中国語教育の比較文化論 : 香港とシンガポールを例として
10
0
0
全文
(2) 人間科学研究編 (2004年 3月. 92. ). ― ドであ るが ,孫 文 は,若 い ころ,清 朝 の権力者 であ. にお ける中国語 とい う背景 につ いて論 じた い。 一 部 の歴 史学者 の 間 で は,歴 史的 に中国 , 日本 ,韓. る李鴻章 を,突 然訪 ねた こ とが あ った。孫文 は広東省. 国 ,ベ トナ ムや琉 球 な どは 「漢字文化圏」 と して形容. 中山県 の 出身 で ,流 暢 な広東語 を話 し,洋 書 を読 む彼. されて い るc以 前 の東 アジアで は,漢 文 は,各 国 の外. に とって ,英 語 が 第 2言 語 で あ った。 しか し,当 時. ,. 交 ,商 業 や学術 で の 共 通 言 語 で あ ったc漢 文 の 地 位. 中国 で は まだ ,北 京語 は標準語 と して地位 を確 立 して. は,現 代社会 にお け る英語 の ような もので ,漢 文 を知. い なか ったの で ,孫 文 は あ ま り北 京 語 が 話 せ なか っ. ってい る こ とは,そ の 人 のステ イ タス を象徴 す る こ と. た。李鴻章 は ,突 然や って きた無名 の ,そ れ も北 京語. に もな り,各 国 の大 臣 や学者 はみ な漢語 に精通 して い. が あ ま り話せ ない 若者 を見下 して ,積 極 的 に孫文 との. た。 日本 の場 合 ,「 漢字文 化 圏」 の 周辺 に位 置 してお. 会話 を しようと しなか った。 も し,孫 文が北京語 に通. り,「 中華帝 国」 とは朝 貢 関係 を築 い て い なか った た. じて い たな ら,李 鴻章 に見込 まれて ,抜 擢 されたか も. め に,漢 文 に対 す る要求 は, さほ ど厳 しい もので はな. しれず ,そ うなれ ば ,中 国 の歴 史 もまた異 なる もの に. く,中 国文化 の取 り入れ方 に も自主性 を持 っていたc. な っていたか も しれ な い。. よって ,江 戸時代 の 日本 人が書 い た漢文 は,最 も特 別. 北京語 は,中 華民 国 と中華 人民共和 国成 立 後 ,標 準. で ,中 国語 とはかけ離 れてお り,半 分 中国語 ,半 分 日. 語 としての地位 を固 い もの と した。 ある民 間 の歴史書. 本語 の 「候文」 は もちろんの こ と,わ ざわ ざ漢文 で書. による と,民 国初期 に,北 京語 と広東語 の 間 で , どち. こ うと した文 章 で さえ も,中 国 人が見 る と奇妙 な印象. らを 「国語」 とす るかの政 治的 な大論争が起 こ り,革. を受 ける よ うで あ る。思想 と文化 史 の 角度 か ら見た場. 命 の元老 の 多 くが広東 人だ った こ とか ら,広 東語 を推. 合 ,各 国 の 漢文 の レベ ル と態度 の差異 は,各 国 の 政治. す 人が 多 か った ものの ,最 後 には少数差 で ,北 京語 が. や文化観 ,そ して ,中 国 との政 治 ,経 済及 び文化 関係. 多数決 で選択 された とい う。 これが事実 であろ う とな. を反映 して い る とい えるので あ る。. か ろ うと,戦 前 の 地方方言 の勢力 の大 きさは,疑 い な. 歴 史的 に,中 国 で は もちろん の こ と, 日本 や アジア. く大 きな もので あ った とい う こ とがで きる。 中華 人民. で も,中 国語 は 極 め て重 要 な言 語 で あ った。 中 国 で. 共和 国成 立 以 降 は,北 京 語 は正 式 に 「普 通 話 (標 準. は,こ れ まで ,「 武」 よ りも「文」 を重 ん じる伝 統 を. 語 )」. 持 っていたため ,文 章 を書 くこ とが上 手 く,古 典 を よ. しか し,中 国共産党 の元老 たちは誰 1人 として ,北 京. く知 ってい る者が ,身 を立 て名 をあげて い た。 良 い仕. 語 ら しい 中国語 を話す こ とはで きなか った。毛沢東 は. 事 を手 に入れたければ,中 央政府 の言語 に通 じる必 要. 湖南訛 りの普通話 を話 し,郡 小平 は四川訛 りの普通話. が あ った。実際 に,「 中国語」 とい う言葉 は,非 常 に. を話 して い たcそ して ,江 沢民 をは じめ とす る第 3代. 曖昧 な言葉 であ る とい える。