない

D

か。 それをこぱ みた い気 持が, 彼にこ う言わ せ る。

  

1

11nQt

 shed  her 

bloOd

  

Nor 

scar  

that

 whiter  skin  of 

hers

 

than

 snow

  

And

 smooth  as monumentai  alabaster

  

はあいつ の血 を

すの は や め よう。

  

あの雪より も 白い, 大理石のよ う に な め ら か な肌を傷つ ける のはや め よう。 (

V

ii

.3−5.

 

美 しく, 若く, うい ういしい, そ し て 何よ り も

分が

して い る新 妻 を

Othello

は殺せない の である。        L   けれども, 引 きつ づい て彼は こ う言 う。

  

Yet

 she must  

die

 else she

11

 betray more  men

  

しか し, 彼 女 を 殺さね ば な らん。 さ も ない と, きっ と ま た男を欺 す。 (

V

ii

6,

 

こ こ で は, 妻が 犯し た罪

単 純な

Othe110

Iago

に た ぶ らか さ れ て, そ う

じ切 っ て し まっ て い るの である

を 考え る な らば, そ ん な

を, た と えそれ が 自分の

で あっ て も, 生か

22

(11)

       今 井 ;

Cinthio

Shakespeare

してお くわ けにはいか ない。

Othello

は考 え を 続 け る。 夫 を欺 した女 な らば, 生か してお けば, 別の男 も手玉に とる だ ろうこ とは 目にみ え てい る。

 

こ こ は, 心 を

にして,

して し ま わ ね ば ならない。

 

ところ が, 目の

で, 何も 知らずに 眠っ て い る

妻 D

美し さ,

らか さ を み れば, 心 は 鈍り, 「こん な

らしい奴で, こ ん なにも悪い奴があっ た ろうか。 涙が お さ え切 れん

j

V

ii

20.

) と 弱

にな っ て し まう。

 

迷い に迷っ て,

Othello

5

1

場の長い独 白の末に, 最

に た どりつ い た

結論

は,

   

It

 st

kes

 when  

it

 

doth

 

love

  愛

す ればこ そ , しもと を くだ さ ね ば ならん。

 

V

ii

22,)

であつ た。  こ の ように して , 原 話では, 妻 を 憎み, 激 昂の 内に, 砂ぶ くろで殴 りつ けて死に至 ら しめ, そ の うえ

それが世 間に知れ るこ と を 恐 れ るあ まり, 天

の しつ くいをつ つ き

して, あ た か も

死で あ る かのよ うによそおうという, いかにも血 な まぐさい , シ ョ ッキン グ な, うす ぎた ない 殺人行 為であっ たものが,

Shakespeare

Othello

で は, み ご と な

変質

を とげたの であ る。

 

即ち, こ のム

ア人 は, た め らい, 迷い, 弱 気にな り, それでも思い

して,

らの手で, 若 く, 美しい

分の新

を し め殺 す。

 

彼の苦 悩 ・ 困 惑 ・ 当 惑す と ろ な く

か れ たあ る

 

Othello

は, な ぜ愛す る妻 を 殺さ ねばな ら な か っ たのか, な ぜ考え直して妻 をし め殺し たので あろう。

 彼

5 幕

1

1

目で

  

It

 

is

 

the

 cause  

it

 

is

 

the

 cause  my  sou1

_

  

これのた め な

D

だ, これのた め なの だ,

V

ii

1

)  と独 白 してい る

「これ 」 と は 何か。 種々 の解 釈が 可能であ る が

,一

応こ こ では 「女の多 淫と い うこと」 と考え られる。 夫 を 裏 切っ た多 淫 な女 を 許せ ば

その結 果は み えて い る。

Othello

Desdemona

に対 する愛 と憎しみの 葛 藤に苦 しんで い るので ある。 妻 を 愛して い て

し かも妻 を 殺

し なけれ ば な ら ない これ は 単 な る 「人 殺 し」ではない のだ。

Desdemona

は sacrifice (

V

ii

,65.

) なの で ある。 正 義のた め の止む を得 ざる殺人 なので あ る。 

Othe11Q

分にそう

い聞か せて, 妻の首に手を かけた。

 

ご ろ し」が露 見 して,

Lodovico

に, 何

こん な

無惨

な ことをし たのかと問 わ れ た と き,

Othello

答えてい る。

  

An

 

honourable

 murderer  

if

 

you

 will ;

  

For

 nought  

I

 

did

 

in

 

hate

, 

but

 all 

in

 

honour

  

とで も呼んで だ さい 。 わ た し は露ほ ども私 怨で やっ たの では ない。

    すべ て正義のた めに し たのだ。 (

v

ii

294−295.

