• 検索結果がありません。

龍谷大學論集 479 - 008青原令知「『業施設』 和訳研究(1) : 第1章第1節(付:『故思経』諸本対照テキスト)」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "龍谷大學論集 479 - 008青原令知「『業施設』 和訳研究(1) : 第1章第1節(付:『故思経』諸本対照テキスト)」"

Copied!
23
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

「業施設」和訳研究

(

1

)

一一第

1

章第

1

節(付.

rr故思経』諸本対照テキスト)

青 原 令 知

チベット訳のみ現存する『業施設J (Las gdags, J(anna-trajnatti)につい て、筆者はこれまで若干の論考を発表してき広が,これより数回に分けて本論 の和訳を試みることにする。 周知のように『業施設』は繁明期の説一切有部論書である『施設論』の第三 篇をなしている。この『施設論』については,昭和初期の学者加藤清の遺した 全訳ノートが存在することが同朋大学の福田琢によって公にされ,福田はこの 加藤ノートにもとづいて第一篇 r世間施設』および第二篇『因施設』の和訳と 校訂テキストを順次公表している。筆者はかつて福田の好意により加藤ノート の『業施設』の部分のコピーを戴き,そのとき福田から『業施設』については 筆者に託すような意味のことを言われた。社交辞令半分に受け止めた筆者とし ては,福田の全訳が完了するのを待ちたかったのだが,折角の好意をいつまで も放置しているわけにもいかず,ようやく公表に踏み切った次第である。この 場をお借りして氏に感謝するとともに,遅きに失したことをお詫びしたい。 拝見した加藤ノートには当時参照しうる他の資料との対応が詳細にメモされ ており,非常に有益であった。以下の和訳においてはこの加藤ノートを随時参 照しながら進めるが,翻訳自体は筆者の責任においてなされた訳文であること をお断りしておくo 今回扱うのは『業施設』全十一章のうち第一章第一節,すなわち官頭に経文 (r故思経J)が引用される箇所にとどめた。分量的にはわずかなものだが,こ の引用経典は『業施設』全体の骨格を形成するモチーフとして掲げられた重要 な教証であり,またチベット訳・漢訳・パーリ経典および党文断片の対応文が 種々回収されるので,付論として諸訳・諸本の対照テキストをつけることにし Tこo また紙数の関係上,解題的説明や凡例等はすべて次回 (r仏教学研究』第68 r業施設』和訳研究(1)(宵原) -9

(2)

-号掲載予定)に譲る。

〈テキスト・参考文献) (不記載の略号は慣例に準ずる)

Dergeedition(ηe Tibetan Tipitaka Taipei Editon, Taipei Taiwan 1991) .

⑦ Peking edition(The Tibatan TriPitaka Peking Edition, ed. by Daisetz T. Suzuki, Tokyo-Kyoto ]apan 1957).

⑪ N arthang edition (Prints preserved at Ryukoku University Library). ⑦ 大正新情大蔵経(大蔵出版)

AKBh Abhidhannakosabh~yanl 01 Vasubandhu, ed. by P.Pradhan, Patna 1967.

AN The Aカ'guttara-Nik,め!a,Pali Text Society, London.

AKU Abhidharmakosatiko

ρ

砂ika(Chos mngon

ρ

a'i nzdsod kyi ‘'grel bshad nye bar mkho ba),⑫No. 4094 (Taipei No. 4099); ⑦No. 5595.

DN The DigJω, Nikaya, Pali Text Society, London. DS Dhannaskandha (=Dietz [1984], Matsuda [1986]). KP (r業 施 設J)Kannapraj1iapti (Lω gdagsρα), @ N o. 4088 (Taipei N o. 4093) i172b4・229a7;<r)No.5589 khu208b2・281a8; ⑪khu191a3・ 251a5. SA S

ρ

hu!arthabhidhannakosavyaklzya, ed. by U. Wogihara, Tokyo 1932-36. Dietz, Siglinde [1984]Fragmente des DhannaskandJza -Ein Ablzidhanna・ Text inおnskritau、品Gilgit,ed. by Siglinde Dietz, Gottingen.

Matsuda, Kazunobu [1986]Newly Ident折'edSanskrit Fragmenls 01 the Dhannasllandha ill the Gilgit MallllSClがお

ω

おnskritFragmellts Transliterated, by Kazunobu Matsuda, Bun'eido Kyoto. 青原令知 [2009a] rr業施設論』の構造」印仏研究57・2 [2009b] rr業施設』における煩悩の総称語」印仏研究58・1 [2010] rr業施設論』の業論と表・無表分別Jr悌教学研究J66 荒井行央 [1981]r業施設論の翻訳(1)J東洋大学大学院紀要18 福田 琢[1998] r加藤清遺稿蔵文和謬『世間施設J (1)J同朋{弗教34 [1999] r同(2)J同朋働教35 - 10一 龍 谷 大 学 論 集

(3)

[2000] r同(3)J同朋悌教36 [2001]r同(4)J同朋大学論叢84 [2002] r同(5)J同朋大学論叢85・86 [2004a] r同(6)J同朋大学論叢89 [2004b] r同(7)J同朋側教40 [2007] r加藤清遺稿蔵文和訳『因施設J(1)J同朋悌教43 [2009] r北京・デルゲ対校チベット文『世間施設』第2巻」同朋大 学論叢93 本 庄 良 文 [1994] rシ ャ マ タ デ ー ヴ ァ の 停 へ る 阿 合 資 料 一 業 品(3) [4053]ー [4082]一」神戸女子大学紀要文学部篇27 〔本文和訳〕 標題(⑬i172b4⑦khu208b2⑪khu191a3) 『業施設』を奉る。 インド語でKarmaprajnaptio チベット語でLasgdags (業施設)。 三宝に礼拝するo 第1章 思 業 (@172b4⑦208b3⑪191a3) 目次偶(uddana)

[1]故意と [2]思と [3]過去と [4]善と [5]所縁と [6]欲界 [7]偏頒と [8]業の包摂 1-1.経文(故思経)(⑫172b5⑦208b4⑪191a4) 1-1-1.序分 このように私はお聞きした。あるとき世尊はシュラーヴァスティにて,ジェ ータ王子の林・アナータピンディカの庭園におられた。そのとき世尊は比丘た ちにお告げになった。 ト1-2.三種の故意業 (@I72b6⑦208b6⑪191a5) 一一比丘たち,私は,故意の (saI11cetaniya)[業をなして]集積した者には 『業施設』和訳研究(1)(青原) -

(4)

11-異熟が受用されると教示する。しかもそれは現世と次生と次次[世]に受用さ れるべきものである。比丘たち,その中で,身によって故意の[業をなして] 集積した者が不善で苦を生じ異熟が苦となるのは,三種である。語については 四種であるo意については三種である。 1-1-3.身の三業 (@172b7CV208b8⑪191a7) 比丘たち,身によって三種の故意の業をなして集積した者が不善で苦を生じ 異熟が苦となるのは,どのような者か。 1-1-3-1.断生命者(⑪173al(e)209al⑪191a7) 断生命(殺生)の者(praI)atipatin)o[彼は]凶暴になって掌を血に染め,害 したり殺すことに固執して恥じることなく,すべての有情・生類に対して,蟻 にいたる生類にさえも,憐れみをもたない。彼は断生命を離れない。 1-1-3-2.不与取者 (@173a2⑦209a3⑪191b!) 不与取(倫盗)の者(adattadayin)。彼は集落あるいは閑処から,与えられ ていないものを盗みをたくらんで奪い,不与取を離れない。 ト ト3-3.欲邪行者(⑥173a2⑦209a3⑪191b2) 欲邪行(邪姪)の者(kamamithyacarika)o[彼は]他人の妻・他人の夫 人・他人に所属する者,たとえば母に保護され,あるいは父に保護され,ある いは兄弟に保護され,あるいは姉妹に保護され,あるいは義母に保護され,あ るいは義父に保護され,あるいは同族に保護され,あるいは親戚に保護され, あるいは一族に保護された者,あるいは処罰のある者,あるいは障害のある者 といった者たちゃ,花霊を飾る者(花嫁)にいたるまでも,そのような類いの 者に対し愛欲の煩悩によって性交渉にいたる。彼は欲邪行を離れない。 ト ト3-4.身議結語(⑬173a5⑦209a8⑪191b4) 比丘たち,このように, [身によって]三種の故意の業をなして集積した者 は,不善で苦を生じ異熟が苦となるo ト1-4.梧の四業(⑫173a5②209a8⑪191b5) 比丘たち,諸によって四種の故意の業をなして集積する者が不善で苦を生じ -12 - 龍谷大学論集

(5)

