Bayanihan Nihongo Class 2014
~みんなで地域をつくっていこう~
特定非営利活動法人フィリピノナガイサ
▼バヤニハン日本語クラス(テーマ) 東区クラス 長上協働センター 1 7 月 6 日 オリエンテーション 自己紹介 2 7 月 20 日 電話 3 8 月 3 日 学校の行事とお便り 4 8 月 31 日 日本の葬祭 5 9 月 7 日 病院での会話 ゲスト 6 9 月 21 日 交通安全と110番通報 7 10 月 5 日 薬局と薬 8 10 月 19 日 復習テスト、住所と名前を漢字で書く ゲスト 9 11 月 16 日 税金と給与明細 ゲスト 10 11 月 30 日 クッキング、サロサロ、修了式 磐田クラス 上岡田公会堂 1 7 月 13 日 オリエンテーション 自己紹介 2 7 月 27 日 電話のかけ方、マナー ゲスト 3 8 月 10 日 労働問題に関するセミナー 4 8 月 24 日 電話で病院を予約する 5 9 月 14 日 サロサロ 修了式 天竜クラス 県営浜北団地 1 10 月 26 日 オリエンテーション 自己紹介 2 11 月 9 日 問診票のことば ゲスト 3 11 月 23 日 市民税と県民税 4 12 月 7 日 ひらがな/カタカナ 5 12 月 14 日 ゴミのルール 6 1 月 11 日 学校の行事とお便り 7 1 月 25 日 お通夜と葬式 ゲスト 8 2 月 8 日 社会保険 9 3 月 8 日 午前 地震、防災ピクニック 10 3 月 8 日 午後 防災マップ、サロサロ 修了式 湖西クラス 湖西国際交流協会 1 1 月 18 日 オリエンテーション じこしょうかい 2 2 月 1 日 電話のマナー ゲスト 3 2 月 22 日 社会保険 4 3 月 1 日 しごとのコミュニケーション(工場で) ゲスト 5 3 月 15 日 サロサロ 修了式
▼Bayanihan Nihongo class(Topic) Higashi-ku
Nagakami 1 Jul. 06 Pag-papakilala Sa Sarili 2 Jul. 20 Telepono
3 Aug. 03 School Events and Information 4 Aug. 31 Lamay sa Japan
5 Sep. 07 Mga salitang ginagamit sa Hospital Guest 6 Sep. 21 Traffic Safety Guidelines & Dial 110
7 Oct.05 Botika at Gamot
8 Oct. 19 Review test, Name & Address in KANJI Guest 9 Nov. 16 Tax and Pay-slip
Guest 10 Nov. 30 Cooking, Salo-Salo & Graduation Day Iwata
Kamiokata 1 Jul. 13 Pag-papakilala
2 Jul. 27 Tamang pagtawag sa Telepono Guest 3 Aug. 10 Labor law guidance Seminar
4 Aug. 24 Pagtawag sa telepono reservation sa hospital 5 Sep. 14 Salo-Salo & Graduation Day
Tenryu
Hamakitadanchi 1 Oct. 26 Pag-papakilala Sa Sarili
2 Nov. 09 Mga salita sa Medical Questionnaire Guest 3 Nov. 23 Municipal and Prefectural Resident Tax
4 Dec. 07 Hiragana / Katakana 5 Dec. 14 Pagtatapon ng Basura
6 Jan. 11 School Events and Information 7 Jan. 25 Lamay sa Japan
Guest 8 Feb. 08 Social insurance
9 Mar. 08 AM Earthquake, Bousai Picnic
10 Mar. 08 PM Bousai Map, Salo-Salo & Graduation Day Kosai
KOKO 1 Jan.18 Pag-papakilala Sa Saril
2 Feb.01 Tamang pagtawag sa Telepono Guest 3 Feb.22 Social insurance
Guest 4 Mar.01 Communication at Work (Factory) 5 Mar.15 Salo-Salo & Graduation Day
1
stlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
July 6, 2014
Topic『 Pagpapakilala 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス① テーマ「自己紹介」●あたらしい ことば
にほんご・Japanese
ローマじ・Romaji
タガログご・Tagalog
じこしょうかい
Jiko shoukai
Pagpapakilala sa sarili
はじめまして
Hajimemashite
Kumusta po kayo
なまえ
Namae
Pangalan
わたしは
Watashi wa
Ako ay si
よろしくおねがいします
Yoroshiku onegaishimasu
Ikinagagalak ko kayong
makilala
~です。
~des(u)
Po / opo
すんでいます
Sunde imasu
Nakatira
どこに・どこ
Dokoni・Doko
Saan ka・saan
あいさつ
Aisatsu
Pagbati
おはようございます
Ohayou gozaimasu
Magandang umaga
こんにちは
Konnichiwa
Magandang Tanghali
1
stlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
July 6, 2014
Topic『 Pagpapakilala 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス① テーマ「自己紹介」●れんしゅう・Renshuu ・Practice
こんにちは。わたしは ナカムラ グレイス です。
天王町(てんのうちょう) に すんでいます。
どうぞ、よろしくおねがいします。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
. Konnichiwa watashiwa Nakamura Grace desu.
. Ten-nou-chou ni sunde imasu.
. Douzo yoroshikuonegaishimasu.
☆もうすこし!☆ ~あたらしい ことば~
・(と)もうします- (to) mou shimasu
1
stlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
July 6, 2014
Topic『 Pagpapakilala 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス① テーマ「自己紹介」学 習
がくしゅうチェック 表
ひょう氏
し名
めい:
□たくさんの人
ひとと、日
に本
ほん語
ごであいさつしたり自
じ己
こ しょう紹
介
かいをしたりし
ました。
Marami akong nakilala、natutunan sa nihongo ang magpakilala at bumati .
□自己
じ こ しょう紹
介
かいを通
とおして、他
ほかの参
さん加
か者
しゃや日
に本
ほん人
じんボランティアさんの名
な前
まえ
を覚
おぼえました。
Natandaan ko ang pangalan ng aking mga nakilala.
チェック者:
---
☆
Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase.