 

Shakespeare

によっ て , 

Cinth

め の うすぎ た ない

素材

が, みご とに

化され, 精

(12)

神 的に高め られた好 例で ある。

IV

       

ア人の最 期

 

ア人の

最 期

は どうであっ たか。

Cinthio

の原 話 をみ ると, ム

ア人は

Ensign

と仲た が いを し,

Ensign

の告 発によっ てキ プロ ス

か らベ ニ ス へ 召 喚され, 妻ごろし を

状 する ように と拷 問にかけられ た。

 

し か しム

ア人 は

切口を割らな か っ た。 この た め, 彼は死 罪 を 免 れ

牢 屋 住 まいを命ぜ られ る。 し かし最 後には

Disdemona

の親 類の

}こか かっ て殺 される。

 

こ の原 話に よ ると,

を殺してか ら

,暗

殺されるまでの時 間の経過 は 正確に は判 らない。 しか し, か なりの時が流れて い る よ うで あ り

こ の部 分で話のテ ン ポ が落ち, 話の

後の ま と めもご た ご た して い て, 決 して上手な結 末のつ け方と は言え ない。

 

に,

問 まで され なが ら,

殺し につ い て全 く口を割 らないム

の態 度に, 我々 は何か すっ きりし ない もt), や り切 れ な さ を感じ る

こ こ には, ム

ア人 の所 業に対 する同情の念は お き ない の である。

 

これに比 較 する と,

Shakespeare

は, 劇の ま とめ方に, やは りあ らそ えぬ 天 分 を 発 揮 して い る。

 

ま ず,

Othello

の最

であ る が, これは妻 殺しのその 日 のうち

しか も直 後る。

は, 自分が殺し た新

の な きが らの上に,

ら刺 した 自分のな き が ら を 重 ね た。 ま さ に 「眼もっ ぶれる光 景」(

the

 object  

poisQns

 sight

 

V

 

ii

,364.

)で ある。

 

何 故

Othello

らを 刺 し たの で あ ろ う。 彼は 「自分の

ご ろしは正義のた め だ」と信じて ,

く殺人 を決 行 し たの で あるが, それ が欺されたうえで の行

で あ っ たこと が, はしな く も 悪 人の

Emilia

の告 白か ら明 白になっ た。

 

最 愛の

を殺し たこ と が, 全 くの誤 り, 全 くの

益, 全 くの惑 乱で あっ たこ と が, 突 然 明 らか になっ たので あ る

Iago

の 策 略か ら解き放た れ,

態に戻っ た

Othello

に とっ て は, そ れ はと うて い耐え切 れない悲し みで あり

恥で あり, 自己嫌 悪で あ り,

痛で あっ た と思 わ れる。

 

Othello

はキプロ ス の総 督で あ り, 武 人 である。 

Lodovico

がほ の めか し

t

ように, 牢 屋に押 しこめ られる屈 辱を 忍 ぶ より, 妻のな き が らに接 吻し な が ら, い さ ぎ よ く死ん で, 自分の愚かさ へ のつ ぐないをすべ き だと思っ たの で ある。

 

こ の よ う に

Shakespeare

は劇の終

を, 文

ど お り

dramatic

に, し かも第

5

幕 まで に至 る 感 情の盛 り あが りの テン ポをそ こなうこと な く, む し ろ早め る感じで 処理 し た。

 

妻 と と もに息 をひ きとっ た

Othello

を みて, 我々 は 深い 溜息 と と もに, 何か救いを得た 思 い で カ

テ ンが

りるの を見 守ることが 出来 るの である。

24

(13)

       今井 :

Cinthio

Shakespeare

 

ま た

LodoviCQ

で,

妻殺

しの 経過 を申し立て る彼の姿に, 我々 は同

の念を も

い の である。

V

      

ハ ンカチの魔 力

Magic

 

power

 of 

the

 

handkerchief

 こ の悲 劇の中で, ハ ン カチの果た す役 割り は 重 要 で あ る。

 

たとえば, ハ ンカ チ を

と し たこ と を,

Desdemona

が その

後に 気

き,

Othello

叱 られ は し まいか な どと取 越 苦 労 をせずに

ハ ンカチが 見 当 らないと, 夫に卒 直に告 げていた と した ら

劇はど う発 展し たであ ろ う か。

 

また主 人 公

Othello

が, ハ ン カチの 魔 力 をそう まで 信じこ ん で いなか っ たとす れ ば, こ の

婚 夫 妻の運 命は変わっ て い たであ ろ う。

 