異熟が苦となるのは,どのような者か。 1-1-4-1.虚謹語者 (@173a6⑦209bl⑪191b6) 虚証語(妄語)の者(m符avadin)。彼は仲間の中にあり,あるいは大衆の中 にあり,あるいは王宮の中にあり,あるいは親戚の家の中にあって,証言者 (saksin)として質問されて「男子よ,あなたは知っていることを語れ。知らな いことは語るな。見ていることを語れ。見ていないことは語るな。」と言われ て,彼は知らないのに知っていると言い,知っているのに知らないと言い,見 ていないのに見ていると言い,見ているのに見ていないと言うo 彼は自分のた めに,あるいは他人のために,あるいはわずかの肉片のために,承知の上で [虚偽に語り],虚託語を離れない。 1-1-4-2.離間語者 (@173bl⑦209b5⑪192al) 離間話(両舌)を話す者(paisunika)o[彼は]こちら側から[話を]聞いて から,彼らを引き離すためにあちら側に出向いて行って告げ口をして,また彼 らから[話を]聞いて,こちら側を引き離すためにこちら側に出向いて行って 告げ口をするo そのように,結束した者たちを引き離し,また引き離された者 たちを助長し,不和を欲し,不和を喜んで,不和をしむける言葉を語り,離間 語を離れない。 1-1-4-3.底悪語者 (@173b3②209b7⑧192a3) 食悪語(悪口)を語る者(paru号ika)。彼は言葉がやさしくて耳ざわりがよく, 意に適い,好ましく,望ましく,優雅な会話であり,美声であり,奥ゆかしく, 合意が適切であり,聞きやすく,大衆の心を引きつ付,大衆に親しまれ,大衆 に喜ばれ,大衆の意識に刻まれ,安定して,三昧に到るような[言葉]や,同 様の類いの言葉を捨てて,言葉に刺があり,粗暴で,他に威圧的で,他を叱貸 し,大衆の心を引きつけず,大衆に親しまれず,大衆に喜ばれず,大衆の意識 に刻まれず,安定せず,三昧に到らないような[言葉]や,同様の類いの言葉 を語り,箆悪語を離れない。 1-1-4-4.雑穣語者(⑬173b6CV210a4⑪192a6) 雑穣語(締語)の者(sarpbhinnapralapin)。彼は時ならず語り,ありのまま でないことを語り,真実でないことを語り,無益なことを語り,中傷を語り, r業施設』和訳研究(1)(青原) ー 1

(6)

3-非法を語り,強引に語って軽率な言葉を語り,根拠がなく,理由がなく,無意 味なことや,よからぬ者の[言葉を語り],雑穣語を離れない。 1-1-4-5.語業結語 (@173b7(e)210a6⑪192a7) 比丘たち,このように,語によって四種の故意の業をなして集積する者は, 不善で苦を生じ異熟が苦となる。 ト1-5.意の三業 (@174a1CV210a7⑪192b1) 比丘たち,窓によって三種の故意の業をなして集積する者が不善で苦を生じ 巽熟が苦となるのは,どのような者か。 1-1-5-1.食欲者(⑬174a2⑦210a8⑪192b2) 貧欲の者(abhidhyalu}o[彼は]他人の所有物や他人の財産や他人の必需品 を見て,食欲を起こして「ああ,これらが自分にもあればなあ」と考えて,食 欲を離れない。 1-1-5-2.臨患者(⑬174a2⑦210b1⑪192b3) [限患の者(vyapannacitta)。彼は]限惑によって憎しみを起こし「ああ, この有情たちは打たれてしまえ,殺されてしまえ,傷つけられてしまえ,不当 に苦しんでしまえ」と考えて,際惑を離れない。 ト ト5-3.邪見者 (@174a3②210b3⑪192b3) 邪見の者 (mithyãdr~tika}o [彼は]誤った見方をして,そのような見方でこ う語る。「布施はない。祭儀はない。献供はない。妙行はない。悪行はない。 妙行と悪行の業果の異熟はない。この世はない。あの世はない。父はない。母 はない。有情が生まれることはない。世間において,正しく到り発意した阿羅 漢が,今時のこの世とあの世を自ら神通によって現証し,達成し覚知して, 『わが生涯は尽きた。党行は実践された。なすべきことはなされた。これより 他の生は知らない。』と思うことはないりとo [彼は]邪見を離れない。 ト ト5-4.意業結語(⑫174a6(e)210b7⑪192b7) 比丘たち,このように,意によって故意に三種の業をなして集積する者は不 善で苦を生じ異熟が苦となる。 - 14- 龍谷大学論集

(7)

ト1-6.四無量心 1-1-6-1.(⑬174a7⑦210b8⑪192b7) 比丘たち,その場合,多聞の聖者である声聞は,不善の身業を離れて普の身 業を修習する。不善の語業を離れて善の語業を修習する。不善の意業を離れて 善の窓業を修習する。彼は,慈、をともなう心が怨みなく仇も害意もなく,広大 で崇高で量りなく,一方に信解して,遍満し完遂している。第二方もまた同様 である。第三[方]もまた同様であるo第四[方]もまた同様である。上 [方]と下[方]と横方向すべても同様にして,すべてのこの世間に慈をとも なう心によって信解し遍満し完遂している。彼はこのように考える。「私はこ の心を以前は僅かに起こしても修習しなかった。今私はこの心を量りなく広大 に修習しているりとo ト ト ト2. (@174b3⑦21la6⑪193a4) 比丘たち,聖者である声聞の心は,量りなく広大によく修習されている。そ れ以前に量っていたものを彼はもはや指針とすることはないだろうo彼はそこ にとどまることもないだろう。彼はそれを数え上げることもないだろうD 1ートト3. (@174b4⑦21la7⑪193a5) 比丘たち,もし少年あるいは少女の幼愚な者であっても,初めから慈心三昧 を修習したならば,身あるいは語あるいは窓によって悪しき業をなすであろう カ=。 一一大徳,そうではありません。 ト ト6-4.(⑬174b5⑦21lbl⑪193a6) 一一比丘たち,よろしい,よろしし」慈心三昧は,男であれ女であれ,在家で あれ出家であれ,修習すべきである。それはなぜかといえば,男であれ女であ れ,在家であれ出家であれ,この身体を持ち運んで[来世に]赴くことはない からである。比丘たち,人は[身体でなく]心を原因として生じる。心を依り 所として,心に従い,心に依って力を発揮するのであるo ト1-6-5. (@174b7@21lb3⑪193bl) この身によってかつて悪しき不善の業をなして集積した者は,不善で苦を生 じ異熱が苦となるが,彼らはすべてこの世で[異熟を]受用することになる。 r業施設』和訳研究(1)(背版) - 15ー

(8)

今世だけで受用し,次生と次次[世]では[受用]しない。 比丘たち,そのように慈[心]三昧を修習した者は,たとえ上[界]を証得し ていなくとも不還[果]にとどまるであろうo ト ト6-6.(⑫175al⑦211b6⑪193b3) 比丘たち,さらにまた,多聞の聖者である声聞は,不善の身業を離れて云々 …以下続いて,悲をともなう[心]と喜をともなう[心]と捨をともなう [心]も同様に説明される。 そのようにお説きになられた。

付論.

r故思経.B

(

S

a

1p

c

e

f

a

n

i

y

a

s

i

l

f

r

a

)

諸本対照テキスト 上に試訳した本論所引の経典は,諸訳にいくつかの対応経文が存在する。上 述のように,本論構成のモチーフともなる重要な経典でもあるので,これら諸 本のテキストを各節ごとに対照してみた。 本 経 の 題 名 は 『 業 施 設 』 に は 明 示 さ れ な い が r倶 舎 論 』 業 品 に Samce/anむ'asiUra (玄笑は「故思経J,民諦は「故心作経」と訳す)の名で言 及される経がその相当経と判ぜられ, Sama伽 devaはその注釈(AKU)にお いて本経の全文を引く。現存経典資料では r中阿含経』と

AN

の中に対応経 が確認され,それぞれ『思経J),品売cetanikasutfaと呼ばれている。これらの 諸本はよく対応し,古くから基本教説として重用されていたことが伺える。ま た『法離足論』や『婆沙論J,SAなどにも言及され,部分的に引用が見られ るので,それらも随時抽出して対照した。 以下のテキストは原文を適宜校訂しているが,校訂箇所をいちいち注記して いなし」また,当初は一見して対応が分かる対照表のようなものを種々検討し たが,結局ただ列挙しただけの見づらいテキストになってしまった。ご容赦を。 【テキスト略号】 [KP] Kannapraf汗apti [AKU14Mtidlmn峨 osa{成

