韓国交通事情 ソウルの地下鉄、バス、鉄道について現地で見聞したことをまとめてみた。 1. 地下鉄 (1)券売機 券売機の横に路線図(図 1)が掲示されて いる。駅名はハングル及びローマ字で表示さ れ、駅番号が付いている。路線別に色分けさ れ、路線番号が記されている。料金は表示さ れていない(地球の歩き方「韓国」’07~08 の 社員では駅番号の代わりに料金が表示され ている)。 券売機の初期画面には韓国語以外に英 語、日本語、中国語のボタンがある(図 2)。し たがって日本語ボタンを選べば切符を買うの はそれほど難しくない。日本語ボタンにタッチ すると、日本語の初期画面に切り替わる。ボタ ンは、左から「1 回用交通カード」「目的地選 択」「優待用」「交通カードチャージ」である。 目的地ボタンを押し、路線番号を押すと、そ の路線の全駅名が表示される。駅名は、券売 機によってカタカナ表記の場合と漢字表記の 場合がある。カタカナ表記はアイウエオ順で ないので、一つ一つ読んでいかなければなら ない。漢字表記の場合もどういう順序で並ん でいるのか不明であるが、日本人にとっては 目的の駅を見付けやすい。駅名は一つの画 面で表示しきれない場合、画面を切り換える ボタンを押すようになっている。 駅名にタッチすると、切符の枚数を指示する 画面になる。枚数を指示すると料金が表示され る。お金を入れると切符(図 3)が出てくる。お金 は紙幣を入れればお釣りが出てくるので問題な いが、小銭を入れようとしてモタモタしていると、 メイン画面に戻ってしまう。路線図に料金表示が ないので、あらかじめお金を用意しておけない のが欠点である。日本では、JR、私鉄、地下鉄 図1 地下鉄路線図 図2 地下鉄券売機の画面 図3 地下鉄の切符
のいずれについても券売機の上方の路線図に料金 が表示されている。 切符の料金には保証金₩500(約¥50)が追加さ れる。到着駅の改札口を出ると払い戻し機があり、 そこに切符を挿入すると返金される。 切符は 1 回用カード以外にプリチャージ式の地 下鉄・電鉄・バス共通のT money というカード(図 4) があり、これは各駅の改札口付近の案内所で購入 する。ここでは地下鉄の全路線図ももらえる。この T money は、全国のどの都市でも使える。ただし、日本のスイカのように鉄道には使えない。なお韓国に は私鉄はない。 (2)改札口 改札機は、挿入式ではなくタッチ式になっていて(図 5)、切 符をタッチすればゲートが開く。T money の場合、タッチすれ ば、現在のチャージ残額が表示される。降車駅の改札口でも同 じように残額が表示されるので、必要に応じて追加のチャージ を行う。 (3)ホームの駅名表示 プラットホームの円柱に駅名と駅番号とが大きく表示されてい る(図6)。駅名は、ハングル、ローマ字、漢字及びカタカナで表 記されている。ホームはたいていアイランド式(ホームの両側に 線路がある)になっている。ホームの乗降口のガラスの安全ドア の上方に駅名、前の駅名、次の駅名及び進行方向の矢印が表 示されている(図 7)。列車が近付くと警報音がなる。大阪の地 下鉄のように次の列車が今どこにいるかという表示はない。 (4)ホームの線路側の仕切り ホームと線路側とはガラスの壁で完全に仕切られているので、 図4 Tmoney 図5 改札機 図7 乗降口上方の表示 図6 ホームの駅名表示
乗客が誤って線路上に落ちることはない。筆者は中国の広州、南京及び蘇州で地下鉄に乗車した経 験があるが、すべて韓国と同じようにホームと線路側とはガラスの壁で完全に仕切られている。大阪の 地下鉄では、ガラスの壁はもちろんのこと、安全柵さえない駅がほとんどである。これは地下鉄の建設 時期がまったく異なるからである。ちなみに、大阪市営地下鉄は、1933 年に梅田・心斎橋間が最初に 開業した。 (5)車内の駅名アナウンス ふつう韓国語と英語が使われる。ソウル駅のような 大きな駅ではこれに日本語が加わる。大阪の地下鉄 は日本語のみのアナウンスで、しかもコマーシャルが 入る。コマーシャルをやめて、英語のアナウンスもす るべきだと思う。 (6)車内の電光表示板 電光表示板が、乗降ドアの上に設けられている車 両(図 8)と車両の長さ方向中央の天井下に横方向 に設けられている車両とがある。後者であれば乗客 が車内のどの位置にいても見ることができる。 駅名表示はハングルとローマ字が繰り返し切り替わる。漢字表示も駅番号の表示もない。券売機の 横の路線図やホームの駅名表示板に駅番号が表記されているのに車内に駅番号が表示されないの はなぜだろうか?もともと乗客の利便性を考えて駅番号が制定されたのに、駅番号が活用されていな いのは残念である。また、乗り換え案内(何号線乗り換え)の表示もなく、韓国語のアナウンスのみであ る。 2. 鉄道ソウル駅 地下鉄ソウル駅で降りて、エスカレータで地上へ上がる。さらにエスカレータ又は階段で 2 階へ上が る。階段には、キャリアカート専用スロープが設けられている(図9)。2 階には広大なフロアがある。ここ には切符売り場の窓口、自動券売機、案内所、待合いベンチ、レストラン、喫茶店、売店等がある。切 符売り場の上方に旅客運賃案内が電光表示されている(図 10)。この案内は京釜線用で、一番左は 図8 車内の電光表示板 図9 キャリアカート専用スロープ付き階段 図10 旅客運賃案内
