2008/2 No.52
小
しょう学
がっ校
こう新
しん1年
ねん生
せい説
せつ明
めい会
かいPara os novos alunos do primeiro ano – sessão explicativa
4月がつから 小しょう学がっ校こうへ 入にゅうがく学する子こどもの保護者ほ ご し ゃを 対 象たいしょうに 入 学にゅうがくの説明会せつめいかいをします。
A partir de Abril haverá uma sessão explicativa para os responsáveis dos alunos que for ingressar no Shogakko 学校がっこう名めい Nome da Escola 実施日じ っ し び Data 受付 うけつけ 時間じ か ん Horario 下吉しもよし田東だひがししょうがっこう小 学 校 ℡ : 23-7831
SHIMOYOSHIDA HIGASHI Shogakko 1 / 2 (Sexta) 13:30 ~ 明見あ す みしょうがっこう小 学 校 ℡ : 22-0425
ASUMI Shogakko 1 / 2 (Sexta) 13:30 ~ 下吉田し も よ し だ第二だ い にしょうがっこう小 学 校 ℡ : 22-0093
SHIMOYOSHIDA DAINI Shogakko 1 / 2 (Sexta) 13:10 ~ 吉田よ し だしょうがっこう小 学 校 ℡ : 22-0266
YOSHIDA Shogakko 7 / 2 (Quinta) 13:30 ~ 富士ふ じしょうがっこう小 学 校 ℡ : 22-3544
FUJI Shogakko 8 / 2 (Sexta) 13:30 ~ 下吉田し も よ し だ第一だいいちしょうがっこう小 学 校 ℡ : 22-0220
SHIMOYOSHIDA DAIICHI Shogakko 8 / 2 (Sexta) 13:30 ~ 吉よし田西だ に ししょうがっこう小 学 校 ℡ : 24-0305
YOSHIDA NISHI Shogakko 12 / 2 (Terça) 14:00 ~
保育
ほ い く園児
え ん じ追加
つ い か募集
ぼしゅうのお知
しらせ
Convocação para completar
vagas no HOIKUEN
第 だい 5保ほいく育園えん(新あら屋や)と明 照めいしょう保育ほ い くえん園のみの募ぼしゅう集です。 入 にゅう 園 えん を希きぼう望される方かたは、 申もうし込こみしょ書を受うけ取とり、 申 しん 請 せい の手て続つづきをしてください。 申込 も う し こ み書配布し ょ は い ふ: 2月4日がつよ っ か(月げつ)∼2月29がつ 日(金にち きん) 申込 も う し こ 受付 う け つ け : 3月3日がつみ っ か(月げつ)∼3がつ月5日い つ か(水すい) 申 込 もうしこみ しょ 書の配布は い ふ場所ば し ょ: 福祉課ふ く し か保育園ほいくえんたんとう担当(市しやくしょ役所1階かい) といあわ 問合せ : 福祉課ふ く し かほいくえん保育園たんとう担当22-1111 内線ないせん159・160Convocação paras as vagas do Dai 5 Hoikuen (Araya) e Meisho Hoikuen Inscrição para as vagas, os interessados deverão requerer formulario para à vaga.
Do período : Abril de 2008 até Março 2009 Começo de inscrição : 4 / 2 (Segunda) ~ 29 / 2 (Sexta) Prazo de entrega dia : 3 / 3 (Segunda) ~ 5 / 3(Quarta) Pontos de entregas : No HOIKUEN FUKUSHIKA Ou mesmo na Prefeitura Local.