ψ

ika 胸 za(@ ju236bl・238b5;⑦ tu270a3・ 272b5) . [中] 樫母僧伽提婆訳『中阿合経J(15)業相臆品「思経」第五(⑦26.vol.l: 437b24-438b12) - 16- 龍谷大学論集

(9)

[AN]Ahq

tara-Ni.l吻αX.21.207・208 {vol.V: 297-300. cf. 206 (vol.V: 292-294) . [DS]DlmnnoshGndlm(Dietz[1984];;Matsuda[1986])(19) [法] 玄笑訳『阿毘達磨法組足論』墜廃品・無量品(⑦1537.vol.26) [婆] 玄笑訳『阿毘逮磨大毘婆沙論J (⑦1545. vol.27) [SA] 争hU!aythii Abhidharmakosavyaluzya 01 YaSomitra (ed. by U. Wogihara). 1-1-1.序分 [KP:⑬ 172b5;⑨208b4;⑪ 191a4)~~.軒町司南町添附~~司初旬勾漁・軒町町 矧・5也氏問l~叩~~令念品間柄拘・2町動 S事押明司吋W苅!柄m潟明・叩 ~~神話~'~ðJ~'~'~"l~・審判'~l [AKU: ⑨ 236bl; ⑨ 270a3) 刷局内域・制・お恥吋N・S'~.何1 m~'~~'~'ðJ明・5官民・勾・ポ1 ~. W議r~Ø\'~;~~;司訴炉問・首同! [中:437b25]我間如是。一時仰遊舎街圏在勝林給孤濁図。爾時世尊告諸比 丘。 [AN:・] ト1-2.三種の故意業 [KP: ⑮ 172b6; ⑨ 208b6; ⑪ 191a4] 神話と明時'i;'~'s~年・刷叩域別・収容叩・

伊~'~'i~'収・新号!恥民.~.~~.ネ・1 ~~.~a~泊1・;~'l 吋司悶可柄司 i~・眠匂,:z:.'~~l 特・ 詐・刊~.町駅か h・~'S~年・附~'~l れれ~~.~翌制動'~l 炉眠:iJ司可伊崎司吟・伊可 勾1号制判明南青'~ðJ勾時可1 ~l~~"伊刊号司副II [AKU:⑮236b2;⑨270a判明-舗と・相側町駅年・悶制・何・

8

・眠・刷局内川司前町眠・討 伐-N絵手・眠匂ミ・苅i~.ti向1 ~.~民潤託域漁供吋~.許可問中! 吋司悶明柄挙'~:z:.' q寒気・桶!椅添明・明・剖釘.駅句側潤'ðJ'~勾附剣勾司叩~尽則J泳い気m尉司叩悶刷?可域可域亀.何制刻s訴:~高到制勾収弐,'iJ鼠訴『可.判吟勾 翁奇れ.司q警苧乎夫実.苔苅司刻町収.丈て民て.智柄可1;椅司詐『明叶哨~.句町吋匂匂伊刻'Z'豹勾h司姶附司F町刷勾鴨潤平! 吋舟勾鳴奇';平民命苅軒『守

'

Z

'

司鴨電刻町勾.写s剣町司泳司え明.司勾明悶明司叩刻町.側町.号.勾眠夫.勾刷剣司叩刻'司明勾制剥.司伊炉烈町.勾ぇ,'iJØ\'~・5司句側負民会『司.~.~S,司'~:z:.'~害時1 [中:437b26] r若有故作業,我説彼必受其報,或現世受,或後世受。若不故作 業,我説此不必受報。於中,身故作三業,不善輿背果受於苦報。口有四業,窓 有三業,不善輿苦果受於苦報。

[AN: 297.15] Naham bhikkhave sancetanikanam kammanam katanam upacitanarp appatisarpviditva vyantibhavarp vadami, tan ca kho ditth'

(10)

17-eva dhamme upapajjarp va apare va pariyaye. N a tvevaharp bhikkhave sancetanikanarp kammanarp katanarl1upacitanarp appatisarpviditva duk -khass' antakiriyarp vadam.iTatra bhikkhave tividha kayakammantasan-dosavyapatti akusalasancetanika dukkhudraya dukkhavipaka hoti, catub -bidha vacikammantasandosavyapatti akusalasancetanika dukkhudraya dukkhavipaka hoti, tividha manokammantasandosavyapatti akusalasan -cetanika dukkhudraya dukkhavipaka hoti. cf. [婆:587al1-15]如契経説。故思所造身三種業,己作巳集,是悪不善,能 生衆苦,感苦異熟。故思所造語四種業,意三種業,己作己集是慈不善,能生衆 苦,感苦異熟。窓三業者謂食悉邪見。 cf.[SA: 400.9]お'?lceta11か0・silt1'e vacal1ad iti / sarpcetaniyarp karma krtvopacityanarake~upapadyate / katharp ca bhik号aval)sarpcetaniyarp karma krtarp bhavaty upacitarp / iha bhil匂avaekatyal)sarpcirptya trivid・

harl1karma kayena karma karoty upacinoti caturvidharp vaca trividharp manaseti vistarenoktv' aha / ト1-3.身の三業 [KP: ⑨ 172b7; ⑨ 208b8; ⑮ 191a7) 椅添・明弓測か均・5・5割減・明.s~~t:::;]例制1 れれ・吋勾伊.Q許可!炉収叡勾明司側・町号制可司号制匂.~.命司令司! IAKU::⑨ 236b4;⑨ 270a7);~r:::i棺.~2;:,刊崎前.C3.;)椅勾奇術伊刊号制伊年 :;]~~吋・眠・関駅周町炉勾~.Ð司'C3・5吋勾費時民会・『前'l2.$i司'C3~'匂明平常'~, [中:437c1] 云何身故作三業,不善輿苦果受於苦報。 [AN: 297.25] Kathan ca bhikkhave tividha kayakammantasandosavyapa-tti akusalasancetanika dukkhudraya dukkhavipaka hoti? 1-1-3-1.断生命者

.

I 附即:⑩⑨ 173η3a山1;⑨ 209ω9a州1;⑮ 191a刈7ηl罰母駒

b

T

5明司

h

吋司

i

剖吋夫柑可附吋吋『守.勾町内

i

ネ『叩平民., 明吋吋

3

写 勾附剥『叩判.判何句.勾

d

首潟孟

s

詞.宙i:!;守や判.司刈勾吋

1

蔚蜘到蜘刻町.~科司.納.珂w刊吋電智.電乎実勾悶.喝周刷剖蜘刻町.笥§笥í肉町哨.司吋g 翁『叩判命司柿杓号引

1

~執気苛可m司苦玖í勾芯官r司附d司祈苛! [AKU:⑮ 236b5;⑨270a8)肉旬-柄引訴訟明崎明間都町議泳・明言・習と可ぞ 司令寄せ仰向判明き節T珂~.l2.ij~.t:fE!ð.!~補納町村!訴1 棉ω 潟明吋勾て寒気可『可

1

[中:437c2]一日殺生。極惑飲血,其欲傷害,不慈有情,乃至鰻品。 - 18一 龍 谷 大 学 論 集

(11)

[AN: 297.27 (292.15)] Idha bhikkhave ekacco pal)atipati hoti luddo10 -hitapaI]I hatapahate nivittho adayapanno sabbapaI]abhutesu, [DS. Dietz: 80] evarp hy uktarp bhagavata / praI]atipati khalv ihaiko bhavati raudro ruddhirapaI]il)hataprahatanivi~tal) alajji adayavan sar -vasa ttvapraI]ibhute号v antatal)kuntapipilakam api praI]atipatad aprati -virato bhavati / ayam ucyate praI]atipatikal) / [法:455a29]知世尊説。有殺生者。暴惑血手,耽著殺害,於諸有情有情勝類, 無差・無感,下至招多比畢洛迦,皆不離殺。如是名局能殺生者。 1-ト3-2.不与取者

IKP: ⑮ 173a2; ⑨ 209a3; ⑮ 19tbt) 到鋲'~x.'ãJ~'~'~'~刻添・悶1 í桶'~'~~'剖弘明・勿­

m刊'2:::"町勾命柿!町駄・勾x.'ãJ~'~'刊明勾匂苛! [AKU: ⑮ 236b6; ⑨ 270bt) 肉知剖翁町民匂号単悶『常・眠紙・桐明司'~~・吟引を 域・司則明病刷新町S~'~ミ旬'~可制・測・絹r~:I;:苧司明・.an [中:437c3]二日不興取。著他財物以倫意取。 [AN: 297.27 (292.17)] AdinnadaYI hoti, yan tarp parassa paravitt白paka -raI]arp gamagatarp va arannagatarp va, tarp adinnal11 theyyasarpkhatarp adata hoti. [DS. Dietz: 83] evarp hy uktarp bhagavata / adattadayi khalv ihailω bhavati / sa gramagatam araQyagatarp va pare~ãm adattarp steyasarp -khyatam adatte / idam ucyate adattadanarn / / [法:456a3]如世尊説。有不興取者。或城邑中・或阿練若,不興物数劫盗心取, 不離劫盗。如是名馬不興取者。 ト ト3-3.欲邪行者 [KP:⑨t73a2;⑨209a3;⑮ t91b2)~1fí'~可訂~~x.'勾1初吟明司・8・明'&)í1 司明'~ 手'ð.I'~明.~~低刊司,c::cr~~'管脅!制刊明明司!附句悶 m肉1 33"・首初旬明'~'~刊 号可総司悶可制

1

!!~'払r勾言問勾明! 豹・添』司~t:.~可制~'f1明言司・制・勾~t:.~'~'~ð.ll 司桝か・勾電閃'~~剖許可I~"勾明言明明判明'~常明司!吋叩常可思匂'~究明・平・1

i

!