2
ndlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
July 20, 2014
Topic『 Telepono 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス② テーマ「電話」●あたらしい ことば
にほんご・Japanese
ローマじ・Romaji
タガログご・Tagalog
もしもし
Moshi-moshi
Hello
おはようございます
Ohayou gozaimasu
Magandang Umaga
れんらくさき
Renraku-saki
Contact phone or address
てつづき
Tetsuzuki
Legal procedure
よろしくおねがいします
Yoroshiku onegaishimasu
Ikinagagalak ko kayong
makilala
~そうですか。
~des(u)ka
Ganoon po ba? (polite
form)
おしえてください
Oshiete kudasai
Please teach me (polite
form)
けいたいでんわばんごう
Keitai denwa ban-gou
Cellphone number
つたえておきます
Tsutaete okimasu
Ire-report/
sasabihin(polite form)
ありがとうございました
Arigatou gozaimashita
Maraming Salamat Po
しつれいします
しつれいいたします
Shitsurei-shimasu/
Shitsurei-itashimasu
Excuse me/
Polite word to use to end
phone call conversation
2
ndlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
July 20, 2014
Topic『 Telepono 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス②
テーマ「電話」
おだいじに
Odaijini
Mag-pagaling kagad
いらっしゃいますか
Irasshaimasuka
Nan diyan po ba si~?
かぜをひいて、ねつがあり
ます
Kaze wo hiite,
Netsu ga arimasu
Ubo, sipon at lagnat
2
ndlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
July 20, 2014
Topic『 Telepono 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス② テーマ「電話」●れんしゅう1・Renshuu1 ・Practice1
A: はい、ABC かいしゃです。おはようございます。
B: もしもし、おはようございます。スズキエバです。
すみません、きょう おやすみいただけますか。
A : どうしましたか。
B : かぜをひいて、ねつがあります。
A : そうですか、わかりました。おだいじに。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
A: Hai, ABC kaisya desu. Ohayou gozaimasu.
B: Moshi-moshi. Ohayou gozaimasu. Suzuki Eva desu.
Sumimasen , kyou oyasumi itadakemasuka.
A: Doushimashita ka?
B: Kaze wo hiite, netsu ga arimasu.
2
ndlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
July 20, 2014
Topic『 Telepono 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス② テーマ「電話」●れんしゅう2・Renshuu2 ・Practice2
A : もしもしかみじま しょうがっこうです。
B : もしもし、おはようございます。6ねん5くみ やまだマリア の ははです
きょうはおなかがいたいのでやすみます。
A : わかりました。たんにんに つたえておきます。おだいじに。
B : ① おねがいします。しつれいします。
② たなか先生 に よろしくおつたえください。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
A: Moshi-moshi, Kamijima shouggakou desu.
B: Moshi-moshi. Ohayou gozaimasu. 6nen 5kumi Yamada Maria no haha desu.
Kyouwa onakaga itainode yasumimasu.
A: Wakarimashita.
Tannin ni tsutaeteokimasu. Odaijini.
B: ① Onegaishimasu. Shitsurei shimasu.
2
ndlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
July 20, 2014
Topic『 Telepono 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス② テーマ「電話」学 習
がくしゅうチェック 表
ひょう氏
し名
めい:
□ 会社
かいしゃを休
やすむとき電話
で ん わをかけて、「休
やすみたい」ということと「休
やすむ理由」をつたえる
ことができました。
Natutunan ko kung paano tumawag sa kaisya at sabihin ang dahilan kung
bakit a-absent sa trabaho.
□ 子
こどもが学校
がっこうを休
やすむとき、
「子
こどものクラス」と「子
こどもの名前
な ま え」
「父
ちちまたは母
ははです」
と言
いうことができました。
Natutunan ko kung paano tumawag kapag a-absent ang aking anak, nasabi
ko ang grade at section,pangalan ng aking
anak at ang salitang (Haha/Chichi desu).
□ 電話
で ん わを切
きるとき、「~さんによろしくおつたえください」「おねがいします」「しつ
れいします」など、ていねいに切
きることができました。
Natutunan ko ang pag-gamit ng magalang na salita tulad ng
『〜san ni yoroshuku o tsutae kudasai「Onegaishimasu」「Shitsurei-shimasu」
bago ibaba ang telepono.
チェック者:
---
☆
Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase.
3rd Lesson Bayanihan Japanese class
August 03, 2014
Topic 『School Events & Information 』
バヤニハン日本語教室 東区③
テーマ「学校の行事」
●あたらしい ことば
にほんご・Japanese
ローマじ・Romaji
タガログご・Tagalog
行事
ぎ ょ う じGyouji
Event
お便
た より
Otayori
News/Information
始業式
し ぎ ょ う し きShigyou-shiki
School-Opening
Ceremony
入学式
にゅうがくしきNyuugaku-shiki
School-Entrance
Ceremony
C
CC
家庭
か て い訪問
ほ う も んKatei-houmon
House visit ng mga
guro
身体
し ん た い
測定
そ く て い
Shintai-sokutei
Body measurement
遠足
え ん そ く・林間
り ん か ん学校
が っ こ うEnsoku・Rinkan-gakkou
Field trip/Excursion
授業
じゅぎょう
参観
さ ん か ん
Jyugyou-sankan
Pag-observe ng parents
sa oras ng klase
sa oras ng klase
s
三者
さ ん し ゃ面談
め ん だ んSansha-mendan
Pakikipag-usap tungkol
sa pag-aaral ng anak
終 業 式
しゅうぎょうしき
Syuugyou-shiki
Closing ceremony
夏
なつ休
やすみの 宿
しゅく題
だいNatsu yasumi no shukudai Summer
holiday
homework
避難訓練
ひ な ん く ん れ ん
Hinan-kunren
Evacuation drill
防災
ぼ う さ い訓練
く ん れ んBousai-kunren
Disaster-Prevention
Practice
運動会
う ん ど う か いUndoukai
Sport Festival
保護者会
ほ ご し ゃ か い
3rd Lesson Bayanihan Japanese class
August 03, 2014
Topic 『School Events & Information 』
バヤニハン日本語教室 東区③
テーマ「学校の行事」
● れんしゅう
Practice
Sa pag-attend ng Sankankai o Hogoshakai , may pag-kakataon na mapag-uusapan ang
“seikakaku “ o ugali ng anak tulad ng ・・・?
参観会や保護者会では、自分の子どもについて話をすることがあります。
自分の子どもの性格を 日本語でいうと・・・?
離任式
り に ん し き
Rinin-shiki
Thank you party for the
teacher
修 了 式
しゅうりょうしき
Syuuryou-shiki
School
closing
ceremony
卒業式
そつぎょうしきSotsugyou-shiki
shiki
Graduation Ceremony
担任
た ん に んの先生
せ ん せ いTannin no sensei
Homeroom teacher
校長
こうちょう
先生
せ ん せ い
Kouchou sensei
School Principal
やさしい
Mabaitげんき
Masigla
3rd Lesson Bayanihan Japanese class
August 03, 2014
Topic 『School Events & Information 』
バヤニハン日本語教室 東区③ テーマ「学校の行事」
●ロールプレイ
ROLE PLAY
― 参観会
さんかんかいで 自分
じ ぶ んの子
こどもを 紹 介
しょうかいする ―
おはようございます。
スズキ ユウカ の 母
ははです。
うちの子
この いいところは やさしい ところです。
よろしくおねがいします。
--- Sankankai Oyako Jikosyoukai ---
Ohayou gozaimasu.