歴 史上 ,中 国 で は,本 当. の指導者 になっては じめて ,訛 りの ない普通話 を話す. 意味 での標準語 とい うものは 出現 して い なか った。首. こ とが で きる よ うにな ったc中 華 人民 共和 国成 立 以. 都 が どこにあるか によつて ,首 都 一 帯 で使 用 されて い. 降 ,50年 あ ま りの 普 通話 教 育 に よって ,現 在 ,中 国. る方言 が ,長 い 時 間 を経 て 自然 と統 治階級 の言語 とな. の青 少年世代 は ,み な普通話が話せ る よ うになって い. り,半 公用語 の ような地位 を築 い て い ったので あ るc. る。. とされ ,中 国 の 公 用語 及 び教 育言 語 とな った。. しか し,従 来 ,中 国各地 で は,そ れぞれ の地方 の 方言 が使 用 されてお り,中 央政府 は,そ れ ら各地 の方言 を. 3。. 中 国 語 と香 港 人. コ ン トロー ルす る こ とはなか った。 とい うよ りも,コ ン トロールす る こ とがで きなか った。秦 の始皇帝 で さ. 例えば,毛 沢東 と都小平 の普通話が,標 準 ではない. え も,文 字 を統 一 す る こ とはで きたが ,標 準語 を定 め. とい うなら,香 港人が話す の普通話 は論外 であるとい. る こ とはで きなか ったので ある。. えよう。中国の北方 の人々は「天不 白,地 不 白,就 白. 元 ,明 ,清 の三王 朝 は ,首 都 を北 京 に築 い たため. │`. 広東人講官話. ,. (天. │`. │`. も鬼 も怖 くない,怖 いのは広東人の. 北京語が数百年 の 間 ,半 公用語 としての地 位 を保持 し. 話す普通話 だ)」 と,広 東人の話す標準語 を例 えてい. て い た。当時 ,中 国 で役 人 になるため には,必 ず北京. る。広東人の中で も,香 港人の普通話が最 も下手だと. 一 帯 の 方言 ,特 に,皇 族 や役 人が話 す公 用語 (官 話. 言 われているc香 港中文大学普通話教育研究及発展中. ). に精通 して い なければな らなか ったcも し,い くら才. 心主任 の何偉傑 による と,香 港 人が普通語 を学ぶ際. 能があ って も,北 京語 がで きなければ ,中 央政府 で仕. に,最 も障壁 になるのが母音及びアクセ ン トである と. 事 をす る こ とはで きなか ったので あ るclつ の エ ピソ. い う。例 えば,「 木 柴 (much」 ,薪 )」 を「木材 (mu_.
(3) 合田. 美穂 :中 国語教育 の比較文化論. cai,木 材 )」 と 言 い 違 え た り,「 幸 福 (xing fu,幸. り,政 府 の会議 や法廷 で もお しなべ て英語 が使用 され. 福 )」 を 「 辛 苦 (xing ku,辛 苦 )」. (fa. て い た。 同時 に,英 語 は最 も重要 な教育用語 で もあ つ. yuan,法 院)」 を「花 園 (hua yuan,花 園)」 と読 み 間. た。小学校 と中学校 は,英 文学校 と中文学校 に分 かれ. 違 えた りす る こ とであ る。 また,広 東語 の「人客 (Hat. て い たが ,英 文学校 で は全 ての科 目が英語 によつて教. yan,客 )」 は,普 通 話 で は「客 人. である. 授 されて い た。 中文学校 では広東語 による授 業が行 わ. が ,広 東 語 の 「人 客」 を そ の ま ま 普 通 話 の 発 音 で. れて い たが ,教 科書 は全 て英語 に よって書 かれた もの. 人客 (ren ke)」 と して )使 用 した りして い るの で い あ る 。 そ の他 に も,普 通話 の 「下雨来了 (Xia yu l西. が使 用 され て い た。 一 部 の左派学校 を除 い て ,学 校 で. le,雨 が 降 って きた)」 は,香 港 人が発 音 す る と「蕉. も英語 に よる教学が ほ とん どで ,普 通話 は選択科 目の. 魚 来了 (Sha yu lai le,サ メが や って きた)」 と聞 こ. 一 部 にあるだけだ つた。. と,「 法 院. (ke ren)」. (「. は普通話教育 は行 われて い なか ったので ある。大学 で. え,「 我等弥 (Wo deng ni,あ なた を待 ってい ます )」. しか しなが ら,1997年 以 降 ,普 通 話 は香 港 で よ く. は 「我 頂祢 (Wo ding ni,あ な た をや っ つ け ます )」. 