'

d

¥

'

&

)

T

納長司'c:J明町勾・収手脅

1

~明示'~明治ヤ定供糸,~~'炉問か争可a3'~~司司命司・ち1 ~;司'~1fí'~可高~'眼前町勾司 r業施設』和訳研究(1)(訂版) - 19ー

(12)

IAKU:⑨ 236b6; ⑨ 270b2) 肉'~'~~í'閥均・町民前倒明町周手刷・明!附句附・ 勾・明 A3c:..'添l'r::t乎則明

1

!}c:..'添r旬 開 判 明 ! 豹 鼠r吋悶判明

1

fjl可訴r苅悶明司! 司i~.~r::ttll附判明1 ~.町.~~吋附明司1 :引が苅良則明

1

~'~'íゐ柄・勾 'íc:..'~r::t'~'平・ 勾制球・司柄S・~í.ití'司司有怠州国電勾号;I'.r::t'ar~c:..'r::t'~勾c:..~ち1 ~'íミ・噺.~脅í:t~.~周到有司令'~?fí' ~'!í'~~許証偽.~~崎駅周1命刑制剖 ar'3f~X:号制明町 [中:437c4]三日邪姪。彼或有父所護・或母所護・或父母所誕・或組妹所護・ 或兄弟所護・或婦父母所護・或親親所護・或同姓所護・或爵他婦女・有鞭罰恐 怖・及有名偲賃至華髭,親犯如此女。是謂身故作三業,不善輿苦果受於苦報。 [AN: 297.27 (292.19)] Kamesu micchacari hoti, ya ta maturakkhita pitur -akkhita (matapiturakkhita) bhaturakkhita bhaginirakkhita 白atirakkhita (gottarakkhita) dhammarakkhita sassamika saparidal)cla antamaso

malagul)aparikkhitta pi, tatharupasu carittarp apajjita hoti.

[DS. Matsuda: 14] eval1lhy uktarp bhagavata / kamamithyacari khalv ihaiko bhavati / sa yas ta bhaval1lti parastriya1) parabharyas tadyatha matrrak号itava pitrrak~i [ta va bhrãtrrak~itã va bhaginirak号itava] sva

{

l

)

l

srural手王itava s(v)asurarak~itã va j白atirak!?itava jatirak号itava gotrar

-ak!?ita va sadal)cla1) savaral)a1) sadal)clavaral)a antato malagul)aparik号ipta api tadrupasu sahasa balenanupraskandya kame!?u caritram apadyaty ayam ucya[te kamamithyacari / /] [法:456b3]知世尊説。有欲邪行者。於他女婦他所撮受,調彼父・母・兄弟・ 姉妹・輿姑・親替・宗族守護・有罰有障・有障罰倶・下至授郷花霊等信,於是 等類起欲煩悩,招誘強抑共潟邪行,不離邪行。如是名馬欲邪行者。 1-1-3-4.身業結語

IKP: ⑮ 173a5; ⑨ 209a8; ⑮ 191b4) 神話と明拘l\'ò\'~・5別法制研司明町駅・緑

町制司則合椅匂司可制動・勾1~ð.I'~l\'ilò\'~~司・司m匂苛n [AKU:⑮ 237al; ⑨ 270b4) 椅添・判明舎前哨梢可制鴨町漁夫・刊S~~ミ・ 制司馴吋lð.I'~l\'ilò\'~'~~同型側負民合梢.r::t'~Si司.~X:~事実ぜII [中:437c8]是謂身故作三業,不善輿苦果受於苦報。 [AN: 297.28] Evarp kho bhikkhave tividha kayakammantasandosavya-patti akusalasancetanika dukl王hudrayadukkhavipaka hoti. - 20- 龍谷大学論集

(13)

ト1-4.語の四業 [KP: ⑮ 173a5; ⑨ 209a8; ⑧ 191b5) 椅・詐明・吋郎l・h・~'s~r",?l司~r~ð.!''''崎駅泳­ 附~''''l 翁椅匂司・勾伊'~!ゃ!伊'''':I\'Ð可勾1・匂何時・関柄! [AKU:⑮ 237a2; ⑨ 270b5) 椅添'í~"唱え・有吋情司可翁梢域司N・F・勾崎's~~~・ 明叩吋・眠・勾例制吋到'''':I\'Ð~'",'tt'ï輸に・5司時何'CTQ,S司'''':I\'Q,事,:I\'CT~'杯前1 [中:437c09]云何口故作四業,不善輿苦果受於苦報。

[AN: 297.30] Kathan ca bhikkhave catubbidha vacikammantasandosa-vyapatti akusalasancetanil王adukkhudraya dukkhavipaka hotl? ト1-4-1.虚誕語者 [KP: ⑮ 173a6; ⑨ 209bl; ⑮ 191b6) 勾斬5宮城号街則域本柄引'~~・手・l Q,両~'~ 不可吋司事・~'l ~町議拘民合不可吋司'~~'・約四l~'~G'剖'~本司、司'~~'手・1 æ'~~:I\'宮町 ち!約訴司吋馴・斡許制!平均~'''''~南河司司!司間百と・司'~号許制!平・側首と・勾斡潤 宮司司蜘s~司料相・勾高司検討・拘:~'S:I\l 相暗司ボ,tt前向N・S:I\l 到・到着と崎司・5畑正・ 和制成時司特別・思jij"~'~~'3:1\号1 ~'州与判明'~S:t.'明1 =~'S~,手吋時­

S

:I¥

l

相・司高司・5・司事・~'~可制予測・勾命司・司!

I

怜AKU:⑬2幻37九a2;⑨ 270b6針),肉司匂雫司羽.脅脅号伊炉J'首縞電均民吋.も芯'~'Q,~酢f作q明測利1 添首織電.肉限民.勾眠夫,,Q'奇笥? q 明明剖利函嗣刻

.

奇号ヤヤ.潤官測釘.納司1~司若訟と吋添許1柄! 到制.潤剖苦廷訟とと.勾町吠代究号'~'剖町吋.富智柄! ヤヤ.や民.首吟吉剣町刷附.司可勾町.司可哨『苛.究R合司恥刻.勾司私~'~'~í司.司恥伽則町.司柄討司恥則町 好奇~'~l 到・到着と崎司'~'~í司司側首日高i~,~í司令S:I\i~'t11明'~与平・ヨ『伝.~~・=í'拘・8・8夫前・ 勾高司炉事羽脅1勾事司可制'd.!苅''''実事実司有! [中:437clO]一日妄言。彼或在衆・或在脊嵐・或在王家,若呼彼問「汝知便 説」。彼不知言知・知言不知・不見言見・見言不見,民己・潟他・或局財物, 知己妄言。

[AN: 297.32 (293.1)] Idha bhikkhave ekacco musavadi hoti sabhagato va parisagato va natimajjhagato va pugamajjhagato va rajakulamajjhagato va abhinito sakkhiputtho‘eh' ambho purisa, yarl1janasi, tarp vadehi'ti,

so ajanarp va‘aharp janami' ti janarp va‘aharp na janami'ti apassaJl1va ‘ahaql passami'ti passarp va‘aharp na passami'ti iti attahetu va parahetu va amisaki白cikkhahetuva sampajanamusa bhasita hoti. [DS. Matsuda: 18] evarp hy uktarp bhagava [ta / mf~ãvãdï khalv ihaiko bhavati /] sa sabhagato va par号anmadhyagato va rajakulamadhyagato va yuktakulamadhyagato va jnatikulamadhyagato va sak与iPf叫a

san 『業施設』和訳研究(1)(背版) -

(14)