Esclarecimento de dúvidas pelo telefone : 22-1111 Ramal 159, 160 (em Japonês)
入 にゅう 学 がく 準 じゅん 備びに向むけて大たい切せつな説せつ明めい 会 かい ですので、 出しゅっ席せきしてくださ い。 詳くわしいことは、健けん康こう診しん断だん の時ときに渡わたした通つう知ちを確かく認にんして ください。
Haverá uma sessão explicativa para os preparativos para
ingressão no primário por isso pedimos a presença de todos, sem falta
問
とい
合
あわ
せ先さき : 各かく学がっ校こう Contato : Nas Escolas matriculadas
外国人
がいこくじん
のための
そうだんじょ相談所のご
あんない案内
Local para atendimento aos estrangeiros
○やまなしけんこくさいこうりゅう山梨県国際交流センター
まいし ゅうすいようび
毎週水曜日 18:30-21:00
ポルトガル語・インドネシアご 語・スペインご 語・ご え い ご英語
甲府こ う ふ市飯田し い い だ2-2-3 055-228-5419
*Yamanashi-ken Kokusai Koryu Center Todas:as Quartas - Feiras
Português/ Indonésio Bahasa/ Espanhol/ Inglês Kofu-shi Iida 2-2-3 055-228-5419 ○こ う ふ ほ け ん じ ょ甲府保健所 3が つ月20は つ日か (木もく) 13:30-16:00 ポルトガル語・スペインご 語 ご こ う ふ し お お た ま ち 甲府市太田町9-1 055-237-1381
*Kofu Hoken Jyo
Todas:20 / 3 (Quinta) 13:30-16:00 Português/ Espanhol Kofu-shi Ootamachi 9-1 055-237-1381
ゴミ
ご みの収 集 日
しゅうしゅうびDiA DA COLETA DE LIXO
☆住んでいるす 地域によってちいき しゅうしゅうび収集日がちがいますので、確認のかくにん うえ上ゴミを出してください。 だ
Verificar o dia da coleta de lixo do local onde você mora. ◎粗大ゴミのそだい こべつしゅうしゅうび戸別収集日
-PARA JOGAR LIXO DE GRANDE PORTE- 申込
もうしこ
み締切日し め き り び しゅうしゅうび収集日
Telefonar até o dia Dia da coleta 5/2 (Terça) 15/2(Sex ta) 12/2(Terça) 22/2(Sex ta) 22/2(Sex ta) 5/3(Quarta)
Contato : Tel 22-0030 Endereço do local que recolhe o lixo, Prefeitura de Fujiyoshida
に ほ ん ご き ょ う し つ
日
本
語
教
室
-NIHONGO
KYOSHITSU-CONVITE AOS ESTRANGEIROS
A Prefeitura de Fujiyoshida preocupada com o bem estar dos estrangeiros, incentiva–os à estudar a língua Japonesa.Convidando todos os que tem desejo de aprender a escrita ou a conversação. ☆Curso de Conversação
Todas as Terças – Feiras
(5, 26 / 2)
Horário : 20:00hs – 22:00hs☆Curso de Principiante
Todas as Quartas – Feiras
(6,13,20,27 / 2)
Horário : 20:00hs – 22:00hs
☆Curso de Leitura e Escrita (Kanji, Hiragana e Katakana) Todos os Sábados
(2, 9, 16, 23 / 2)
Horário : 20:00hs – 22:00hs
Devido ao problema do horário de todos, poderão ter acesso livre durante às 2 hs do curso, qualquer horário que estiverem disponíveis.Venham estudar conosco, estaremos lhe esperando. Local : Shimin Kaikan (Centro Cultural de Fujiyoshida)
Inscrição : Prefeitura Kokusai Koryushitsu Telefone de contato : 22-1111 Ramal 204
Para segurança de todos para vir e voltar da aula Nihongo Kyoshitsu vamos procurar pegar carona com os colegas.
※しゅうしゅうりょうきん収集料金 は、粗大ゴミ3コまで 1,050そだい 円 えん 3コをこえるぶん分については1コにつき 525円 えん
☺ Até 3 artigos é cobrado 1050 yenes, acima de 3 artigos é cobrado 525 yenes por artigo.
