1
大阪府政策企画部危機管理室消防防災課 Fire and Disaster Prevention Division,
Crisis Management Office, Department of Policy and Planning, Osaka Prefectural Government
大阪府府民文化部都市魅力創造局国際交流・観光課 International Relations and Tourism Division, Osaka Promotion Bureau, Osaka Prefectural Government
外国人
がいこくじん
避難者用
ひ な ん し ゃ よ うしつもんひょう質 問 票
/Katanungan para sa mga dayuhan sa EvacuationCenter
1.次つぎの質問しつもんについて答こたえてください (当あてはまるところに□レしてください)/
Sagutin ang mga susunod na katanungan (Lagyan ng check ang kahong tugma sa inyo.)
今日き ょ う 年ねん 月がつ 日にち /Petsa Araw Taon Buwan Araw 今
いま
の時間じ か ん 午前ご ぜ ん・午後ご ご 時じ 分ふん /Oras Ngayon Umaga Hapon Oras minuto 名前な ま え/ Pangalan この質 問 票しつもんひょうの目的もくてき 私 達 わたしたち は、この避難所ひ な ん じ ょ(みんなが逃にげてくるところ)で、あなたが何なにを必要ひつようとしているか知しり たいです。ですから、次つぎの質問しつもんをします。 答 こた えたくないことは答こたえなくてもいいですが、この質 問 票しつもんひょうはあなたのために使つかうものです。 他たの目的もくてきでは使つかいません。 一人ひ と りずつ書かいてください。子こどもは大人お と なが代かわりに書かいてください。 書かいたら、避難所ひ な ん じ ょの人ひと(担当者たんとうしゃ)に渡わたしてください。
Layunin ng Mga Katanungang Ito
Nais naming ditto sa Evacuation Center (Lugar ng Pansamantalang Paglisan)na malaman kung ano ang inyong pangangailangan kaya hinanda naming ang mga sumusunod na Huwag ninyong sagutin kung ayaw ninyo, subalit ang mga katanungan na ito ay gagamitin para rin sa inyong kabutihan at hindi gagamitin para sa ibang layunin.
Pinakikiusapan ang bawat isa na sumagot. Pakiusap sa matanda na pakisulat ang sagot ng mga menor de edad (bata) Kapag tapos na kayong magsagot, pakibigay ito sa nanunungkulan.
2
男おとこ/ lalaki□ 女おんな/ babae□ 生うまれた年とし・月つき・日ひ/Araw ng kapanganakan
年ねん 月がつ 日ひ/ Taon Buwan Araw
血液型けつえきがた 型かた/Blood Type 住 所 じゅうしょ /Tirahan : 電話番号 で ん わ ば ん ご う /Telepono : 携帯 けいたい 電話番号で ん わ ば ん ご う/Cell phone : 国籍 こくせき
/Nasyunalidad : 母国語ぼ こ く ご/Sariling wika (自分じ ぶ んが話はなす言葉こ と ば)/
2.日本語に ほ ん ごについて答こたえてください (当あてはまるところに□レしてください)/Pakisagot
ang mga tanong tungkol sa kaalaman ninyo ng salitang Hapon (Lagyan ng Check ang kahong tugma sa inyo.)
日本語に ほ ん ご を 聞き い て /Pagintindi (Listening) □よくわかります/Nakakaintindi □すこしわかります/Nakakaintindi ng kaunti □わかりません/Hindi nakakaintindi 日本語に ほ ん ごを 話はなす こ と が /Pagsalita □できます/Nakakapagsalita □すこしできます/Nakakapagsalita ng kaunti □できません/Hindi nakakapagsalita ひらがなが /Pagbabasa ng Hiragana □よくよめます/Nakakabasa □すこしよめます/Nakakabasa ng kaunti □よめません/Hindi nakakabasa 漢字か ん じが/ Pagbabasa ng Kanji □よくよめます/ Nakakabasa □すこしよめます/Nakakabasa ng kaunti □よめません/Hindi nakakabasa 3.あなたの 体からだは大丈夫だいじょうぶですか(どちらかに□レしてください)/
May nararamdaman ba kayo? (Lagyan ng Check ang loob ng Kahon ) □ 問題もんだいありません/Wala
3
(1)問題もんだいがある場合ば あ い、 体からだの 症 状しょうじょうについて教おしえてください/
Kung may problema, ano ang mga simptomas na nararamdaman mo?