Suzuki Yuka no haha desu.
Uchino ko no ii tokoro wa yasashii tokoro desu.
Yoroshiku onegaishimasu.
3
rdlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
August 03, 2014
Topic『 School Events and Information 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス③ テーマ「学校の行事とお便り」
学 習
がくしゅうチェック 表
ひょう氏
し名
めい:
□ 日本
に ほ んの学校
がっこうで、どんな行事
ぎょうじがあるか分
わかりました。また、
1月
がつから
12月
がつの言
いい方
かたを覚
おぼえました。
Nalaman ko ang iba't-ibang event sa paaralan ng Japan at natandaan
ko kung paano sabihin ang “1 gatsu kara 12 gatsu made”(Jan.~Dec.).
□ 夏休
なつやすみにどんな 宿 題
しゅくだいがあるか、分
わかりました。
Nalaman ko kung ano ang nilalaman ng “Natsu Yasumi no Shukudai”.
□ 自己
じ こ紹 介
しょうかいで使
つかえる「性格
せいかくを 表
あらわす言葉
こ と ば」を覚
おぼえました。
To introduce yourself “Jiko shoukai” nalaman ko na maaring gamitin
ang mga “Seikaku”.
チェック者:
---
☆
Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase.
4
thLesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
August 31, 2014
Topic『Lamay sa Japan』
バヤニハン日本語教室 東区クラス④ テーマ「日本の葬祭」●あたらしい ことば
にほんご・Japanese
ローマじ・Romaji
タガログご・Tagalog
お葬
そう
式
しき
(O) soushiki
Libing
葬
そう儀
ぎ場
じょう・セレモニーホール
Sougijyou ・
Seremonii Hooru
Punerarya・
Ceremony Hall
お通夜
つ や(O) tsuya
Huling lamay
喪
も
服
ふく
Mofuku
Damit Panluksa
お香 典
こうでん
(O) kouden
Abuloy sa patay
お香 典 返
こうでんがえ
し
(O) kouden gaeshi
Pasasalamat sa ibinigay
na abuloy
初七日
しょなのか
Shonanoka
Ika-7 araw
四
し十
じゅう九
く日
にちShijuuku nichi
Ika-49 na araw
ご 焼 香
しょうこう
(Go) shoukou
Pag-aalay ng insenso
火
か
葬
そう
Kasou
Pagsunog sa patay
喪
も
主
しゅ
Moshu
Tagapamahala sa libing
お盆
ぼんObon
Obon
初
はつ盆
ぼんHatsu bon
Hatsu obon
ご 愁
しゅう傷
しょう様
さま4
thLesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
August 31, 2014
Topic『Lamay sa Japan』
バヤニハン日本語教室 東区クラス④ テーマ「日本の葬祭」●れんしゅう・Renshuu ・Practice
Halimbawa nh Kouden Envelope
Otsuya / Osoushiki noKotoba しっていること
しつもんなど
4
thlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
August 31, 2014
Topic『Lamay sa Japan 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス④ テーマ「お葬式」学 習
がくしゅうチェック 表
ひょう氏
し名
めい:
□ お通夜
つ やとお葬式
そうしきのマナーが分
わかりました。
Natutunan ko ang tamang manner o asal kung pupunta sa Otsuya at
Osoushiki.
□ 亡
なくなった人
ひとの家族
か ぞ くに、お葬式
そうしきでなんといったらいいか分
わかりました。
Sa pagpunta sa Osoushiki, natutunan ko ang dapat sabihin na salita sa
pamilya ng naiwanan.
□ ひらがな
50音
おん表
ひょうの正
ただしい 順 番
じゅんばんを覚
おぼえました。
Natutunan ko ang tamang pagkakasunod-sunod ng Hiragana.
チェック者:
---
☆
Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase.
5
thlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
September 7, 2014
Topic『Mga salitang ginagamit sa Hospital 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス⑤
テーマ「病院・健康に関すること」
●あたらしい ことば
にほんご・Japanese
ローマじ・Romaji
タガログご・Tagalog
病 院
びょういん
Byouin
Ospital
内科
ないか
Naika
Internal Medicine
歯科
し か
Shika
Dentist
外科
げ か
Geka
Surgical department
整 形
せいけい外科
げ かSeikeigeka
Orthopedics/
眼科
がんかGanka
Ophthalmology/
Eye Clinic
耳鼻科
じ び かJibika
Otolaryngology/
Ear,Nose,Throat Clinic
皮膚科
ひ ふ かHifuka
Dermatology/
Skin Clinic
小 児 科
しょうにかShounika
Pediatrics/
Children Clinic
産婦人科
さんふじんかSanfujinka
Gynaecology/Obstetrics
Womens Clinic
保 険 証
ほけんしょう
Hokenshou
Health Insurance
診 察 券
しんさつけん
Shinsatsuken
Examination Card
受 付
うけつけ
Uketsuke
Reception desk
処 方 箋
しょほうせん
Shohousen
Prescription
薬 局
やっきょく
Yakkyoku
Pharmacy/Drug store
会 計
かいけい
Kaikei
Bill/Payment
医者
5
thlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
September 7, 2014
Topic『Mga salitang ginagamit sa Hospital 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス⑤
テーマ「病院・健康に関すること」
診 察
しんさつ
Shinsatsu
Medical Examination
検査
けんさ
Kensa
Test/Scan
看護師
か ん ご し
、看護婦
か ん ご ふ
Kangoshi/Kangofu
Male/Female Nurse
健 康
けんこう
診 断
しんだん
Kenkou-shindan
Physical Examination
症
状
しょうじょう
Shoujou
Sintomas / Condition
血 圧
けつあつ
Ketsu-atsu
Blood Pressure
体 温
たいおん
Taion
Body temperature
薬
5
thlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
September 7, 2014
Topic『Mga salitang ginagamit sa Hospital 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス⑤ テーマ「病院・健康に関すること」
●れんしゅう・Renshuu ・Practice
A. どうしましたか。
B.