にゅうようじけんしん
乳幼児検診
EXAME MÉDICO PARA CRIANÇA
ば し ょ 場所:い り ょ う医療センター 持ちも 物:もの 母子健康手帳など ぼ し け ん こ う て ち ょ う と い あ わ問合せ:健康けんこう長寿課ちょうじゅか 内線ないせん796・799 け んし んめい 検診名 き じ つ期日 対象 受付時間う け つ け じ か ん び こ う備考 2が つ月22に ち日(金きん) 平成 へいせい 19年ねん10月がつつい1 日たち∼ 15日にち生うまれ 4ヵげ つ に ゅ う じ け ん こ う し ん さ月乳児健康診査 2月がつ27日にち(水すい) 平成 へいせい 19年ねん10月がつ16日にち∼ 31日にち生うまれ 2が つ月14日か(木もく) 平成 へいせい 18年ねん7月がつつい1日たち∼ 15日にち生うまれ 1さ い歳6 ヶげ つ じ け ん こ う し ん さ月児健康診査 2が つ月15日か(金きん) 平成 へいせい 18年ねん7月がつ16日にち∼ 31日にち生うまれ 2さ い歳児じ歯はとこころ心 のそ う だ ん相談 2月21が つ に ち日(木もく) 平成へいせい17年ねん9月がつ生うまれ 2月がつ19日にち(火か) 平成 へいせい 16年ねん8月がつつい1日たち∼ 15日にち生うまれ 3さ い じ け ん こ う し ん さ歳児健康診査 2が つ月20は つ日か(水すい) 平成 へいせい 16年ねん8月がつ16日にち∼ 31日にち生うまれ 13:00∼13:15 ※ ハガキでの通知つ う ちは、 いたしません。 ※ 受診じゅしんできない場合ば あ いは 必 かなら ず連絡れんらくをください。
Local : Iryo center Levar : Boshi-techo Infomaçáo : Prefeitura Kenko Chojuka Tel : 22-1111 ramal 796.799
Tipos de exame médico Dia do exame medico Nascimento Horário Observação 22 / 2 (Sexta) Mês 1∼15 /10 / 2007
Exame de saude para
crianças de 4 meses 27 / 2 (Quarta) Mês16∼31/ 10 / 2007 14 / 2 (Quinta) Mês 1∼15 / 7 / 2006 Exame de saude para
crianças de 1 ano e 6 meses 15 / 2 (Sexta) Mês 16∼31/ 7 / 2006 Exame dentário e consulta
psicológica 21 / 2 (Quinta) Mês 9 de 2005
19 / 2 (Terça) Mês 1∼15 / 8/ 2004 Exame de saude para
crianças de 3 anos 20 / 2 (Quarta) Mês16∼31 / 8 / 2004
13:00 ∼13:15
※Não haverá mais aviso por cartão postal
お や こ
親子で
あそ遊びにでかけよう!
たいしょうねんれい
対象年齢 に ち じ日時 ば し ょ場所 も う し こ申込み
Idade Data Local Inscrições
ピヨピヨサロン 0さ い じ歳児 13 / 2 Quarta
富士ふ じ北麓ほくろく総合そうごう医療いりょうセンター 3階かい
PIYOPIYO Salon 0 ano 9:30∼11:30 Fujihokuroku Sogo Iryo Center 3 andar
Não há necessidade. *Levar toalha de banho para o bebe deitar 22 – 1111
ramal 796. 799
CONVITE PARA OS PAÌS CRIANÇAS
つどいの広場
ひ ろ ば「子育
こ そ だてふぁんはうすふわっと」
Sala de encontro
(Fun House FUWATTO)
子こ育そだてに「不安ふ あ ん」や「悩みな や み」のある お母かあさん、気軽き が るにお出でかけください。
Mães que tiver insegurança e preocuração, venha nos procurar.
に ち じ 日時: 2月がつ4日よ っ か(月げつ)、7日な の か(木もく) 14日か(木もく)18日にち(月げつ)21日にち(木もく) 25日にち(月げつ)28日にち(木もく) ば し ょ 場所:老人ろうじん福祉ふ く しセンター2階かい 時間じ か ん:10時じから12時じ で ん わ 電話:福祉課ふ く し か児童じ ど う福祉ふ く し担当たんとう 内線ないせん465
Dia : 4(Segunda) 7(Quinta) 14(Quinta) 18(Segunda) 21(Quinta) 25(Segunda) 28(Quinta) / 2
Horário : 10:00hs às 12:00hs Local : Rojinfukushicenter 2 andar Inscrição : Fukushika Jidofukushi tanto Telefone de contato : 22-1111 ramal 465
図書館
と し ょ か んだより
Infomação da biblioteca
−
ほん
本の
よ
読みきかせ
−
GRUPO DE LEITURA DA BIBLIOTECA MUNICIPAL
今月
こんげつ
の休館日
きゅうかんびFeriado
4, 11, 18, 25~29 / 2
※
蔵書
ぞうしょ点検
てんけんのため
2月
がつ25日
にち(月
げつ)∼3月
がつ5日
い つ か(水
すい)まで 休 館
きゅうかんします。
Par a ver ificação dos livr os a Biblioteca ficar á fechada
de 25 / 2 (Segunda) - 5/ 3(Quinta)
Biblioteca de Fujiyoshida Tel 22-0706
Os bibliotecários estão coordenando grupos de
leitura (lendo, mostrando em forma de teatrinho)
sem compromisso, dê um pulinho até nós!