行き先、その右に KTX(Korean Train Express 日本の新幹線に相当する)の特等室及び一般室の料 金が黄色の文字で表示されている。その右の緑の文字は ITX(Intercity Train Express)-セマウル号と セマウル号との料金である。セマウル号にも特等室及び一般室がある。セマウル号はいずれすべて ITX-セマウル号に置き換えられるとのことである。さらにその右の黄色い文字はムグンファ(無窮花)号 の料金である。これ以外にも発車時刻表がある。 鉄道には改札口がなく、エスカレータ、階段(図11)又 はエレベータで 1 階のホームに自由に降りることができ る。したがって、自由に出入りして列車の写真撮影など ができる鉄道ファンにとってはありがたいシステムであ る。日本の鉄道はすべて改札口があるので、入場券を 買わないとホームに行けない。ドイツの鉄道は改札口が なく、韓国と同じシステムである。改札口がない場合、 車内で乗務員が検札することになる。日本の新幹線には改札口があり、なおかつ車内で検札も行って いる。これはどうしてだろうか? このソウル駅には KTX(新幹線)、特急列車及び普通列車用にホームが合計 14 本ある。KTX は、 両端が動力車で中間に客車がある。他の列車もすべて動力車式になっている。 3. 電鉄 ソウル駅から地下鉄4 号線のヨイド(汝矣島)行きに乗り、クムジョン(衿井)で1 号線に乗り換える。こ こからは電鉄になっており、ホームの柱に掲げた駅名板にKORAIL(韓国鉄道公社)と表示されている (図 12)。駅名はハングル、ローマ字及び漢字で記されて いる。これには駅番号が表示されていない、途中のウィワン (義王)駅が 鉄道博物館 の 最 寄 り 駅 で 、 ス ウ ォ ン (水原)駅からは水原華城 や民俗村へ行ける。スウ ォン駅のホームの天井か ら吊り下げられている表示 板には、ハングル、ローマ 字、漢字及びカタカナで駅名が記され、駅番号も表示されている。 駅番号は、地下鉄では3 桁の数字であったが、電鉄の駅番号はア ルファベット1 文字と 3 桁の数字で構成されている。この表示板の 右に記されている一つ前の駅の名称ファソの漢字は「华西」と簡 体字になっている(ウィワンは、簡体字では「义王」なのに実際に は繁体字で「義王」と表記されている)。ホームと線路側との間に地下鉄のようなガラスの壁はな く、電車のドア位置以外のところに高さ1 m 位、幅 2 m くらいのステンレスパイプ製の安全柵 が設けられている。 図11 ホームへ降りる階段と KTX 図12 ホームの柱の駅名表示 図13 天井吊りの駅名表示
4. ソウル市内路線バス ソウル市内の 路線バス(図 14 ) は 他 国 の 大 都 市 の 路 線 バ ス と 同じように地 下鉄とともに 近 隣 へ の 移 動 の 便 利 な 手段になっている。ただバスは、車両前面上部の行き先表 示がハングルのみで、また車体側面の経由する駅名表示 (図 15)もハングルのみであり、またバスの停留所にある路 線図(図 16)も基本的にハングル表記で、主要駅がハング ルとローマ字の併記になっているだけなのでハングルの読 めない外国人にとっては使い辛い交通機関である。なお 今回ソウルではバスに乗る機会がなかったが、スウォンで 乗った路線バスの車内の運転席背面の次の停車駅の表 示もハングルのみであった。 5.道路標識(ソウル) 高速道路関係の案内標識は緑の背景に白地で(図 17)、また一般道路関係の標識は、青の背景に 白地で(図 18 及び 19)表記されている。これらの色は世界共通である。高速道路関係の標識の地名 等は、ハングル及びローマ字で表記されているので、韓国で自ら車を運転して普通道路から高速道 路に入るのは、ローマ字さえ読めれば日本や欧米の道路と同じでさほど困難ではないであろう。図 18 に示す一般道路の標識には、ハングルで「バス専用」「タクシー下車」「模範タクシー」「中型タクシー」 「ソウル駅駐車場」と表示されている。この標識は、外国人の運転者にはあまり関係のないことがらを表 示しているので、ハングルのみの表記になっているものと思われる。ちなみに「模範タクシー」とは、国 の規定にパスした運転手のみが運転できる黒い車体のタクシーであり、一般タクシー(中型タクシー) 図14 ソウル市内路線バス 図15 路線バスの行き先表示 図16 バス停留所の行き先表示板 図17 高速道路関係の案内標識 図18 一般道路の標識
より料金が高めに設定されていて、比較的マナーがよく、料金をめぐるトラブルも少ないとのことである。 図 19 は駐車場への案内標識である。「駐車 場」という意味の英語表記はないが、四角に囲 まれた大文字の P で、外国人にも駐車場の標 識であることが分かる。なお、上方にハングル とともに英語が記されている。これは「ソウル 駅」「ロッテアウトレット」及び「ロッテマー ト」を利用する人のための駐車場という意味 で、この標識であれば、外国人に何とか理解で きると思われる。 (2017.5.29) 図19 駐車場への案内標識