A. いつからですか。
B. きのうからです。
A. おだいじに。
●れんしゅう・Renshuu ・Practice
N A I K A
A. Doushimashita ka?
B. Nodo ga itai desu, seki ga demasu.
A. Itsu kara desu ka.
B. Kinou kara desu.
A. Odaijini.
内科・ないか
のどがいたいです。せきがでます。
じゆうな かいわ
5
thlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
September 7, 2014
Topic『Mga salitang ginagamit sa Hospital 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス⑤ テーマ「病院・健康に関すること」
学 習
がくしゅうチェック 表
ひょう氏
し名
めい:
□ 身体
か ら だの部
ぶ分
ぶんの名前
な ま えをおぼえました。
Natutunan ko sa wikang Nihongo ang ibat-ibang parte ng katawan.
□ 日本語
に ほ ん ごで「~科
か」の名前
な ま えをおぼえました。
Natutunan ko sa wikang Nihongo ang ibat-ibang sangay ng ospital.
□ 症 状
しょうじょうを日本語
に ほ ん ごで言
いうことができました。
Nasabi ko sa .wikang Nihongo ang mga sintomas /kondisyon ng
ibat-ibang sakit 「Shoujyou」.
チェック者:
---
☆
Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase.
6
thlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
September 21, 2014
Topic『Traffic Safety Guidelines・Dial 110 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス⑥
テーマ「交通安全と 110 番通報」
●あたらしい ことば
にほんご・Japanese
ローマじ・Romaji
タガログご・Tagalog
交 通
こうつう
ルール
Koutsuu ru-ru
Batas Trapiko
点
てん
検
けん
Tenken
Inspection/checking
車 道
しゃどう
Shadou
Road way
標 識
ひょうしきHyoushiki
Sign/mark
交
こう差
さ点
てんKousaten
Intersection/crossing
右
う折
せつ
Usetsu
Right turn
左
さ
折
せつ
Sasetsu
Left turn
横 断
おうだん
歩
ほ
道
どう
Oudan hodou
Pedestrian crossing
一
いち時
じ停
てい止
し
Ichiji teishi
Huminto/tumigil
交 通
こうつう
事故
じ こ
Koutsuu jiko
Traffic accident
交 番
こうばん
Kouban
Police box
緊 急
きんきゅう
Kinkyuu
Emergency/urgent
110 番
ばん
Hyakutoo ban
Numerong dapat tawa
gan sa oras ng aksiden
te o panganib.
どうしましたか。
Doushimashitaka?
Ano ang nangyari?
どこですか。
Doko desuka?
Lugar ng pangyayari?
住 所
じゅうしょJuusho
Tirahan
氏名
しめい・ 名
な前
6
thlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
September 21, 2014
Topic『Traffic Safety Guidelines・Dial 110 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス⑥ テーマ「交通安全と 110 番通報」
● れんしゅう
「 どうしましたか。 」 ⇒
「 どこですか。 」
⇒
「 名
な前
まえは? 」
⇒
「 住 所
じゅうしょは? 」
⇒
「 電話番号
で ん わ ば ん ご うは?」
⇒
電
でん話
わ番
ばん号
ごう
Denwa bangou
Contact number
車 体
しゃたい
番 号
ばんごう
Shatai bangou
Bicycle
identification
number [frame number]
防 犯
ぼうはん
登 録
とうろく
Bouhan Touroku
Registration of bicycle
事故
じ こ
Jiko
Accident、Incident
事
じ
件
6
thlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
September 21, 2014
Topic『Traffic Safety Guidelines・Dial 110 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス⑥ テーマ「交通安全と 110 番通報」
● ロールプレイ
Roll Play
110 番 「はい、110 番です。どうしましたか。」
You 「もしもし、じこです。 車
くるまと 自
じ転
てん車
しゃが ぶつかりました。」
110 番 「どこですか。」
You 「 浜松
はままつえき の 前
まえです。」
110 番 「 けが人
にんは いますか。
」
You 「 いません。」
110 番 「あなたの 住 所
じゅうしょ、氏
し名
めい、電
でん話
わ番
ばん号
ごうを おしえてください。
」
You 「 スズキ エバ です。 静岡県
しずおかけん浜松市中区
は ま ま つ し な か くちゅうおう中 央
1-2-3 です。
電話番号
で ん わ ば ん ご うは
053-1234-5678 です。」
---
110Ban
「Hai, 110-Ban desu. Doushimashitaka?」
You
「Moshimoshi, Jiko desu. Kuruma to Jitensha ga butsukarimashita.」
110Ban
「Doko desuka?」
You
「Hamamatsu eki no mae desu.」
110Ban
「Kega-nin wa imasuka?」
You
「Imasen.」
110Ban
「Anata no Juusho, Shimei, Denwa-bangou wo oshiete kudasai.」
You
「 Suzuki Eva desu. Shizuoka-ken, Hamamatsu-shi, Naka-ku,
・Ang traffic sign na ito ay maaring daanan ng tao at bisikleta.
*Kahit wala ang sign na ito maaring dumaan ang batang may edad na 13 pababa at may edad na 70 pataas (senior citizen)
自転車に乗るとき、注意すること・・・・・・ 自
じ転
て ん車
し ゃのルール
*ここには特に大事なルールだけを挙げてあります。 Mga mahahalagang rule lang ang mga nakasulat.
① 自転車の点検
て ん け ん・ ブレーキは、前輪
ぜ ん り ん・後輪
こ う り んともよく効くこと
・ 前照
ぜん しょ う灯
と う・・・・・・夜
や間
か んは点灯
て ん と うすること
② 自転車の通行方法
・ 自転車は車道
し ゃ ど うが原則・・・車道の左側
ひだりがわ端によって通行する
※ 自転車は車両である。・・・・・・自動車と同じ
※ 左側通行
・ この標識のある歩道は通行できます。
※13歳
さ い未満
み ま んの子ども、70歳
さ い以上
い じ ょ うの高齢者
こ う れ い し ゃは、
この標識がなくても通行可
① Kinakailangan palaging i-check ang mga sumusunod:
・Kung maayos ang harap at likod ng gulong.
・Kung epektibo o gumagana ang BRAKE ng bisikleta.
・ Kung sumisindi ang headlight upang magamit pagsapit ng gabi.
② Dahil ang bisikleta ay isa ring sasakyan kinakailangan itong dumaan sa kaliwang bahagi ng kalsada.