21-[中:437c21]是謂口故作四業,不善輿苦果受於苦報。

[AN: 298.1] Evarp kho bhikkhave catubbidha vacikammantasandosavya-patti akusalasancetanil王adukkhudraya dukkhavipaka hoti. ト1-5.窓の三業 (KP: ⑮ 174al; ⑨ 210a7; ⑮ 192bl] 椅'Sfr::;司令加h・'~'S則域司町号制鴨町駅 年・劇部問l31楠町伊勾伊司令・勾!異例え~fj,司判明暗町技官 ~~'ðil

l

休AKU:⑮2幻37布b3公3⑨271a刈7ηI椅

i

令語詐と,';司棺色.管郁夫浦『喰含側制刻 勾悶刻勾叩r-'尽則刷r閃附.司勾町.炉炉.勾眠~:fj訊駄司可.司可匂勾町.~伊吋勾型特~:31'神代午前! [中:437c22]云何意故作三業,不善輿苦果受於苦報。

[AN: 298.3] Katha白 ca bhikkhave tividha

manokammantasandosavya-patti akusalasancetanika dukkhudraya dukkhavipaka hoti? cf.[SA: 400.15] katharp bhik号avas trividharp manasa sarpcetaniyarp karma krtarp bhavaty upacitarp / yatha 'pihaikatyo 'bhidhyalur bhavati / vyapanna-cittal)yavan mithya-dr呉il)/ khalubhik~ava ihaikatyo bhavati viparita・darsi'ti vistaral) / 1-1-5-1.食欲者 (KP: ⑮ 174a2; ⑨ 210a8; ⑮ 192bl] 吋勾細則伯尚.~!~,炉問だ! 勾泊・鱗~',炉問・ ネ・1'4・治S也知.~~則正司! 叩.~罰則争''J~'SI代1 ~~.~~.判明司判・常事長室利良駅脅! 勾~cr~罰則子周到命司-可1 (AKU: (⑬237b3;⑨271a8]同知可時劇科・

5

・マ号1~~;-勾・炉~'Cll"U3~明'Q~'珂町 内司'Q-~l 司柄.~.伊"í~'l 司柄.~糸平・1 Z司柄・8・8・駅ポ勾・~~~'Cll可勾・初N・~.勾相柄.~~. 同晴夫,~~~~,%,町村明者時刻町刑罰・衡問ミマ~C!~l [中:437c23]一日食伺。見他財物・諸生活具,常伺求望,欲令我得。

[AN: 298.5 (293.24)] Idha bhikkhave ekacco abhijjhalu hoti, yan ta111 par -assa paravittupakaraQarp, tarp abhijjhita hoti,‘aho vata yarp para岱a, tam mama assa' ti. 1-1-5-2.臨患者 (KP:⑬174a2;⑨210bl;⑮192b3]q将.~制令r~~'眠,'S;-崎!寺町知町明伏『可 喝町歩・lf-.・首

n

附守歩・手ぞ

n

伊問'Q~'S~・'~~・手ぞn 31匂町町民・玖鉄則.~~'・lf-.ぞ炉吟-司I~í'納町'~型民・司・町軒町勾匂-可! - 24- 龍谷大学論集

(15)

[AKU: ⑨ 237b4; ⑨ 27tb2] 向旬司精細則・珂・5子号!鳴司域叫が'~&J'眠栴・悶.~~.

~&J'~'納町明・8守宅制可制年'rcs到・吋常誠司司・糸町勾泊・勾夫?制対・司有~.~制・制・到・品1・Q:;"

子町有!

[中:437c25]二日嫉意。意懐憎嫉市作是念。彼有情者。臆殺膝縛臆牧腹免艇、 逐摘出。其欲令彼受無量苦。

[AN: 298.5 (293.26)] Vyapannacitto hoti padutthamanasa白kappo ‘ime satta hannantu va bajjhantu va ucchijjantu va vinassantu va ma va ahesum iti va' ti. 1-ト5-3,邪見者 [KP:⑮1 74a3; ⑨ 210b3; ⑧ 192b3) 泊TQ:;"官吟・3持均・5背泳~~'~:;"智司~~.新・ 5司令 ~'~ri!í苛t &J~'~'司'i!刊t

i

Cf¥柄拘苛

t

Ql~'Q:;"~í'Q 柄引ち~'Q:;"~lQ針可! 例制:;"~叩ネ・1 号制・眠・'~í崎明~.~酎N・$~罰則弓か'Q:;,'fI司可荷『苛1 ~S司前'~~'i!íて11 ~S司・ 柄'rcs'泊'i!刊

1

rcs前可! 到'i!刊

1

.畑町明'!~'i!刊1 ~飼育司可咽・司治則民・明Q:;",紙可 町長・明'Q:;"も司明不信司前~~平 ~S司前勾添J・き伐供町『司号命制定有限・恥'Q~ 司馬・司副 5 伊ち引!勾勾町司納刻依依:~.号斬『拭内R町! 司明『司珂司怜含炉勾悶ヨ笥『刊苛引│ 広刻町馴.判勾眠夫実.郡勾悶勾吋号司将柑

τ

I

I

5',可勾勾町'S伊剥苅利~~.制 s急針『守.勾可柄も司係恥思町r好内司到町.~

.

IμAKU怯:⑫2幻37布b5民;⑨271b3勾

l

肉旬認絹拘術~討r勾刊.勾.~句司.~.電て号引~号拘.胃官吋司詩ミ.絹拘r勾附剣司伐,~.官~::.-夫::.-官管梢奇負泳泳民丈 弐'~í羽脅1

i

司吋『勾

I

I

到着

h

動画『苛!州側'Q:Z::郡勾

h

"

~則 Q:;"~lQ'i!í;可1 cil~・ Q:;"~í・勾ネヤ勾背中食・何~.~~罰則'~'~&J'Q:Z::私吋『・可~~前~~'ill:可 ~Ê~~Cf\可治'i!í' 司! 崎 将

n

剖'i!l~l 畑町明言刻均ミ・勾'~ð.!~'i!í;て11 4司有司・司咽・勾玉&J'Q'UIt~明・眠・紘保 町民・明・眠・前~'Q'~Ê!司討伐平可治・5司直と域漁供・側':;.c:.鉱炉司~Cf\'眠・司則明.~司・明治則'Q' 測定~~号制事吋1 ~í司角ヂヨ判1 忠則'Q:;,'j"í'Q

呼相

1 S"勾引苅魚'Q'~~司町司司司会制・ 好奇匂吋ベ苛高則論1 眠・官'z:rtlJ制高~',眠守町司可 [中:437c27]三日邪見。所見傾倒,如是見・如是説。「無施・無爾・無有兇 説・無善悪業・無善悪業報・無此世彼世・無父無母,世無員人往至善・慮善・ 去善・向此世彼世・自知・自覚・自作謹・成就遊。 [AN: 298.5 (293.29)] Micchaditthiko hoti viparitadassano 'natthi dinnarp natthi yittharp natthi hutarp, natthi sukatadukkatanarp kammanarp phalarp vipako, natthi ayarp loko natthi paro loko, natthi mata natthi pita natthi satta opapatika, natthi loke samal:labrahmal)a sammaggata

sammapa-tipanna, ye ima白calokarp paran ca lokarp sayarp abhinna sac

-chikatva pavedenti' ti.

(16)

25-1-1-5-4,意業結語

I

限KP医:⑮ 174a拘6;⑨ 210b7η;⑪ 192劫b7ηIl椅司添「司晴1内究号.常炉実:z::~刊命針l'~蜘町畠訊l'~伊域

司鴨1肉母町勾s町司年件尽丈.勾附剣勾叩~内尽刻馴t閃勾吋1 d:!

'

l

椅司前町ミ炉可勾翌伊町m勾

8

動豹『守.司刈勾叫!伊.勾眠ミ:i)駄司叩w勾可.~~~司司可勾d命匂司.苛可祈

!