離 乳 食
りにゅうしょく
教 室
きょうしつ
RINYUSHOKU KYOSHITSU
Curso sobre papinha do bebê
離 乳 食 りにゅうしょく をスムースに進すすめるための、試食ししょくを中 心ちゅうしんとした教 室きょうしつです。 離 乳 食 りにゅうしょく に関かんする相談そうだんもできます。 に ち じ 日時 : 3が つ月4よっ日か(火か)10時じ30分ぷん∼12時じ ば し ょ場所 : 下吉田し も よ し だコミュニティセンター も 持ちも の物 : 筆記ひ っ き用具よ う ぐ、スプーン 対たいしょう象 :平成へいせい19年ねん8月がつ・9月がつ生うまれの子供こ ど もの親おやなど も う し こ 申込み :健康けんこう長寿課ちょうじゅか 22−1111 内線ないせん793 ※ 必かならず事前じ ぜ んにお申もうし込こみください。
Como começar e prosseguir corretamente com a papinha do bebê. O curso terá como ponto de referência o “Experimento”, paladar e a partir daí o esclarecimento das dúvidas.
Data : 16 / 1 (Terça) 10:30hs ~12:00hs
Local : Shimoyoshida Community Center Levar : Caderno para anotação, caneta e colher Nascimento : Mês 8 e 9 de 2007
Inscrição : Kenko Chojuka
Telefone : 22-1111 Ramal 793 ※Ligar e fazer a sua reserva.
0歳∼さい み し ゅ う え ん じ未就園児 ま し ゅ う もく よ う び毎週木曜日 10:30∼11:00 0 – 3 ANOS TODA SEMANA ÀS QUINTAS – FEIRAS HORÁRIO : 10:30 – 11:00
え ん じ
園児∼しょうがっこうていがくねん小 学 校 低学 年 23 / 2 11:00∼11:30 3 – 6 ANOS 23 / 2 Sábado HORÁRIO : 11:00 – 11:30
ふ じ よ し だ し み ん か い か ん
富士吉田市民会館3か い わ し つ階和室 FUJIYOSHIDA SHIMIN KAIKAN TERCEIRO ANDAR
催
もよおし
もの物・イベント
じょうほう情報
INFORMAÇÕES ;
ふ じ さ ん富士山アリーナ
Fuji-san Arena de hóquei
(no estacionamento do
Fujiyama Beer)
○し み ん む り ょ う か い ほ う市民無料開放 に ち じ 日時:2が つ月17に ち日(日にち) 10時じ∼17時じ ○高校生こうこうせい以下い かサービスデイ に ち じ 日時: 毎 週まいしゅう土曜日ど よ う び 12時じ 30分ぷん∼17時じ にゅうじょうりょう 入 場 料:む り ょ う無料 貸 かし 靴 ぐつ は200円えん と い あ 問合せ:富士山ふ じ さ んアリーナ 30−1122*Para moradores de Fujiyoshida a entrada grátis Dia : 17 / 2
Horário : 10:00hs às 17:00hs Entrada : Grátis
Aluguel do patins : 200 yen Na entrada mostrar um documento.