①下したの当あてはまるところに□レしてください/ Lagyan ng check ang kahong tugma sa
inyo.
□熱ねつがある/May lagnat □背中せ な かがゾクゾクする/Giniginaw ang likod □のどが痛いたい/Masakit ang lalamunan □せきが出でる/Inuubo
□ 頭あたまが痛いたい/Masaki ang Ulo □胸むねが痛いたい/Masakit ang dibdib □心臓しんぞうがドキドキする/Malakas ang tibok ng puso
□息いきが切きれる/ Madaling mahingal
□めまいがする/Nahihilo □お腹お な かが痛いい た い/Masaki ang tiyan □下痢げ りをしている/Nagtatae □血圧けつあつが高たかい/May altapresyon □気持き もち悪わるい/Masama ang pakiramadam □吐はきたい/Nasusuka
□吐はいた/Nagsuka □てんかんがある/May epilepsy □妊娠にんしんしている(何ヶ月な ん か げ つ)/Nagdadalantao(Ilan buwan)
□けが/Sugat □やけど/May paso □ねんざ/Pilay □しびれ/ Pamamanhid □発疹ほっしん/Pantal □その他た/ Iba pa
②いつからですか Kailan Nagsimula
□ 昨日き の う /Kahapon □ 日前にちまえ/Araw na nakaraan □ しゅうかんまえ週 間 前/Linggong nakaraan
③下したの絵えに問題もんだいがある場所ば し ょを○で示しめしてください/Bilugan ang parte ng katawan na may problema
4
(2)持病じびょうについて教おしえてください/Ipaalam kung meron kayong sakit na matagal na. ①持病じびょうはありますか/Meron ba kayong sakit na matagal na ninyong ginagamot? □胃 腸 病いちょうびょう/Gastroenteric disorder □高血圧こうけつあつ/High blood (Hypertension) □高脂こ う しけっしょう血 症/Hyperlipemia
□神経痛しんけいつう(頭痛ず つ うなど)/Neuralgia (Pananakit ng mga litid sa ulo, etc.) □リウマチ(関節かんせつリウマチなど)/Rayuma
□肝 臓 病かんぞうびょう/ Sakit sa Atay (Liver Desease)
□腎 臓 病じんぞうびょう/Sakit sa bato □心 臓 病しんぞうびょう/Sakit sa puso(heart desease) □ 糖 尿 病とうにょうびょう/Diabetes □気管支き か ん し喘息ぜんそく/Asma
□腰痛ようつう/Sakit sa Likod (Lower back pain) □痛風つうふう/Gout (uric acid) □なし/Walang Sakit
②(持病じびょうがある場合ば あ い) 薬くすりは飲のんでいますか/
Kung mayroon kang sakit na matagal na) Umiinom ba kayo ng gamot はい/Oo いいえ/ Hindi
5
③(はい、の場合ば あ い) 薬くすりはあと何回分なんかいぶん残のこっていますか/(Kung Oo ang sagot) Gaano karaming gamut pa ang natitira
回分かいぶん/(ilang) inumin
4.今いまほしいものはなんですか(当あてはまるところに□レしてください)/Sa ngayon ano
ang inyong pangangailangan(Lagyan ng check ang tugma sa inyo.) □食たべ物もの/Pagkain □水みず/Tubig □着きるもの 上着う わ ぎ・Tシャツ・ズボン・下着し た ぎ・靴下くつした/
Damit Jacket/T-shirt/Pantalon/Underwear/Medyas □毛布も う ふ/Kumot □タオル/Tuwalya
□ 薬くすり/Gamot □生理せ い り用品ようひん/Sanitary Napkin
□おむつ(子供用こ ど も よ う)/Lampin(Pambata) □おむつ(大人用お と な よ う)/Lampin(Pangmatanda) □粉こなミルク/Powdered milk □必要ひつようなものはありません/Walang Kailangan ※各避難所において配布可能なものを提示してください。
5.4で食たべ物ものに□レしたひとは、下
した
の当あてはまるところに□レしてください/
Ang nag-check ng Pagkain, lagyan ng check ang kahon na tugma sa inyo. (1)アレルギーや 宗 教しゅうきょう等とうの理由り ゆ うで食たべられないものがありますか/Mayroon ka bang
di pwedeng kainin dahil sa allergy o ipinagbabawal ng relihiyon?