(AKU: ⑨ 238al; ⑨ 271b7) 椅詐明~~'1l:z:.'tÎIl'Z~~'~'ð:!椅域・附異例判明剥・5州民・ 明司~吋勾実刷局FrwF-m-S司勾ð:!'ll31~年宮司同型倒同司q訴.~ミ匂実可! [中:438a2]是謂意故作三業,不善輿苦果受於苦報。 [AN: 298.6] Evarp kho bhikkhave tividha manokammantasandosavya-patti akusalasancetanika dukkhudraya dukkhavipaka hoti. ト1-5',三種業結語 [KP:・] [AKU: -] [中:-] [AN: 298.8] Tividhakayakammantasandosavyapatti-akusalasance-tanikahetu va bhikkhave satta kayassa bheda parammaral)a apayarp duggatirp vinipatarp nirayarp upapajjanti, catubbidhavacikammanta

pe... tividhamanokammantasandosavyapatti-akusalasancetanil王ahetuva bhikk -have satta kayassa bheda parammaral)a apayarp duggatirp vinipatarp mrayarp upapajjanti. ト1-5".+普業道 [KP:・] [AKU:・] [中:・] [AN: 298.15] Naharp bhikkhave sancetanikanarp kammanarp katanarp upacitanarp appatisarpviditva vyantibhavarp vadami, tan ca kho di日h' eva dhamme upapajjarp va apare va pariyaye. Na tvevaharp bhikkhave sancetanikanarp kammanarp katanarp upacitanarp appatisarpviditva duk -khass' antakiriyarp vadami.Tatra kho bhikkhave tividha kayakam-mantasampatti kusalasancetanika sukhudraya sukhavipaka hoti, catub -bidha vacikammantasampatti kusalasancetanika sukhudraya sukhavipa -ka hoti, tividha manokammantasampatti kusalasancetanil王asukhudraya

sukhavipaka hot.iKathan ca bhikkhave tividha kayakammantasampatti

(17)

kusalasancetanika sukhudraya sukhavipaka hoti?

pe... Evarp kho bhikk・ have tividha kayakammantasampatti kusalasancetanika sukhudraya suk -havipaka hoti.Kathan ca bhikkhave catubbidha vacikammantasampatti kusalasancetanika sukhudraya sukhavipaka hoti?

pe...Evarp kho bhikk・ have catubbidha vacikammantasampatti hoti.Kathan ca bhikkhave tivid・ ha manokammantasampatti kusalasancetanil王asukhudraya sukhavipaka hoti?

pe... Evarp kho bhikkhave tividha manokammantasampatti kusalasancetanika sukhudraya sukhavipaka hoti. Tividhakayakam-mantasampattikusalasancetanikahetu va bhikkhave satta kayassa bheda parammaraI)a sugatirp saggarp lokarp upapajjanti, catubbidhavacika・ mmanta

pe... tividhamanokammantasampattikusalasancetanikahetu va bhikkhave satta kayassa bheda parammaraI)a sugatirp saggarp lokarp upapajjanti・…pe... ト1-6.四無量心

(

K

P

:

1

7

4

a

7

η

3

2

1

0

b

8

;

1

9

2

b

7

η

)

"椅司添伺恥漁司可.平.雪納『哨.明司叩刻.勾可明司蜘

R

1 匂伊w吋吋'e:司側附町

a

楠.周.智附.可叩制司叩利剣吋1(伊ミ引剥 『特令恥伽勾可.覇添静主~r閃.勾収~.Sl駄針『守.桁 c1l"喰愈倒制悶.~."司恥司.智悶.納利! 命釘『舎制楠可舗詳斡主o.!'問.勾収実

s

鋲訴『守.桁 ~'S'伊到附町馴勾."平尽.雪箭司. 勾誠沿賞奇.蔚細到剣尚'iì".~平・1 '11割問命中平1 ~"可iì".~・平・1~会勾平.1 i司・払竜夫可平向

.

i

i

"

.

制納町~~.添r~~'S{I!.ち1 ~'r~~S{l!'~刻勾附制司N 訂'1 S'l1刊号制・制R・,~.鳴祈!勾1伊 勾町民ヤ

R

司祈 鳴・勾・町吟靖司苛!脅r:.."r:..~."r:..l 2,,~司.2別問.~・5・眠ヤ討ち1 ~ÊI司.~~伐­ g制約『・5附.~・平・前域畑町制添:・収'Si剥・ち1 151勾・眠:S{I!.,叩・勾悶ち-司叩・苅!柄拘ω・~. a剖吋!明吋恥.~剖{I!.~~曾司・毛足京事,~.~.o.rõ.!.Cl評判~.~.Cl"可柄欄~~.街角訟1 ~i.~' 勾添l{l!.~匂-鞠前笥! (AKU: ⑨ 238a2; ⑨ 271b8) 特訴引相明帆明倫明・'~'州域漁仰料ミ・ 明.e:梢域漁・炉問斡

m

11吋平:c1l"かれ司域漁・銅剣挙泳明・平均か梢域・ 添附和夫,'S"明 g罰則・『匂司旬域加傾'iì".~.~~がや1 桶・周知!判明可 制対句・5・紘可'~.iì"吋叩判明添間関.SQ]{I!''I1~~'~'l"~~.S{I!・叩低刊筒{I!.~~'S吋・明則

1

~司高司明号制・平・1 ~'勾高司・5刑制平.1 ~・勾~.~.Cl~.勾."r:..l 詐・平均・平絹則俳句前 ~~.銅剣.~かお則.~'~'駅周.~.平前知r~~.'畑町尚.iì"伝~9l~.m'iì"可晴ヤ.iì".~明r:.{I!'~.制問・ ~"・5・紘可南'iì,,'~.cil~~~'・勾係l{l!'C1{1!'~Cl.~~.S{I!'司側近町也前{I!'~~.~叫明和利1 ~伐・炉・~. 民・明司令蔚附.õ.!'Cl係!{I!司民写'~~・建~'~'~官民明司令南'iì特民畑町~~.添r~~.s利潤'~~1 『業施設』和訳研究(1)(背原) -

(18)

27-[中:438a3]多聞聖弟子,捨身不善業・修身善業,捨口意不善業・修口意善業。 彼多聞聖弟子,知是具足精進戒徳,成就身浄業・成就口意浮業,離悉・離静, 除去睡眠,無調貢高,断疑度慢,正念正智,無有愚疑。彼心輿慈倶,遍満一方 成就遊。如是二・三・四方・四維・上下,普周一切,心興慈倶,無結・無怨・ 無悉・無静,極底甚大無量善修,遍満一切世間成就遊。彼作是念。 r我本此心 少不善修,我今此心無量善修。』

[AN: 299.12] Naham bhikkhave sancetanikanam kammanam katanam upacitanaITlappatisaITlviditva vyantibhavaITlvadami, tan ca kho ditth' eva dhamme upapajjaITlva apare va pariyaye. Na tvevahaITlbhikkhave sancetanikanaITlkammanaITlkatanaITlupacitanaITlappatisaITlviditva duk -khass' antakiriyaITlvadami.5a kho so bhikkhave ariyasavako evaITl vigatabhijjho vigatavyapado asammulho sampajano patissato mettasa -hagatena cetasa ekaITldisaITlpharitva viharati, tatha dutiyaITl, tatha tatiyaITl, tatha catutthaITl.Iti uddham adho tiriyaITlsabbadhi sabbatth -ataya sabbavantaITl 10kaITlmettasahagatena cetasa vipulena mahag-gatena appamal)ena averena avyapajjhena pharitva viharat.i 50 evaITl pajanati‘pubbe kho me idaITlcittaITlparittaITlahosi abhavitaITl, etarahi pana me idaITlcittaITlappamal)aITlsubhavitaI,lT yaITlkho pana kinci pamal)aka taITl】(ammaITl,na taITltatravasissati, na taITltatravatitthati' ti.

cf. [法:455a27] 一時薄伽党在室羅筏,住逝多林給孤猫園。爾時世尊告~錦衆。 「有四無量。何等局四。謂有一類慈倶行心,無怨・無敵・遠離悩害,鹿大無量 善修習故,想、封一方,勝解遍満具足市住。及封第二・第三・第四・上下・或傍, 一切世間亦復如是。是名第一。 [KP: ⑮ 174b3; ⑨ 2 1t b1; ⑩ 193a4) 棉-訴判明叩可明弘rm:畑町号・南.iì

l

.~'金町

柄引給制命持,

~a.歓尚南.'J~.苧q・平均司司ヤ号崎・眠..&t,~電気苛, ~ヤ明則~'U.I~.&t. q

守安1

1

~ヤ勾尽・勾~'U.I~合q電気笥! . l 怜AKU:⑮2幻38伽a5民:⑨ 2幻72a必5句)

l

椅奇話詐と

.

'

l

可明叩叩"r'.可勾.明

.

恥匂蜘勾

8

.

l

『平民.雪箭『判域食.i細烈桐可耐t 'ii

l

'

勾.身鈎

s

守『 ミk 怯尽定.合s子民可a明町吋司件ミ~.~司q喝司尽民明.司司刺民d禽.~喝警苧乎夫実判.苛可 [中:刈43犯8a叫12幻]多間聖弟子,其心如是無量善修,若本因悪知識,民放逸行作不 善業,彼不能将去・不能被汗・不復相随ロ [AN -] - 28ー 龍 谷 大 学 論 集

(19)

1-1-6-3.

[KP: ⑮ 174b4;⑨ 21t b1; ⑪ 193a5J 椅添「吋叩号'S~可司常守利引添可町駅手・

動向叫吋制勾・細則Sヤ~'~Ê~'Q添阿川村~.~判明叩匂.~関空'11.~~.網針収-q毒気~~1 勾事・代号制・側~.新!