*Até o colegial é grátis Dia : Todo Sábado
Horário : 12:30hs às 17:00hs
Entrada p / Moradores de Fujiyoshida Adulto - 400yen
Colegial – 300yen Ginasial e primário – 200yen
Pre primário - Grátis Informações : Fujisan Arena 30-1122 ☆2月がつの一般いっぱん利用り よ う時間じ か ん Para usuário em Dezembro Horário:10:00~17:00 Dia: 1(Sexta) 4(Segunda) 5(Terça)8(Sexta) 10(Domingo)~ 12(Terça) 15(Sexta) 18(Segunda) 19 (Terça) 22(Sexta) 26(Terça)~29(Sexta) / 2 Horário:11:45~17:00
Dia: 6(Quarta) 7(Sexta) 14(Sexta) 20(Quarta) Horário:12:30~17:00 Dia: 2, 9, 16, 23(Sábado) / 2 Horário:10:00~13:00 Dia: 24 (Domingo) / 2 あいぜんやくよけじぞうそんれいたいさい
愛染厄除地蔵尊例大祭
Festa de AIZEN
に ち じ 日時:2が つ月13に ち日(水すい)12:00 ∼14日か(木もく)12:00 と い あ わ 問合せ: 東 町あずまちょう自治会じ ち か い で ん わ電話:24−0807Dia Horário : 3/ 2 (Quarta) 12:00hs – 14/ 2(Quinta) 12:00hs
Local : Azuma Cho
Inscrição : Azuma Cho Jichikai Telefone de contato : 24-0807
*A partir do dia 13 de Fevereiro das 12:00hs até 14 de Fevereiro 12:00hs. A via que passa por Shimoyohida Chateraise até Asumi nirroumem estara fechada para o Matsuri.
水道
すいどう凍結
とうけつの注意
ちゅういAtenção para o
congelamento
dos canos
水道管 すいどうかん が凍結とうけつしてしまうと、水みず がでなくなったり、 管 くだ が破裂は れ つして水みずがもれてしまい ますので、次つぎのことを注意ちゅういしてください。Quando congela os canos, não sai água, e estora os canos, para evitar esses problemas vamos prestar atenção para os seguintes avisos:
※屋外おくがいの水道管すいどうかんに発砲はっぽうスチロールなどを巻まいて保温ほ お んする ※水みず抜ぬきをする ※ 少 量しょうりょうの水みずを出だしておく
※Os canos expostos ao ar livre envolver com isopor para aquecer o cano.
※Deixar os canos do quintal sem água.
※Deixar escorrer um pouco de água no
年 長
ねんちょうさんは麻
ましん風
ふうしん混合
こんごうの予防
よ ぼ う接種
せっしゅを受
うけましょう
Sarampo.Rubeola-Vacina
法律 ほうりつ の改正かいせいにより 年 長ねんちょうさんの接種せっしゅの追加つ い かが必要ひつようとなりました。 小 学 校 しょうがっこう に 入 学にゅうがくする前まえ2009年ねん3月がつ31日にちまでに受うけましょう。 お子こ様さまの 体 調たいちょうなどに合あわせて個別こ べ つに医療いりょう機関き か んで接種せっしゅしてください。 予よしんひょう診 票は市し役所やくしょや、 病 院びょういんにあります。 と い あ わ 問合せ:健康けんこう長寿課ちょうじゅか 22−1111 内線ないせん796・799Devido a mudança da lei, crianças em idade de Pré - primário terão de tomar a nova vacina.
A vacina deverá ser tomada 31 / 3 / 2009.
Para tomar a vacina a criança tem de estar saudável. O formulário para tomar a vacina estará disponível na prefeitura e nos hospitais
Inscrição : Kenko – Chojuka Telefone de contato : 22-1111 ramal 796・799
小 学 校
しょうがっこう6年生
ねんせいは二種
に し ゅ混合
こんごうの予防
よ ぼ う接種
せっしゅを受
うけましょう
-Vacina dupla para sexto ano do primário
二種に し ゅ混合こんごう予防よ ぼ う接種せっしゅは 幼おさない時ときに接種せっしゅした三種さんしゅ混合こんごう予防よ ぼ う接種せっしゅの追加つ い か接種せっしゅです。 予よしんひょう診 票は学校がっこうから配布は い ふされていますので個別こ べ つに接種せっしゅしてください。 予よしんひょう診 票をなくされた方かたは、ご連絡れんらく下ください。
と い あ わ
問合せ:健康けんこう長寿課ちょうじゅか 22−1111 内線ないせん796・799
A vacina dupla é reforço da vacina tripla o formulário estará sendo distribuida na escola e a vacina deverá ser tomada no hospital individualmente.