(果物くだもの)/(Prutas)
□オレンジ/orange □キウイフルーツ/kiwi □桃もも/peach □りんご/mansanas □ バナナ/Saging
( 魚さかななど)/(Isda atbp)
□いか/pusit □たこ/Octopus □えび/Hipon □ 鮭さけ/salmon □さば/Sardinas
(肉にく)/(karne)
□牛 肉ぎゅうにく/Karneng baka □豚肉ぶたにく/Karneng baboy □鶏肉とりにく/Karneng manok
(野菜や さ い等など)/(Mga Gulay)
□小麦こ む ぎ/Wheat □そば/Buckwheat (noodles) □落花生ら っ か せ い/Mani □大豆だ い ず/Beans □きのこ類るい/Mushroom □やまいも/Gabi □くるみ/Walnut
6 (その他た)/(Iba pa) □ 卵たまご/Itlog □ 牛 乳ぎゅうにゅう/Gatas □ゼラチン/Gelatin □その他た( )/Iba pa ※その他アレルギー反応がでるようなもの、避難所で配られるものを入れてください 6.通訳つうやく(あなたの国くにの言葉こ と ばを話はなせる人ひと)は必要ひつようですか(どちらかに□レしてください)/
Kinakailangan ba ng tagasalin (Interpreter)? (Lagyan ng check ang kahon na tugma sa inyo)
□必要ひつようです/Kailangan □必要ひつようありません/Hindi kailangan
7.あなたの家族か ぞ くのことを教おしえてください(家族か ぞ くの一人ひ と りだけがここに書かいてください)/ Tungkol sa inyong pamilya (Isa lang sa pamilya ninyo ang magsusulat nito)
家族か ぞ く の 名前な ま え /Pangalan 性別 せいべつ /Uri 年齢 ねんれい /Taon あなたとの関係かんけい/Anong koneksyon いま、どこにいますか /Ngayon at saan □ おとこ男 /Lalaki □ おんな女 /Babae □祖父母そ ふ ぼ/Lola/lolo □親おや/Magulang □ おっと夫 /Asawa □妻つま/Asawa □子こども/Anak □孫まご/Apo □兄 弟きょうだい・姉妹し ま い/Kapatid □おじ・おば/Tito/Tita □ 今いま 一緒いっしょ に い る /Kasama ngayon □ 自分じ ぶ ん の 家いえ に い る /Nasa sariling bahay niya □ 他ほかの 避ひ 難所なんじょに い る /Nasa ibang evacuation □どこにいるかわから な い /Di ko alam kung nasaan □ おとこ男 /Lalaki □ おんな女 /Babae □祖父母そ ふ ぼ/Lola/lolo □親おや/Magulang □ おっと夫 /Asawa □妻つま/Asawa □子こども/Anak □孫まご/Apo □兄 弟きょうだい・姉妹し ま い/Kapatid □おじ・おば/Tito/Tita □ 今いま 一緒いっしょ に い る /Kasama ngayon □ 自分じ ぶ ん の 家いえ に い る /Nasa sariling bahay niya
□ 他ほかの 避ひ 難所なんじょに い る /Nasa ibang evacuation
7 な い /Di ko alam kung nasaan □ おとこ男 /Lalaki □ おんな女 /Babae □祖父母そ ふ ぼ/Lola/lolo □親おや/Magulang □ おっと夫 /Asawa □妻つま/Asawa □子こども/Anak □孫まご/Apo □兄 弟きょうだい・姉妹し ま い/Kapatid □おじ・おば/Tito/Tita □ 今いま 一緒いっしょ に い る /Kasama ngayon □ 自分じ ぶ ん の 家いえ に い る /Nasa sariling bahay niya □ 他ほかの 避ひ 難所なんじょに い る /Nasa ibang evacuation □どこにいるかわから な い /Di ko alam kung nasaan □ おとこ男 /Lalaki □ おんな女 /Babae □祖父母そ ふ ぼ/Lola/lolo □親おや/Magulang □ おっと夫 /Asawa □妻つま/Asawa □子こども/Anak □孫まご/Apo □兄 弟きょうだい・姉妹し ま い/Kapatid □おじ・おば/Tito/Tita □ 今いま 一緒いっしょ に い る /Kasama ngayon □ 自分じ ぶ ん の 家いえ に い る /Nasa sariling bahay