そ うする と, か な り異

Othello

劇が上演され る こ とになっ た筈である。

 

従っ て ,

 

Othello

え よ う に よ れ , 「ハ ンカチ の悲 劇 」と呼ぶ こ と も で き る か も知 れない。   ところ で, 重要な 「ハ ンカチ」は, 原 話で はこう なっ て い る。 「

Disdemona

夫か ら も らっ た

Moorish

 

fashion

の美しい刺 しゅ うをし たハ ンカ チ」 を 持っ て い て , それは 「彼 女にとっ て も, また同 様に ム

ア人にとっ て も

大切 なもの」で あっ たと述べ ら れて い る23)。

 

即 ちハ ンカ チ

自体

情の

象徴

であっ た。 こ の こと は, 原話においても

Othello

に おい ても 同

。   ところ が, 原 話には

Otheello

にみ られ る ような魔力 につ い ては, 何の記述 もない。 

Othello

言葉

に よる と,    

That

 

handkerchief

  

Did

 an 

Egyptian

 

to

 my  mother  

give

   _

she  

told

 

her

 while  she  

kept

 

it

  

Twould

 make  her amiable  and  subdue  my  father

  

Entirely

 

to

 

her

 

love

 

but

 

if

 she 

lost

 

it

  

Or

 made  a 

gift

 

it

 my  

father

s eye

  

Should

 

hold

 

her

 

loathed

 and  

his

 spirits should  

hunt

   

After

 new  

fancies

    あのハ ンカ チは

  

ジ プシ イの

が俺の母

にく れ たもので    

……

ジ ブシ イの女は母 親に こ う言っ た。

  

こ のハ ン カ チ を

っ て い る 聞 は, 人 か ら も     可 愛が られ, 夫の愛 も意のま ま だが,      

− 25 一

(14)

    し か し,

度それを失っ たり,     入にや っ たりす れば夫か ら嫌が られ,     夫は新しい楽 しみを求め る よ うになるだ ろう。 (

III

 

iv

55−63.

)  こ の ように, ハ ン カ チ は,

それは苺の ぬい とりが して あるの だ が

女の守 り札なの であ る。 そして, こ の迷 信 を, お ろ かに も

Othello

は信じ切っ て い る。 上述の 科

の あとで

う,

  

Tis

 

true

there

s magic  

in

 

the

 web  of it

  

本 当だ ぞ。 あの織 り もの には魔 力がある。 (

v

iv

69

 

「魔 力 」がある とい うことを

Desdemona

が夫か ら 聞 くのは, こ の時が 初 めてである。 夫は こ の ハ ンカチ を 贈りもの とし て 彼 女に与え た と き24) , 「大切 にする よ うに」 と は確かに言っ た。 けれども 「魔 力が あ る」と はつ い ぞ言わ な か っ たの で ある。

 

Desdemona

は 夫の話を きい て, ま た

が 「魔力」を

本気

じ, 力 を こめて, し か

神 秘 的 な 雰 囲 気で言っ て い るのを みて , い ぶかりと, お そ れ と, お ど ろ きの入 りま じっ た

持で,

の 前に立 ちつ く し たの である。

 

何 故

Cinthio

Moorish

 

fashion

の刺しゅ う入 りの ハ ン カ チ が, ジ プシ イ

渡来

の, 苺の刺

しゅ うの

「魔 力 」のあるハ ン カチに 変わ っ たのか。 とりわ け 何 故

Othello

は magic  in 

the

web と言 らたのか。

 こ こでは

応三 つ の 理由 が 考 え られると思 う。

つ は, 第

1

幕で, 娘を突 然 失っ た

Brabahtio

が, 「

Othello

は娘に 魔 薬を しか けて うばっ たの だ」と, あ た りか ま わずま く し 立 てたの と同

に,

Shakespeare

は, こ の ム

ア人に 何か magical な, あるい は mysterious な mood を

付加

し よ う と し たので あ ろ う。 ヨ

U ッパ 人か らみて, ア フ リ カ出 身のム

ア入 は, や は り

分 たち と は どこか違 う mood を 持っ て い る と

え られて いた た め である。

 一

般に, 原 始 的 な 人 種 や,

開の民

は, 魔 術や

が か りを 信じて い る。

OtheUo

は,

でこ そ キ プ ロス の 将であ る が, その体 内に は ア フ リカ の原 始の血 が 濃く流 れて い る と

Shakespeare

は 強 調 したの であ ろ う。  二 つ 目 は, ハ ンカ チを 印 象 的なもの にする た めの 工夫であっ た。 原 話の ハ ンカ チ と,

Othello

のハ ンカ チ で は, 観 客に与え る

印象

が全 くち が う。 こ のハ ン カ チ は

Othello

の 心 を 苛 立た せ る た め に は, 欠くべ か らざる小 道 具である。

 