Quem perder o formulário, entrar em contato.
Inscrição : Kenko – Chojuka Telefone de contato : 22-1111 ramal 796・799
夜間
や か ん緊 急
きんきゅう病 院
びょういんEmergencia
現在げんざいは偶ぐう数日す う びの夜間や か んしんりょう診 療を市立し り つびょういん病 院が内科な い かを、赤十字せきじゅうじびょういん病 院が外科げ かを担当たんとうしま す。奇き数日す う びは市立し り つびょういん病 院が外科げ かを赤十字せきじゅうじびょういん病 院が内科な い かを担当たんとうします。Dias pares o hospital Shiritsu atende na clinica médica(Naika) e dias ímpares atende diversos fora clinica médica(Geka-cirurgião). E o hospital Nisseki dias pares atende diversos fora clinica
しょうちゅうがっこう
小 ・ 中 学 校の
ぎ ょ う じ よ て い
行事予定
Fevereiro
Programa de função regular de escola primária e média
○下吉田第一小学校しもよしだだいいちしょうがっこう 1日 ついたち 登校とうこう指導し ど う 5日い つ か 全校ぜんこうしゅうかい集 会 6 むい 日か 小しょうブロック準備会じゅんびかい 11日にち 建国けんこく記念き ね んの日ひ( 休 日きゅうじつ) 15日にち 児童じ ど う総会そうかい 19日にち 資源し げ んごみ 回 収かいしゅう日び 22日にち 授 業じゅぎょう参観さんかん(1∼5年ねん) ○よしだ にししょうがっこう吉田西小学校 5日い つ か 午前ご ぜ んたんしゅく短 縮じゅぎょう授 業 7日な の か 登校とうこう指導し ど う 8日よ う か 授 業じゅうぎょう参観さんかん(6年ねん) 11日にち 建国けんこく記念き ね んの日ひ( 休 日きゅうじつ) 19日にち 授 業じゅぎょう参観さんかん(3,4、5年ねん) 22日にち 児童じ ど う総会そうかい 29日にち 6年生ねんせいを送おくる会かい ○吉田よ し だちゅうがっこう中 学 校 1日 ついたち スキー 教 室きょうしつ(1年ねん) 11日にち 建国けんこく記念き ね んの日ひ( 休 日きゅうじつ) 12-13日にち リサイクルの日ひ 26日にち 3年生ねんせいを送おくる会かい ☆B 短 縮たんしゅく 4・5・6・8・13
*Shimoyoshida Daiichi Shogakko
1 Treinamento para ir à escola 5 Reunião com os professores
6 Preparativo para despedida do sexto ano 11 Dia da fundação Nacional (Feriado) 15 Reunião dos alunos
19 Dia do lixo reciclável
22 Reunião pais e mestres (1∼5 ano)
*Yoshida Nishi Shogakko
1 Aula matinal com lanche 7 Treinamento para ir à escola 8 Reunião pais e mestres (6 ano) 11 Dia da fundação Nacional (Feriado) 19 Reunião pais e mestres (3, 4, 5 ano) 22 Reunião dos alunos
29 Despedida do sexto ano
*Yoshida Chugakko
1 Aula de ski (1 ano)
11 Dia da fundação Nacional (Feriado) 12-13 Dia do lixo reciclável
26 Despedida do terceiro ano
☆B aula parcial 4, 5, 6, 8, 13,18, 20 22 / 2
広報 ふじよしだ 1月号より Koho Fujiyoshida Janeiro / 08
Hitokoma – Kooho Zura-Zura para brasileiros
“Eu fico muito feliz com que os brasileiros vejam o Zura-Zura e que seja de utilidade
no dia a dia” Zura-Zura e um jornalzinho de informacoes para os brasileiros. Em Dezembro/07 foi Impresso o 50a edicao, todo mes e impresso 150 edicoes e e enviado para as empresas,
Escolas, youtiens, hoikuens, onde ha brasileiros.