niya □ 他ほかの 避ひ 難所なんじょに い る /Nasa ibang evacuation □どこにいるかわから な い /Di ko alam kung nasaan □ おとこ男 /Lalaki □ おんな女 /Babae □祖父母そ ふ ぼ/Lola/lolo □親おや/Magulang □ おっと夫 /Asawa □妻つま/Asawa □子こども/Anak □孫まご/Apo □兄 弟きょうだい・姉妹し ま い/Kapatid □おじ・おば/Tito/Tita □ 今いま 一緒いっしょ に い る /Kasama ngayon □ 自分じ ぶ ん の 家いえ に い る /Nasa sariling bahay niya □ 他ほかの 避ひ 難所なんじょに い る /Nasa ibang evacuation □どこにいるかわから な い /Di ko alam kung nasaan
8
8. その他
たの 情 報
じょうほう・家族
か ぞ くや知人
ち じ んを探
さがす方法
ほうほうは
→ 家族
か ぞ くや知人
ち じ んが住
すんでいた近
ちかくの避
ひ難所
なんじょで尋
たずねる
→ NTT災害
さいがい伝言
でんごんダイヤル(
「171」
)
、携帯
けいたい電話
で ん わの災害
さいがい伝言板
でんごんばんを使
つかう
→ 知
しりたい相手
あ い ての国
くにの大使館
た い し か んに聞
きく
→ テレビやラジオのお知
しらせを聞
きく
・災害
さいがいじょうほう情 報
は
→ 避難所
ひ な ん じ ょで知
しることができる(役所
やくしょから)
→ 市
し役所
やくしょ・ 町 村
ちょうそん役場
や く ばのホームページや広報
こうほうを見
みる
・外国語
が い こ く ごの放送
ほうそうは
→ テレビは NHK ニュース(バイリンガルニュース)が日本語
に ほ ん ごと英語
え い ごで
聞
きける
→ ラジオは NHK第
だい2で、震度
し ん ど6
ろくじゃく弱
以上
いじょうの地震
じ し んや津波
つ な み注意報
ちゅういほう、津波
つ な み警報
けいほうや緊
きんきゅうけいほう急 警 報
放送
ほうそうを英語
え い ご、韓国
かんこく・朝鮮語
ちょうせんご、中国語
ちゅうごくご、ポルトガル語
ごの4
言語
げ ん ごで放送
ほうそうされる
→ コミュミティ FM、FM COCOLO(76.5kHz)
・その他
パスポートの紛失
ふんしつ→ 領事館
りょうじかんを案内
あんないビザの期限
き げ ん切
ぎれ → 大阪
おおさかにゅうこく入 国
管理局
かんりきょく(06-4703-2100)
※すぐに手続
て つ づきはできない。
9
8.Iba pang impormasyon:
・Paraan ng paghahanap sa pamilya at kaibigan
→ Pagbisita sa evacuation center na malapit sa tirahan ng pamilya o kaibigan mo
→NTT disaster telephone voice mail service (171), Paggamit ng disaster message board ng cellphone carrier
→Sa Embahada ng taong hinahanap ninyo
→Pakikinig sa mga paunawa ng radyo at telebisyon
・Impormasyon ukol sa Kalamidad
→Malalaman sa Evacuation Center (City hall o ward office) →Sa homepage at paunawa ng ward office o munisipyo
・Broadcast sa iba’t-ibang salita
→Balita mula sa NHK Television (bi-lingual na Balita)Ingles at Nihonggo →Sa pangalawang radyo estasyon ng NHK maririnig ang mga alert para
salindol na level 6 o mas mataasn at Tsunami alert at warning, at mga emergency alert sa apat na salita: Ingles, Koreano, Chinese, Portuges →Community FM FM COCOLO(76.5 khz)
・Iba pa
Pasporte na nawala → Ipaalam sa konsulado
Expired na ang Bisa → Imigrasyon (06-4703-2100)
10 職員記入欄(ここは何も書かないでください)