いや

これによっ て, 幾人 かの運

が狂 うので あ れば, ハ ン カチ は

種の 「狂 言ま わ し」なの である。

 

それ ゆ えに, こ のハ ンカ チ に は

別な

decoration

が必 要であっ たの である。

 

三つ 目 は

Desdemona

の運 命を, ジ プシ イの予 言に よ っ て 予告す る とい う趣 向であ る。

 

劇が終っ て み る と, 結 果 的に みて , こ の ジプシ イ の 予 言は, み ご とに的

し たの であ る。 観 客 は, こ の薄 気 味 わるい科

を きい た

, 劇に

す る, とりわ け

薄倖

な女 主人公に対す る関心を,

た て られた にい の で 。      

− 26 一

(15)

       今井:

Cinthio

Shakespeare

 

こ の ように

Shakespeare

は, ハ ン カ チ の 取 り

い につ いても

越し た

腕 をふ るっ たの で ある。        

女 主人公

 前

述の よ うに,

Disdemona ’

は, 原 話の 中で , 個人

で 語 られる唯

物である。 ‘

Disde

mona

は, ギ リシ ャ語 由 来の人 名で, ‘ unfortunate

とか ‘

ill

starredness

の意 味 を もっ 女

名前

で あ る25) 。

 

Cinthio

が , 何 故 彼 女だ けを個人名に し た の か , そ の 理 由はわ か らな い。 そ して

こ の 悲劇 的 な ひ び き を もつ こ の 女 主人 公 は,

Cinthio

の原 話で も, 

Shakespeare

Othello

で も, 根 本 的 な性 格上の

異は ないように 思 わ れ る が, まず, 原 話で 紹 介さ れ る 彼 女は, ‘ virtuous ’26 とか ‘ chastity ’27 ) とかの語で修 飾される若いベ ニ ス 女 性であっ た。 結 婚したばかりであるとい う条 件 を割 り引いた と しても, 夫の キ プロ ス 行 き

IC

同行を

む彼 女や, 砂 袋で 殴打される時の彼 女の態 度 を考え ると, やは り

貫 して夫に従 順 な 女 性 と して描 か れて い る。

 

そ れ で は,

従順

, 全 く無 性 格の女 性かとい う と, そ う で もな くて, ム

ア人 を

する態 度は, む し ろ

で , 積

的です らある 28) 。 しか し,

っ たハ ンカ チ の所

に問 わ れた時 の彼 女の態 度か ら察 する と, 世 間 ずれ を して いない, 嘘を 吐 くこ との で き ない, 少 女の面 影を残 し た

妻 ということになる。

 

方,

Shakespeare

は, 彼

をどの よ う に 解 釈して いたの で あ ろ う か。 

Othello

Desde

mona の性 格に は ,

々 の 特 色がみ ら れるが, そ の 基

的 な ものは, 「

単純

な 」

「無邪気な」・ 「女ら しい」・切 な 」 な ど形 容詞 に よ っ て示される性 格である。

 

原 話で描かれた,

女の 「能

的な

姿

」は

Othello

1

3

場で余す とこ ろ な く再現 さ れて い る。

気で,

静かで

何かというとす ぐに 顔の 赤 らむ 娘であっ た

Desdemona

ベ ニ ス の 元 老た ちの

で, 堂々 と

分の愛

明 する。 父に対 するこ とば

1.iii

.180−189.

は, 大

丁寧で は あ る が, それで も 「父に対す る よりは, 夫へ , 自分の心が 傾 斜して い る」こ とを, は っ きり

言 するの で ある。 こ の

時点

女は,

Othello

との結

が無理をして も, とに か く承 認し て も らえ る か 否 かの瀬

際に た っ てお り, また,

女の恋 愛 感 情 もひ ときわ高 まっ てい た か ら

女が このような 「破 格」の 言 葉 を口

ic

す ることができたのかも知れ ない とい う考え

も成 り立 つ e

 

しか し,

Othello

女の

愛情

は, も と も と

彼女

か ら

積極

的に作 りあ

たもの で あるし, そ の

移 をみて い て も

や はり彼 女には 能 動 的な性 格 が 内に秘め られて い たと考 えるべ で あ ろう。

 

さて ,

Desdemona

の 性 格に は

人 を 疑っ た り

入を口さきで欺す よ う な とこ ろ は 全 く見 当 ら      

一 27 一

(16)