Watanabesan e brasileira, em 1991 veio do Brasil onde trabalhou em uma empresa de Tsuru-Shi e 1993 casou-se com japones e mudou para Fujiyoshida. Na epoca teve muitas Dificuldades com a lingua, os costumes, ate no modo de jogar o lixo.
Como teve essas dificuldades pensou se pudesse fazer algo para ajudar os
brasileiros moradores de Fujiyoshida, e viu o primeiro Zura-Zura e a partir da Segunda edicao iniciou o auxilio fazendo as traducoes junto com a professora do Nihongo Kyoushitsu,
comecando como voluntaria. No inicio nao conseguia ler os kanjis e teve auxilio para fazer as traducoes, como tem pessoas esperando o Zura-Zura nao pensou que fazer as traducoes fosse um peso.
A prefeitura teve um e-mail direto do Brasil dizendo que ficou emocionado
com o Zura-Zura. Ficamos muito felizes com o reconhecimento tambem de brasileiros direto do Brasil. Foi perguntado a Watanabesan como e Fujiyoshida, que disse que e muito frio,
mas morar perto do Fujisan e uma felicidade muito grande.
No trabalho(pa-to), PTA da escola teve muitos contatos, e gosta muito de Fujiyoshida. No momento temos um novo trabalho que e o Kidzura, duas vezes por mes,
para brasileiros(pais e filhos), este espaco e para aprender o japones, onde pais e filhos tenham mais comunicacao, facam mais amigos.
Os brasileiros imigram em familia e no dia a dia tem muitas duvidas e dificuldades, e a
Prefeitura de Fujiyoshida quer ajudar dando informacoes em tempo real as familias atraves do Zura-Zura. “Enquanto tiver forces gostaria de continuar este trabalho.”
Aguardamos que a partir deste momento que Watanabesan faca mais e mais trabalhos.
富士吉田市
ふ じ よ し だ し国際
こくさい親善
しんぜん委員会
い い ん か い会員
かいいん募集
ぼしゅうAssociação Internacional de amigos de Fujiyoshida
富ふ士じよし吉田だ市しには市し内ないに住すむ外がい国こくじん人の生せいかつ活をサポートし、 交 流こうりゅうを深めるふ か め るために、国際こくさい親善しんぜん委員会い い ん か いがあります。 市し民みんとの交こうりゅう流や、外がいこく国じん人どう同士しで助たすけ合あったりする活かつどう動に参さん加かして富ふ士じよし吉田だでの生せいかつ活をもっと楽たのしんでみませんか? 内容 ないよう :市民し み んと外国人がいこくじんとの 交 流こうりゅうイベントい べ ん との開催かいさいなど ● 小 中しょうちゅう学校がっこうで外国がいこくの文化ぶ ん かを 紹 介しょうかいする ●市しのイベントい べ ん となどで外国がいこくを 紹 介しょうかいする ●外国人がいこくじん同士ど う しの 交 流こうりゅうイベントい べ ん との開催かいさい など 年会費ね ん か い ひ : 1,000円えん 申込 もうしこ み・と い あ わ問合せ : 国際こくさいこうりゅうしつ交 流 室 で ん わ 電話 : 内線ないせん204
Para moradores de Fujiyoshida sera feito a asso ciação
para suporte aos estrangeiros no dia a dia, nos relacionamento ]entre estrangeiros e Japoneses, em relação a problemas
escolares dos filhos, eventos, etc. Anualidade : 1000yen
日本語
にほんご
あ い う え お
NIHONGO
“a i u e o”
㈱スリーエーネットワーク 発行
「みんなの日本語 初級Ⅰ翻訳・文法解説ポルトガル語版」より Minna no Nihongo Ⅰ Tradução e Notas Gramaticais
ポルトガル語広報紙「ずーら ずーら」平成20年2月号
Periódico de Fujiyoshida, ZURA ZURA 2008 / 2 No.52
制作・編集:富士吉田市国際交流室 訳 渡辺 エミリア
Produzido e Redigido por : Kokusaikoryushitsu de Fujiyoshida-Shi Tradução : Emilia Watanabe Tel : 0555-24-1236 Fax : 0555-22-0703 e-mail : [email protected]