・ 交差点の右
う折
せつは、二
に段階
だ ん か い※信号機がないとき
①向
むこう側
がわまで直進
ち ょ く し んし、 ②向
むきを変
かえて直進
※信号機があるとき
①青信号で向こう側まで直進し、
②向きを変えて青信号で直進
・ 横断
お う だ ん方法
自
じ転
て ん車
し ゃ横
お う断
だ ん帯
た いを通行する。
・ 一
い ち時
じ停
て い止
し標識がある交差点、見
み通
と おしの悪
わ るい
い交差点は必ず、
一時停止する。
③ 禁止されていること
・ 飲酒
い ん し ゅ運転
う ん て んの禁止
酒に酔った状態で自転車を運転すれば処罰される
・ 二
ふたり人乗
のりは禁止
※ 二人乗りができる場合
・ 16 歳以上の運転者が幼
よ う児
じ用
よ うの乗
じょ う車
し ゃ装
そ う置
ちを付けて 6歳
さ い未
み満
ま んの幼児を乗せる
・ 幼児二人同乗用自転車の乗車装置に幼児二人を乗せる
・ 傘
か ささし運転
う ん て んの禁止
・ 運転中の携帯
け い た い電話
で ん わ等の使用禁止
・ 並進
へ い し んの禁止
④ 交通
こ う つ う事故
じ こを起こしたとき
・ 交通事故を起こしたときは、110 番
・ けが人
に んがいるときは、119 番
③ Mahigpit na ipinagbabawal ang mga sumusunod:
・Bawal ang mag maneho o mag bisikleta kung nakainom ng alak..
・Bawal ang mag-angkas.
* Ang mga batang 6 na taon pababa lamang at kinakailangan na may childseat sa harap o likod ng bisikleta ang maaring mag-angkas.
・Bawal ang pamimisikleta ng nakapayong. ・Iwasan ang pagbibisikleta ng magkatabi. ・Bawal ang paggamit ng cellphone, headphone, earphone habang nagbibisikleta.
④ Sa oras ng aksidente sa trapiko agad tumawag sa 110 Ban…
・kung may taong nasaktan o nasagutan tumawag sa 119 Ban.
日本 ニホン 国内 コクナイ で、外国人ガイコクジンが交通コウツウ事故ジコ に遭ア った。(日本人ニホンジン ×外国人ガイコクジン)(外国人ガイコクジン×外国人ガイコクジン) ・裁判サイバン管轄カンカツは 外国人ガイコクジンと外国人ガイコクジン、外国人ガイコクジンと日本人ニホンジン 、いずれの事故ジコ も日本ニホン の裁判所サイバンショに国際コクサイ裁判サイバン管轄カンカツが認ミトめら れます。 ・法律ホウリツ適用テキヨウ 日本 ニホン の法律ホウリツが適用テキヨウされます。 通則 ツウソク 法 ホウ (法ホウの適用テキヨウに関カンする通則ツウソクホウ法) 第ダイ17条ジョウ(不法フホウ 行為コウイ ) 「不法フホウ 行為コウイ によって生ショウじる債権サイケンの成立セイリツ及オヨび効力コウリョクは、加害カガイ 行為コウイ の結果ケッカ が発生ハッセイした地チ の法ホウ による。」 ・損害ソンガイ賠償バイショウ 在留 ザイリュウ 資格 シカク や滞在タイザイの可能性カノウセイ などの差サ があり、日本人ニホンジン (被害ヒガイ 者シャ)の場合バアイ とは別ベツ 積極 セッキョク 損害 ソンガイ (治療チリョウ費ヒ ・通院費ツウインヒ 等ナド)ー日本人ニホンジン とほぼ同等ドウトウ額ガク 渡航費トコウヒ 、遺体イタイ 搬送ハンソウ費用ヒヨウ 、将来ショウライの 費用 ヒヨウ 等 ナド Ex 母ハハの来日ライニチ費用ヒヨウ 等ナドー妊婦ニンプ がX線センチリョウ治療を受ウ けられず、母国ボコク で漢方カンポウ治療チリョウを受ウ けた(経過ケイカ を 報告ホウコク) 消極 ショウキョク 損害 ソンガイ (休業キュウギョウ損害ソンガイ、逸イッ失シツ利益リエキ )、慰謝イシャ 料リョウ 被害者ヒガイシャ の本国ホンゴクと日本ニホン の所得ショトク水準スイジュン、生活セイカツ水準スイジュンを比較ヒカク 検討ケントウして決キ める。 Ex 水準スイジュンが低ヒクい場合バアイ 、その国クニの水準スイジュンに照テ らして決キ めることもある。 日本ニホン に長期間チョウキカン定着テイチャクしている永住者エイジュウシャ、日本人ニホンジン の配偶者ハイグウシャ等ナド、永住者エイジュウシャの配偶者ハイグウシャ等ナド、定住者テイジュウシャ 特別トクベツ永住者エイジュウシャ等ナド については、日本人ニホンジン とほぼ同オナじ基準キジュンで算定サンテイされます。 就労シュウロウビザ(技術ギジュツ、技能ギノウ 、投資トウシ ・経営ケイエイ、人文ジンブン知識チシキ ・国際コクサイ業務ギョウム等ナド)については日本ニホン で得エ ていた 収入 シュウニュウ で算定サンテイされます。 在留ザイリュウ期間キカン 更新コウシンの時トキは、更新コウシンする際サイの証明ショウメイが必要ヒツヨウとなります。 就労シュウロウビザを持モ たない場合バアイ (商用ショウヨウ、観光カンコウ、親族シンゾク訪問ホウモン等ナドの短期タンキ 滞在タイザイビザ)は本国ホンゴクで得エ ていた 収入 シュウニュウ を元モトに算定サンテイされます。 就労 シュウロウ ビザを持モ たない場合バアイ (家族カゾク 滞在タイザイ、留学生リュウガクセイ)は日本ニホン での実際ジッサイの収入シュウニュウを元モトに算定サンテイされます。 オーバースティ、不法フホウ 入国ニュウコク者シャについては、日本ニホン での実際ジッサイの収入シュウニュウを元モトに算定サンテイされます。
外国人
ガイコクジンの交通
コウツウ事故
ジコ・傷害ショウガイ慰謝イシャ 料リョウ 全スベての場合バアイ について日本人ニホンジン と同額ドウガク ・後遺コウイ 障害ショウガイ慰謝料イシャリョウ ある程度テイド 長期間チョウキカン居住キョジュウの永住者エイジュウシャなど(上記ジョウキサンショウ参照)ー日本人ニホンジン の場合バアイ と同オナじ基準キジュンで算定サンテイされます。 ・死亡シボウ 慰謝イシャ 料リョウ 定着性 テイチャクセイ 居住者 キョジュウシャ については、日本人ニホンジン の場合バアイ と同オナじ基準キジュンで算定サンテイされます。 長期 チョウキ 在留 ザイリュウ が見込ミコ まれる就労シュウロウビザ取得者シュトクシャについては、日本人ニホンジン の場合バアイ を基準キジュンとして、日本ニホン 、 本国での就労の可能性、本国の物価、生活水準を考慮して決定されます。 ・特別トクベツな点テン(外国人ガイコクジン) 身分 ミブン 確認 カクニン (旅券リョケン、在留ザイリュウカード、船員センイン手帳テチョウ等ナドの提示テイジ )ー領事館リョウジカン通報ツウホウ(国際法コクサイホウ上ジョウの自国民ジコクミン 保護 ホゴ 原則 ゲンソク オーバースティ者シャについては現行犯ゲンコウハン逮捕タイホ されます。 ・国際コクサイ運転ウンテン免許証メンキョショウ ジュネーブ条約ジョウヤク加盟国カメイコク であること 国際 コクサイ 運転 ウンテン 免許証 メンキョショウ (A~E)の有効ユウコウ期限キゲン が満了マンリョウ(1年間ネンカン有効ユウコウ)していないこと 本邦 ホンポウ 上陸後 ジョウリクゴ 1年ネン未満ミマン 年齢 ネンレイ 制限 セイゲン (18歳サイ以上イジョウ) 普通車 フツウシャ の免許メンキョであっても原付ゲンツキには乗ノ れない(原付ゲンツキはA免許メンキョ、普通フツウ はB免許メンキョ) 国際 コクサイ 運転 ウンテン 免許証 メンキョショウ を持モ たないで運転ウンテンすれば無免許ムメンキョ 運転ウンテン(日本ニホン の免許メンキョ取得シュトク者シャは不携帯フケイタイ )
Tungkol sa Aksidente Pang-Trapiko ng mga Dayuhan sa Japan
Mga kaalaman tungkol sa aksidente pang-trapiko sa bansang Japan na ang mga sangkot ay (Nihonjin sa Dayuhan) (Dayuhan sa Dayuhan).