[AKU: ⑮ 238a6; ⑨ 272a5) 梢訴刊以・ネ:~拘蜘域・細則§ヤミ信司斡'~:I\'・'Sl・勾・ 駅前哨神域・附'~~管脅弔問ミ吋平合喰司~'Sl伝・~'Q~苅~.~~匂K・判明柄・判明・

明公成初旬.~.~.",司吋ミ・5司匂町号・前・唱え承.~~匂ミ・羽1 勾事.~・剖明~'~1

[中:438a15]若有幼少童男・童女,生便能行慈心解脱者,而於後時彼身・ 口・意,寧可復作不善業耶。」比丘答日。「不也,世尊。」

[AN: 300.1] Tarp kirp mannatha bhikkhave 'dahara-t-agge ce so ayarp kumaro mettacetovimuttirp bhaveyya, api nu kho papal但 mmarpkareyya'

ti? No h'etarp bhante.‘Akarontarp kho pana papakammarp api nu kho dukkharp phuseyya' ti? N 0 h'etarp bhante, akarontarp hi bhante papa -kammarp kuto dukkharp phusissati ti? [KP: ⑮ 174b5; ⑨ 211bl; ⑮ 193a6) 椅訴判'1iI~'紛~苅lS制域.~制・3ヤミ・ 哉常 8制限る町駅前事手 1&剖州民事!羽 ~'ij~'周航手・刷勾静r~:I\'SIぜ11 ~・~.~与夫. 骨柄柄司吋

1

!~勾判明昧民ミ乎乎剥匹F門'1 ~罰,l'i!l渉る宇民'"1 伽

i

&

剖削q明昧民号苧苧丈R

1

'

s

守刷尽.写乎.勾刷則常笥

1

伊q

R

翁れq

m

8

夫判可苅

1

l椅司語詳~'l伺司 a命吟気奇.~.~蜘剖剥吋s警匂制~~匂s苧尽吋司特杓号引1~蜘到刷堵司ミ訟h尽定.c:..

l

~蜘剖m 羽明T吋網剣m司 蔚蜘到刻悶何時司'~~lや勾民針可1

(AKU: ⑮ 238a7; ⑨ 272a7) 椅.~~.明1iI~'~1 1i1~'苅!椅訴判許可制1 ~l'i!l' 明1&i到明判明写ii~'Q~'~~伊刻域・蜘吋ヤミ'~Ê~'Q添1・収新!椅:~~.判.~ミ~'S:l\'苛 司

1

1

g~吋R・'~l'i!l平:&ð.J'~'平明写ij~'Q明.~~'・匂則合可q制治ゃ炉実q害時!特舗と・ 明.~附縫 [中:438a17] r所以者何。自不作悪業,悪業何由生。是以男・女・在家・出家, 常嘗勤修慈心解脱。若彼男・女・在家・出家,修慈心解脱者,不持此身往至彼 世,但随心去此。

[AN: 300.7] Bhavetabba kho panayarp bhikkhave mettacetovimutti itth・

iya va purisena va. Itthiya va bhikkhave purisassa va nayarl1kayo adaya gamaniyo, cittantaro ayarp bhikkhave macco.

(20)

9-1-1-6-5, (KP:⑮174b7;⑨211b3;⑮193bl)明 伐w訴前勾.d:t神論・制g周年明司馴1d:t. 椅可伊・勾伊・勾

8

叩1~;J'~:t;~~'~'~'T1・勾伊・刊~~~.~号明悶町笥情実鋲''l2\'Q,.マ引

明・何'ij~・勾m子~l 鋼町議尚・本! 吋郡判明・町誠司笥

1

~司訴判・有郁・5罰則負号民全 Q,ê:~''l添削号!司c1l骨折とも・前~~2\'ð.l'S~~'U.I"与,'ll低・駅周1叩'~:t;Q,マヨ~l

(AKU: ⑮ 238bl; ⑨ 272bl) 特訴判明q前《新設:~~Q,~析か訴を'Tl'~'ðl'l司

周奇附駅南~''l~司町側'~''l2\''l判明'~'銅剣・明伐・側'ij~・眠守宅司・8則前不明司,,~'司柄・町 券取・町子~~椅舗と・刊号手引制定'~制鈴"'~'Q,ê:~平・新司~2\'ll'訴T眠・明町年'áI~' iìl'~~~漁野鼠匂勾河吟! [中:438a21]比丘臆作是念。『我本放逸作不善業,是一切今可受報,終不後 世。』若有如是行慈心解脱無量善輿者,必得阿那含,或復上得。」

[AN: 300.10] So evarp pajanati: Yarp kho me idha kinci pubbe imina kar吋akayenapapakammarp katarp, sabban tarp idha vedaniyarp, na tal11

anugarp bhavissati ti.Evarp bhavita kho bhikkhave mettacetovimutti anagamitaya sarpvattati, idha panfγassa bhikkhuno uttarirp vimuttirp appativijjhato t.i (KP: ⑮ 175al; ⑨ 211b6; ⑮ 193b3) 椅添・明'~'~"~'~本・前哨・明叩'~明・吉町 員

1

(事例・3・制れ司刊明・制加写''l'~則1 ~'~2\,~"t平・制・勾平・1 明q・町宮前問中!馬町 添l~平'~~'~'U.I"ヤ~'~''lrl'勾収K勾勾'S'割 ~'需栴『柄.勾町司叩;Q,'零伊側町.すす 丈

l

怜AKU怯:⑮2幻38鋤b3;⑨22幻72η2幼b3勾)~"可町C1f'Q,哨匂問司叩剥制司明蜘苦恥h 勾吋『平丈電栴司刊町s銭R射吋勾.~'ð:t'l'椅司勾.刺異炉到網悶吋司尽 奇泳民.屯伊町s梢.勾域食.吋制則.伊悶町.舗添幹主ð.t'~:Z::勾眠夫~S!私討s弘針『守.桁 吋平命 『梢司域司町吋異附.覇静主r閃勾駅丈

s

鼠『刊苛引

1

~号.亀鋲III民明Q,''l'可吋町平可~'.添l~l"弓司旬~~畑町討'S''l'~.町駅 周司有・5補認と『可R管制ちて寄与問.~~附号"'~'Q,ê:~平・雪有司'S2\.ð:t'~'Tl'勾明司崎町眠気晴治N ~2\'~眠匂ミ苅町g域''l2\'~鴨~~~l [中:438a24]如是悲・喜。「心輿捨倶,無結・無怨・無悉・無静,極鹿甚大無 量善修,遍満一切世間成就遊,彼作是念。『我本此心少不善修,我今此心無量 善修。』多聞聖弟子,其心知是無量普修,若本困惑知識,民放逸行作不善業, 彼不能将去・不能検汗・不復相随。若有幼少童男・童女,生使能行捨心解脱者, 市於後時彼身・口・窓,寧可復作不善業耶。」比丘答目。「不也,世尊。Jr所以 者何。自不作悪業,慈業何由生。是以男・女・在家・出家,常嘗勤修捨心解脱。 若彼男・女・在家・出家,修捨心解脱者,不持此身往至彼世,但随心去此。比 - 30-龍谷大学論集

(21)

丘臆作是念。『我本放逸作不善業,是一切今可受報,終不後世。』若有如是行捨 心解脱無

1

孟善修者,必得阿那合,或復上得。」仰説如是。彼諸比丘聞{弗所説, 歓喜奉行。 [AN: 300.16] Karul)asahagatena cetasa..・muditasahagatenacetasa... upek -hasahagatena cetasa ekarp disarp pharitva viharati, tatha dutiyarp, tatha tatiyarp, tatha catuttharp. Iti uddham adho tiriyarp sabbadhi sabbattataya sabbavantarp lokarp upekkhasahagatena cetasa vipulena mahaggatena appamal)ena averena avyapajjhena pharitva viharat.iSo evarp pajanati 'pubbe kho me idarp cittarp parittarp ahosi abhavitarp, etarahi pana me idarp cittarp appamal)arp subhavitarp, yarp kho pana kinci pamal)akatarp

kammarp na tarp tatravasissati, na tarp tatravatitthati.Tarp kirp man-natha bhikkhave‘dahara-t-agge ce so ayarp kumaro upekhacetovimu-ttirp bhaveyya, api nu kho papakammarp kareyya' ti? N 0 h'etarp, bhante.