ない。 とこ ろが, その

女が劇の

で嘘を 吐 く個所が 二つ ある。

  一

つ は, ハ ンカ チの ゆ くえを

Othello

か ら問い詰められ る

であ る。 何 故 彼 女は 「な くして な ん かいま せ ん わ 」(

lt

 

is

 not  

lost

 

III

 

iv

83,85。

)と

2

回も言い張 り, 「お 見 せ します けど,

はい や」

_

工can  sir 

but

 

I

 will not  now

 

III

 

iv

86

) と まで 嘘 を 吐 か ね ば な らな かっ

たの であ ろ うか。

 

彼 女には嘘 を 吐く才 覚は先 天 的になかっ た し

相 手の鉾 先を そらす 世 慣 れた

機転

もな かっ たで あ ろ う か ら, 彼 女はきっ と赤 くなっ た り, 蒼 ざめ たりして , おろ お ろするばかりであっ た ろ う。

 

ハ ンカ チの 提 出 を 求め る

OtheUo

の居 丈 高な 姿を みて, ま だ子 供っ ぽ さの あ る

彼女

の心 は ど ん なに打ちふ る え たこ とであ ろ う。

 

彼 女は 恐怖の

り, その

な く し て な ん かま せ ん わ 」 と嘘 を 吐て し ま っ たの であろ う。

 

こ の嘘は,

OtheUo

が高 圧 的な態

を と るこ と に よっ て,

理 に 吐 か せ た よ うなもの で あ る。 ところ が, こ の

つ の虚 偽は, 彼 女に

する夫の疑 惑を

層 深あ る原 因と なり, はては, 彼 女 自 身の生命 をうばうも とになっ たの は

悲し くも皮 肉なこ とで あっ た。

 

も う

個 所,

Desdemona

が嘘を吐 くとこ ろ がある。 それは

5

2 場

で, 彼 女 が夫に絞 殺され る場 面で ある。 彼 女 が 苦 しむ 声 を き き とが めて,

Emilia

が, 「ま あ, 誰が

やっ た の でござ いま す ?」と

虫の息の

Desdemona

にたずね る と

彼 女は

「だ れで もない の 。 わ た し が 悪い の

さ よ う な ら。 旦 那 さ まによ ろ し く申し あげて ね。 あ あ

さ よ う な ら」と, 途切れ 途切れに, 苦 しい息の下か ら答えて , こと切 れるの である。

V

.ii.123−125.

 

Desdemona

は, 唯

人の 証 人 に な るであ ろ う

Elnilia

に, 何 故

真実

を 語 らなかっ たの で あ ろう。 何 故

Othello

無実

を かぶせて, 自分 を 絞 殺す る と告 白し な かっ たの で あろう。   何 故 彼 女は嘘 を 吐いたの で あろ う。

 

死の直 前 まで は, 「あ あ, 間 違いよ。 間 違っ て殺されるの」

V

ii

117

と か, 「無 実の罪で死 ぬ の」 (

V

ii

122

と か

っ て い る彼 女だが, 最 後に

Emilia

か ら 「

人 は だ れ か」と問 わ れた 時に

それは夫である と彼 女は言え な かっ た

言えば, 彼 女の最 愛の夫は,

後死 ぬまで

し ま なけれ ば ならない。 咄嗟に彼 女は 「だれで もない の」 と嘘 をつ いた。 こ こ に は 恩

を こえ た, 夫 へ の

が あっ たのである。

 

夫 を 恨み, 正義 が 自分の貞 節 を 証 明して くれること を 要

しな が ら死んで いっ た

Cinthioの

Disdemona

と比べ て

 

Shakespeare

Desdemona

は (少 くと も死の瞬 間に は)

つ き せぬ愛の中で, 安 らかに死ん で い っ たの で ある。

 

こ こで も高揚 さ れた 「愛の テ

」 がそれに ふさ わ しい 結 論を得た というこ で き る。

参照

関連したドキュメント

それは︑メソポタミアの大河流域への進出のころでもあった︒ 最初の転換期であった︒

tiSOneと共にcOrtisODeを検出したことは,恰も 血漿中に少なくともこの場合COTtisOIleの即行

(2)特定死因を除去した場合の平均余命の延び

編﹁新しき命﹂の最後の一節である︒この作品は弥生子が次男︵茂吉

大阪府では、これまで大切にしてきた、子ども一人ひとりが違いを認め合いそれぞれの力

るものとし︑出版法三一条および新聞紙法四五条は被告人にこの法律上の推定をくつがえすための反證を許すもので

となってしまうが故に︑

私たちは、2014 年 9 月の総会で選出された役員として、この 1 年間精一杯務めてまいり