Saiban kan (Judge)
Kung ang sangkot ay Dayuhan sa Dayuhan, Dayuhan sa Nihonjin ang usapin ay - gagawin sa Court House (Saiban sho) ng Japan na sakop ng International Jurisdiction (Kokusai saiban kankatsu)
Houritsu tekyou (Batas na Gagamitin)
Sa pangkalahatan, batas ng bansang Japan ang ipatutupad.
Bilang pagsunod sa batas, kung ang kilos o gawa ng isang tao ay magiging sanhi ng paglabag sa batas, siya ay kinakailangan na litisin at dalhin sa itinakdang korte o husgado na malapit sa lugar na pinangyarihan.
Songai baishou (Compensation for Damages)
Ang matatanggap na bayad-pinsala ay depende sa visa status o tagal ng paninira han ng dayuhan sa Japan. Kung ang biktima ay Nihonjin ang usapin ay may pagbabago.
Sekkyoku songai (Actively Damages) – nasasakop ang gastusin sa pagpa-pagamot, pag- tigil sa ospital atbp. Ang matatanggap na bayad-pinsala ay halos kaparehas nang ibi- nibigay sa mga Nihonjin. Maari ring makatanggap ng pamasahe sa pag-uwi sa sariling
bansa, gastusin upang maiuwi ang bangkay, at iba pang tulong para sa hinaharap. Ex. Maaring makatanggap ng pamasahe sa pag-uwi sa sariling bansa ang biktimang nagdadalantao na nais gumamit ng herbal medicine treatment (dahil bawal ang X-ray
sa nagdadalantao) ngunit kinakailangang i-report ang resulta ng herbal medicine treatment.
Shoukyoku songai (Negative Damages) – pagliban o pagkawala ng trabaho, kawalan ng kita, at Isharyou (pinsala sa emosyonal at pisikal).
Ang bayad-pinsala na matatanggap ng biktima ay pag-aaralan at ikukumpara sa lebel ng kita, lebel ng pamumuhay ng biktimang dayuhan na naninirahan sa Japan at sa sariling bansa.
Ex. May pagkakataon na ang mababang lebel ng kita at mababang lebel ng pamumuhay ng isang bansa ang mapagpapasyahan.
Katulad ng mga Nihonjin ang computation ng bayad-pinsala kung ang dayuhan ay matagal ng naninirahan sa Japan at kung may matatag na visa status tulad ng
(Permanent Resident, Japanese Spouse, Permanent Resident Spouse, Long-term Resident, Special Permanent Resident).
・Kung ang biktima ay working visa (Technical Skills, Engineering,Investor,Manege- ment,Humanities) ang computation ng bayad-pinsala ay ayon sa kung magkano ang tinatanggap na income sa Japan.
Kung ang aksidente ay nangyari sa panahong nag-apply ng extension for visa kinakailangan mayroong katunayan na mga dokumento.
・ Kung ang biktima ay not-working visa (Business Trip, Tourist,Visiting Relatives, Short-term visa) ang computation ng bayad-pinsala ay ayon sa kung magkano ang tinatanggap na income sa sariling bansa.
・ Kung ang biktima ay not-working visa (Family dependent, Overseas Student) ang computation ng bayad-pinsala’y ayon sa tinatanggap na sahod sa Japan sa kasalukuyan.
・ Kung ang biktima ay Over-stayed, Illegal Immigrant ang computation ng bayad-pinsala ay ayon sa tinatanggap na sahod sa kasalukuyan.
Shougai Isharyou – ito ay bayad-pinsala sa pinsalang pisikal na tinamo ng biktima at ang computation ay kaparehas na halaga ng natatanggap ng mga Nihonjin.
Koui shougai isharyou –ito ay bayad-pinsala sa hindi pa tuluyang pag-galing ng biktima at kung long term residence, Eijyuusha,Permanent Visa ang mata-tanggap na bayad- pinsala ay pareho sa standard computation ng mga Nihonjin.
Shibou Isharyou – ito ay bayad-pinsala kung ang biktima ay namatay.
・ Kung ang biktima ay matagal ng naninirahan sa isang lugar ng Japan at matatag ang status ng visa ang computation ng Shibou Isharyou ay pareho sa standard computa-
tion ng mga Nihonjin.
‣ Kung ang biktima ay long-time stay working visa ang computation ay may posi- bilidad na madesisyonan ayon sa kung anong uri ng trabaho sa Japan at sariling bansa,
mga lebel ng pamumuhay atbp. Ngunit standard computation kung Nihonjin ang bik- tima.
Mga mahalagang bagay na dapat tandaan ng mga Dayuhan sa oras ng Aksidente sa Trapiko.
・ Palaging dalhin ang mga Identidication papers (Resident Certificate,Passport at iba pang travel documents paper) dahil ito ang unang hinahanap sa oras ng aksidente. ・ Hogo gensoku - alamin ang lugar na maaring lapitan o hingan ng tulong.
Halimbawa : Philippine Consulate
・ Kung ang biktima ay over-stayed o illegal immigrant siya ay maaring hulihin.