‘Akarontarp kho pana papakammarp api nu kho dukkharp phuseyya' ti? N 0 h'etarp bhante, akarontarp hi bhante papakammarp kuto dukkharp phusissati ti? Bhavetabba kho panayarp bhikkhave upekhacetovimutti itthiya va purisena va. Itthiya va bhikkhave purisassa va nayarp kayo adaya gamaniyo, cittantaro ayarp bhikkhave macco. So evarp pajanati: Yarp kho me idha kinci pubbe imina karajakayena papakammarp katarp,

sabban tarp idha vedaniyarp, na tarp anugarp bhavissati t.iEvarp bhavita kho bhikkhave upekhacetovimutti anagamitaya sarpvattati, idha pann' assa bhikkhuno uttarirp vimuttirp appativijjhato ti. cf.[法:485b3]復有一類悲倶行心,無怨・無敵・遠離悩害,腐大無量善修習 故,想、封一方,勝解遍満具足而住。及封第二・第三・第四・上下・或傍,一切 世間亦復如是。是名第二。復有一類喜倶行心,無怨・無敵・遠離悩害,鹿大無 量善修習故,想、封一方,勝解遍満具足而住。及封第二・第三・第四・上下・或 傍,一切世間亦復如是。是名第三。復有一類捨倶行心,無怨・無敵・遠離悩害, 鹿大無量善修習故,想、封一方,勝解遍満具足而住。及封第二・第三・第四・上 下・或傍,一切世間亦復如是。是名第四。」 註 (1) 背原 [2009a],[2009b], [2010]. (2)福田 [1998],[1999,] [2000,][2001,] [2002], [2004a], [2004b], [2007,] r業施設』和訳研究(1)(背原) ← 31

(22)

-[2009] .

(3)先行研究では荒井 [1981]の和訳研究があり,これも随時参照した。

(4)以下の引用経については,付論の諸本対照テキストを参照のこと。

(5)原文cheddu byas shingであるが,下の身・語・意の各説にはchiddu byas pa'i las byas shingとあるので補った。 (6) 以下の十業の訳語は玄突の用いる漢訳語を踏襲することにする。殺生・倫盗・ 邪姪などの一般的な訳語よりも逐語訳的であり,語義解釈が関わる場面(第三 章)などで原文のニュアンスを伝えるのに有効と判断したからである。 (7) ma spangs pa yin no (= aprativiratal)).rやめないJr捨てない」が原意であ るが r離殺生」等の漢訳語にもとづいた。「離れるJは単に「間隔を隔てる」の 意味ではなく r職を離れる」の場合のように「やめる」を合意する。この「離 れない」の表現が無表の概念に関わることは背原 [2010: 3-10]で論じた。

(8) nye ba'i nyon mongs pa (=日paklesa).

(9) テキストに欠くが補った。 (

10) gang gisをngaggisと訂正。 (

1U gnod sems kyis sdang bar byed pa ni.原文のままだと「限惑によって憎しみ を起こす者は」となるが,他業の文例やAKUなど異本の訳例にしたがって訂正 した。

ω

[加藤ノート]は『沙門果経』の一節 (DN.vol.1: 55.14, r長阿含経』①vol.1: 108b14-17)を参照する。 DNはアジタ・ケーサカンパラ r長阿含経』はマッカ リ・ゴーサーラの言葉として引いている。 (

13) gcugs med pa dang gnod pa med pa. gcugs med pa (仇)はgcugsmed pa med paの誤りか。[加藤ノート]はbcugmed paと読み r嫉妬心なく」とする。 (4) gal te gong du rtogs par ma byas na yang phyir mi 'ong bar gnas par

'gyur ro.[加藤ノート]= r若し前に分別して,作さざらんには,再生を持せざ るなり。Jcf.AN: 297.30 anagamitaya savattati idha pann'assa bhikkhuno uttarirp vimuttirp appativijjhato ti. (この世で上位の解脱を通達していない智 慧をもっ比丘を不遼果に導く), r中阿含経J(⑦vol.1: 438a23) r必得阿那含,或

復上得。J,AKU r二度と退失することのない状態にとどまって,無上の法を悟

るであらう。J (本庄 [1994: 68])

(

15) AKBh: 237. 17,玄英訳⑦vol.29: 84b4,員諦訳⑦vol.29: 240a29。経名に言及 するだけで経文の引用はない。十不善業道中の食欲・膜悉・邪見と怠業の関係に ついての有部と智喰師の聞の議論の中で言及されるものであるが,経文の引用な しに議論しうることは,経名を示すだけで内容が了解されるほどよく知られた経 であったことを物語る。なお,この『倶舎論』の議論については宵原 [2009a: 934]で若干触れたが,同様の議論は r婆沙論J(⑦vol.27: 587alO・16)にすでに 見られることが荒井 [1981: 72註(5)]によって指摘されている。筆者は見落と していたので,付け加えておく。 ( 1)6対応経文のいくつかは荒井 [1981]の訳註にも随時引かれているので参照のこ と。 一 32ー 龍 谷 大 学 論 集

(23)

( 17) cf.本庄 [1994: 67-70J.該当経文の全和訳が付けられている。なお,対照テキ ストでは

AKU

のナルタン版は参照していなし) 0 ( 18) ANは,第十筋 (Dasakanipata)のうち十業関連の一群の諸経典の中に見ら れる。第207経と第208経でそれぞれ十業と四無益心が説かれ,二経に分かれた構 成である。しかし両経はまったく独立したものではなく,共通した導入部分をも っ。また第207経には十不善業に対応した十善業も加えられ,その点が他の諸本 とは大きく異なる。なお,直前の第206経も第207経の関連経典であり,替輸を添 えることのみが異なる。 PTS本の第207経は重複文の省略が多くあるので,ここ に掲げるテキストでは省略された該当部分を第206経から補っている。 ( 19) 本経の前半部分は『法離足論』皐廃品に引かれる経文がよく対応し, Dietz [1984] およびMatsuda[1986] に該当箇所の党文断片が公表されているので, 参考として示す。なお,これらは五学処の解説部分なので,断生命・不与取・欲 邪行・虚証語以外の六業についての引用は存在しない。さらにいえば,これらの 所引の経典は五学処のうち不飲酒においては該当する経文が引かれないことから, 本来五学処を説いた経文ではなく,十業の教説からの引用と推定される。 また後半の四無量心の部分は r法議足論』無抵品所引の対応、経文を併せて掲載 する(党文なし)。この引用経典は四無量心の修習の説明のみにおわり業施 設』所引のように不善業を離れ異熟を抑止することが四無量心修習の目的として 語られることはない。その経文の形はたとえばSN.V: 115や『雑阿合経』⑦99. vol.2: 149c,その他数多くの経典に見られる無量心の定型文であり,多くの場 合が業論とは直接無関係の文脈である。おそらく十業と四無量心の教説は本来 別々に伝承されていたが,後にそれらが連結されて frt阿合経』のような形がで きあがり,その形式の経文が『業施設』や

AKU

に引用されたと推定される。 ANのようなこ経に分割された形は,その前段階の痕跡を示すか,あるいは連結 後に再分割されたか,いずれかの可能性があるが,いずれにしても十業の関連経 典に配置されている限りは,四無:lli:心の教説を十業道の文脈に適用しようとする 発想があったことは間違いない。 側該当箇所に関しては『婆沙論』異本には欠落した部分なので,玄柴訳のみ示す。

ω

SA

には要約的引用が部分的に見られるのみであるが,原語参照のため添える。

ω

A Nのみに見られる部分。十業を原因とする堕地獄が語られる。

ω

)

同じくANのみに見られる部分。十不善業道に対応する十善業道が同様の表現 で諮られる。 キーワード 業施設 Karmaprajnapti 故思経 r業施設』和訳研究(1)(背原) -

参照

関連したドキュメント

ĵļĽĻÕ ľijijķĴÕ Kmeñ£ô ĵļĽļÕ ijijijijijķĵÕ Å}¼e&gt;Î ĵļĽĽÕ ijijijijijķĶÕ „&amp;e÷Î ĵĽĴĴÕ ijijijijijķķÕ M‹m÷ÂğÚÂğėā ĵĽĴĵÕ ijijijijijķĸÕ „&amp;e^yÆ

第1章 序論 1.1初めに

第五章 研究手法 第一節 初期仮説まとめ 本節では、第四章で導出してきた初期仮説のまとめを行う。

はじめに 第一節 研究の背景 第二節 研究の目的・意義 第二章 介護業界の特徴及び先行研究 第一節 介護業界の特徴

緒 言  第圏節 第二節 第四章 第一節 第二節 第五章 第口節 第二節第六章第七章

第1董 緒  言 第2章 調査方法 第3章 調査成績

 第I節 腹腔内接種實験  第2節 度下接種實験  第3節 経口的接種實験  第4節 結膜感染實験 第4章 総括及ピ考案

 第1節計測法  第2節 計測成績  第3節 年齢的差異・a就テ  第4節 性的差異二就テ  第5節 小 括 第5章  纏括並二結論