Dapat tandaan tungkol sa International Driver’s License (Kokusai Unten Menkyosho) ・ Kung mag-mamaneho sa Japan kinakailangan na may hawak o miyembro ng
Geneva Convention.
・ Kinakailangan na ang hawak na International Driver’s License (A~E) ay mayroong bisa na 1 taon.
・ Simula sa araw ng dumating sa Japan ang International Driver’s License ay magaga
mit ng hindi lalagpas ng 1 taon.
・ Ang edad ng dayuhan na mag-mamaneho sa Japan ay 18 taong gulang pataas. ・ Kahit na may hawak na normal International Driver’s License ipinagbabawal ang
mag –maneho ng scooter at iba pang low power motorized bicycle.
・ Ipinagbabawal ang mag-maneho ng walang lisensiya. Ito ay paglabag sa batas at makakasuhan ng Mumenkyo unten o pagmamaneho ng walang lisensiya.
(Ipinagbabawal sa Japan ang gumamit ng cellphone habang nagmamaneho).
6
thlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
September 21, 2014
Topic『110Ban・Traffic Safety Guidelines 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス⑥ テーマ「交通安全・110 番通報」
学 習
がくしゅうチェック 表
ひょう氏
し名
めい:
□ 自転車
じ て ん し ゃに乗
のるときに大
だい事
じな交通
こうつうひょうしき標 識
をおぼえました。
Nalaman ang mga mahalagang simbolong pang-trapiko
para sa bisikleta.
□ 自転車
じ て ん し ゃに乗
のるときに禁
きん止
しされていることが分
わかりました。
Nalaman ko ang mga batas na ipinag-babawal para sa bisikleta.
□ 交通
こうつう事故
じ このとき、どこに電
でん話
わをするか分
わかりました。
Nalaman ko kung saan dapat tumawag sa oras ng aksidente sa
trapiko.
□
110番
ばんで何
なにを聞
きかれるか分
わかりました。
Sa pagtawag sa 110ban nalaman ko ang iba’t ibang itatanong na dapat
tandaan.
チェック者:
---
☆
Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase.
7th lesson Bayanihan Japanese class
October 5, 2014
Topic『Botika at Gamot』
バヤニハン日本語教室東区クラス⑦ テーマ「薬局」●あたらしい ことば
にほんご・Japanese
ローマじ・Romaji
タガログご・Tagalog
薬
くすり
Kusuri
Gamot
薬局
やっきょく
Yakkyoku
Pharmacy / Drug store
病 院
びょういん
Byouin
Hospital
食後
しょくご
Shokugo
Pagkatapos kumain
食 前
しょくぜん
Shokuzen
Bago kumain
起床
きしょう
Kishou
Pag-gising
朝
あさ
、昼
ひる、
Asa, Hiru
Umaga , Tanghali
夜
よる
、夕
ゆう、晩
ばんYoru, Yuu, Ban
Gabi
寝
ね
る前
まえ
Nerumae
Bago matulog
粉
こな
薬
ぐすり
Kona gusuri
Powdered medicine
錠 剤
じょうざい
Jyouzai
Tablet
シロップ
Shiroppu
Syrup
ぬりぐすり
Nuri gusuri
Pinapahid na gamot
痛
いた
みどめ
Itamidome
Pain reliever
一日
いちにち
~回
かいIchinichi ~ kai
Sa isang araw ~ilang beses
~はありますか?
~ wa arimasu ka?
~ meron ba?
7th lesson Bayanihan Japanese class
October 5, 2014
Topic『Botika at Gamot』
バヤニハン日本語教室東区クラス⑦ テーマ「薬局」●ロールプレイ
ROLE PLAY
A: すみません。
B:はい。
A : は がいたいんですが、どんなくすりがいいですか。
B:そうですね、くすりのアレルギーはありますか。
A:あります。 / ありません。
B:こちらです, 痛
いたみどめ(じょうざい)です。一日
いちにち三回
さんかい食後
しょくごに飲
のんでください。
A:はい、わかりました。
B : おだいじに。
A : ありがとうございました。
風邪
か ぜKaze
Trangkaso
熱
ねつNetsu
Lagnat
せき
Seki
Ubo
下痢
げ りGeri
Diarrhea
痛
いたい
Itai
Masakit
症 状
しょうじょうShoujou
Sintomas
お 薬
くすり手帳
てちょうOkusuri-techou
Medicine book record
診察券
しんさつけん
Shinsatsuken
Patient’s registration card
保険証
7th lesson Bayanihan Japanese class
October 5, 2014
Topic『Botika at Gamot』
バヤニハン日本語教室東区クラス⑦ テーマ「薬局」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
A: Sumimasen.
B: Hai.
A: Ha ga itai’ndesuga, donna kusuri ga ii desu ka.
B: Sou desu ne,kusuri no arerugi wa arimasuka?
A: Arimasu / Arimasen
B; Kochira desu, itamidome (Jyouzai) desu, ichi-nichi sankai shokugo ni
nonde kudasai.
A: Hai,wakarimashita.
B: Odaijini
7
thlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
October 05, 2014
Topic『Botika at Gamot』
バヤニハン日本語教室 東区クラス⑦ テーマ「薬局と薬」学 習
がくしゅうチェック 表
ひょう氏
し名
めい:
□ 薬
やっ局
きょくの人
ひとに 症 状
しょうじょうを伝
つたえて、 薬
くすりを買
かうことができました。
Natutunan kong sabihan sa pharmacist ang nais kong bilhin na gamot
ayon sa sakit na aking nararamdaman.
□ 薬
くすりの飲
のみ方
かたや種類
しゅるいに関
かんすることばを覚
おぼえました。
Natutunan ko ang iba’t ibang uri ng gamot at kung paano ang pag
inom nito.
□ ひらがなの拗音
ようおん(きゃ、きゅ、きょ、など)の 練 習
れんしゅうをしました。
Natutunan ko kung paano isulat ang hiragana ng ( kya, kyu, kyo ).
チェック者:
---
☆
Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase.
8th lesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
October 19, 2014
Topic『Review ・ Practicing to write name & address in Kanji』
バヤニハン日本語教室東区クラス⑧
テーマ「復習・住所を漢字で書く練習」
Fill the Blanks.
ローマ字
じの ことばを ひらがなで かきましょう。いみ を タガログ語
ごでかきましょう。
ひらがな・Hiragana
ローマじ ・Romaji
タガログ語・Tagalog
Aisatsu
Gakkou
Shitsureishimasu
Shinsatsuken
Yakkyoku
Asa,hiru
Kusuri
Itamidome
Kouban
Arigatou gozaimashita
Byouin
Shadou
Uketsuke
Undou kai
8th lesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
October 19, 2014
Topic『Review ・ Practicing to write name & address in Kanji』
バヤニハン日本語教室東区クラス⑧ テーマ「復習・住所を漢字で書く練習」
Shimei/namae
Juusho
Osoushiki
110 番
Keisatsu
Kouban
Yoroshiku
onegaishimasu
Tannin no sensei
8
thlesson Bayanihan Japanese class Higashi-ku
October 19, 2014
Topic『Review ・ Name & address in Kanji』
バヤニハン日本語教室 東区クラス⑧ テーマ「復習・住所を漢字で書く練習」
学 習
がくしゅうチェック 表
ひょう氏
し名
めい:
□ このクラスで今
いままで教
おそわった 授 業
じゅぎょうや、ことばの意味
い みを思
おもい出
だしました。
Natatandaan ang meaning ng mga salitang nihongo na napag-aralan
sa klase
□ 教
おそわったことばを、ひらがなで書
かく 練 習
れんしゅうができました。
Naisusulat sa Hiragana ang mga salitang pinag-aralan
□ 自
じ分
ぶんの 住
じゅう所
しょを漢
かん字
じで書
かくことができました。
Naisulat ang sariling address sa Kanji.
チェック者:
---
☆
Isulat po sa ibaba kung may nais sabihin o komento ukol sa klase.
9th lesson Bayanihan Japanese class
November 16, 2014
Topic『 Tax and Pay-slip 』
バヤニハン日本語教室 東区クラス⑨
テーマ「税金と給与明細」
●あたらしい ことば
にほんご・Japanese
ローマじ・Romaji
タガログご・Tagalog
収 入
しゅうにゅうShuunyuu
Suweldo
所得
しょとくShotoku
Kita
給与
きゅうよ明細
めいさい
Kyuuyo meisai
Payslip
必要
ひつよう
経費
け い ひ
Hitsuyou-keihi
Pangunahing gastos
税金
ぜいきん
Zeikin
Tax
税率
ぜいりつ
Zeiritsu
Tax rate
還付
か ん ぷ金
きんKanfukin
Refund
雇用
こ よ う保険
ほ け ん
Koyou hoken
Un-employment
insurance
厚生
こうせい
年金
ねんきん
Kousei nenkin
Welfare pension
毎月
まいつき
Mai-tsuki
Every month
住 民 税
じゅうみんぜい
Jyuuminzei
Municipal tax
公 共
こうきょう
はじめに/Introduction
私たちの暮
くらしのなかで、いろいろな税金
ぜいきんが課税
か ぜ いされています。そ
の税金
ぜいきんは、国
くにや地方
ち ほ う公 共
こうきょう団体
だんたいに納
おさめられ、様々
さまざまな 公 共
こうきょうサービスの
財源
ざいげんとなっています。
公 共
こうきょうサービスとは例
たとえば警察
けいさつや 消 防
しょうぼうが犯罪
はんざいや火災
か さ いから 私
わたしたち
の 命
いのちや財産
ざいさんを守
まもってくれています。
他
ほかにも道路
ど う ろ・橋
はし・公園
こうえん・水道
すいどう・下水道
げ す い ど うなどの整備
せ い びによって暮
くらし
やすい 環 境
かんきょうが作
つくられています。
これらの 公 共
こうきょうサービスは 私
わたしたちの生活
せいかつに絶対
ぜったいに必要
ひつようなもので、
これらのサービスを 行
おこなう財源
ざいげんこそが税金
ぜいきんなのです。
私たちは普段
ふ だ ん、給与
きゅうよから所得税
しょとくぜいや住 民 税
じゅうみんぜいが差
さし引
ひかれ、税金
ぜいきんを納
おさめているという感覚
かんかくが薄
うすいところがあります。また、税制
ぜいせいそのもの
も複雑
ふくざつで仕組
し くみがわかりにくくなっています。
ただ、税金
ぜいきんは本来
ほんらい自
みずから申告
しんこくをして納
おさめるものであり、 公 共
こうきょうサー
ビスを受
うける 私
わたしたちにとって納税
のうぜいは義務
ぎ むであるとも言
いえるでしょ
う。
本日
ほんじつは、個人
こ じ んの給与
きゅうよにかかってくる所得税
しょとくぜいを 中 心
ちゅうしんに、税金
ぜいきんの仕組
し くみを少
すこしでも理解
り か いしていただきたいと 考
かんがえております。
- 1 -
Ⅰ 「 収 入
しゅうにゅう
」と「所得
しょとく
」/「Shuunyuu」 and 「Syotoku」
日 常 的
にちじょうてきに 収 入
しゅうにゅうと所得
しょとくという言葉
こ と ばはそんなに意識
い し きして区別
く べ つして
いないと思
おもいます。ただ、税金
ぜいきん計 算 上
けいさんじょうはこの 収 入
しゅうにゅうと所得
しょとくは異
ことなる
意味合
い み あいとなってきます。
収 入
しゅうにゅうとは、手
てに入
いれた金額
きんがくそのものです。
それに対
たいして所得
しょとくとは、 収 入
しゅうにゅう金額
きんがくから必要
ひつよう経費
け い ひを差
さし引
ひいた、
いわゆるもうけ・利益
り え きを意味
い みします。
税金
ぜいきんは所得
しょとく(もうけ・利益
り え き)にかかってきます。
所得
しょとく= 収 入
しゅうにゅう金額
きんがく- 必要
ひつよう経費
け い ひ計算例
パン屋さんを経営している 株式会社A商事 の1年間の売上
げは
1,500 万円でした。小麦粉や材料の仕入れに 800 万円、広告宣
伝に
100 万円、家賃に 100 万円かかりました。この場合の 株式会
社A商事 の所得は、
1,500 万円-800 万円-100 万円-100 万円=500 万円 と計算さ
れます。
- 2 -
< Corporate income tax >
株式会社
A 商事 ( A Company )
このように、ご商売を営んでいれば、毎日つけている帳簿を集
計して収入金額と必要経費を計算して、収入金額-必要経費=所得
を計算できます。
あとはこの計算をもとに確定申告を自ら行えばよいのです。
自分から所得を申告して納税するので、申告納税方式と呼ばれて
います。
それでは、普段帳簿なんてつけていない私たちの税金は、いった
いどのように計算されるのでしょうか。
-
3 -
売上
(Sales revenue)
所得
(Income)
所得
(Income)
仕入、広告、家賃(Purchase, Advertisement, Office rent)
× 税率 = 税金
< Personal income tax >
給料をもらっている方の税金計算の流れ
-
4 -
所得(Income)
②
①
所得
× 税率 = 税金
Income Tax rate Tax