耳 にされ る,馴 染 み深 い言語 とな った。返還後 の香港. と聞 こ え,「 飛 機 (feittji,飛 行 機 )」 は 「肥 鶏. は 「一 国二 制度」 を取 ってお り,言 語 で も教 育政策 で. (fei↑. ji,脂 の の った 鶏 )」 と聞 こ え る よ うに な り,そ れ ら. も中国大 陸 とは異 なる政策 を実施 して きた。返還後 の. は笑 い話 とされて い る。 中国返還前 は,香 港 人 の民族 ア イデ ンテ ィテ イは曖味 で あ り,中 国人 と して の意識. 香港 の教育政策 は,こ れ まで の英語重視 か ら,英 語 と 中国語 を ともに重視 す る政 策へ と転換 し,政 府 は積極. よ り,香 港 人 と しての意識 の方 が強か った。多 くの香. 的 に 「二 文 三 言 語 運 動」 を推 進 した。「二 文」 つ ま. 港 人 には ,中 国大陸 か ら逃 れて きた過去が あ り,中 華. り,二 つ の文 とは,中 国語 と英語 の読 み書 きを指 し. 人民 共和 国 を認 めて い なか った。「大香 港 主義」 と. ,. ,. 「三 語」 つ ま り,三 つ の 言語 とは ,広 東 語 ,普 通 話. ,. この反共産意識 によって ,そ れ まで香港 人 は普通話 を. 英語 に よる会話 を指 す。董建華行 政長 官 は ,「 二 文 三. 学 ぶ こ とに積極 的 で は なか つたので あ る。 イギ リス植. 言語 運動 の推進 は,我 々の既定 の政策 で す。香港 は 国. 民地時代 には ,学 校 で は普通話教育 は行 われて い なか. 際都市 と して ,基 本 的 な英語 を普及 させ る必 要 が あ り. ったため ,普 通話 を勉 強す るのな ら,自 腹 を切 る しか. ます。 また,中 国 は 中国 の一 部 であるため ,市 民 は普. なか った。当時 の香港 で は,英 語 を学 ぶ 人が 多 く,英. 通話 を修得 しなければな りませ ん。 そ こでは じめて. 語 に精通 して い れば ,政 府機 関や大企業 に就職す るこ. 中国大 陸 とコ ミュニ ケ ー シ ヨンを と り,ビ ジネ ス を展. とがで き,さ らには欧 米 の教育機 関 に進学す る こ とが で きた。 そ の一 方 で ,普 通話 を学 ぶ こ とは,時 代 遅 れ. 」 と述 べ て 開 させ る こ とが で きる よ うになる の です 。 」 い る 。 これだ け を見 る と,表 面上 は英 語 と普 通 話 が. とい った印象 を人 に与 えるだけで はな く,政 治的 に も. 同様 に重要視 され て い る よ うな印象 を受 け るが ,実 際. 中国寄 り,或 い は台湾寄 りの人 間 で ある と思 われ る こ 」 とさえあ り,敬 遠 されて い た 。. には,香 港 が 国際 金融都市 として ,ま た ,中 継 ぎ貿易 港 と しての地位 を確 立す るため には,な お も英語教育. 1997年 の 中国返 還 は,香 港 で の 普 通 話 の 普 及 を決. の重要性が強調 されて い る。普通話 の推進 は教育 の重. 定的 に した。返還式典 で は,1千 万 ドル. (日. 本 円 1億. ,. 点 とはなって い ないの である。香港政府 は,こ れ まで. 5千 万 円相 当 )の 花 火 を不注 意 で燃 や して しま った と. 大規模 な普通話推 進運動 な どを行 う こ とは な く,「 普. い う こ と以外 に も,香 港 人 に とつて 2つ の恥ず べ きこ. 通話 の 日」 な どを決 めた り,普 通話朗読大会 や弁論大. とが あ った とい う。 1つ 目 は ,香 港 の規律 部 隊 の足並. 会 ,ク イズ大会 な どを開催 して い る くらいで あ つた。. みが バ ラバ ラだつたの に対 し,人 民解放軍 の一 糸乱 れ. また,正 確 ではない発音 の普通話 を使 って ,タ レン ト. ない行進 が 非常 に対比 的 だ った こ とで あ る。2つ 目 は. のケ リー・チ ヤ ン (陳 慧琳 )が テ レビの コマ ー シ ヤル. 香港 人 の普通話 が下 手 だ とい う こ とであ る。香港 の官. で ,普 通話 で買 い物 をす る と割 引 が あ る とい う店 を紹. 僚 が ,普 通話 で 中央政府 に宣 誓 の言葉 を述 べ て い るの. 介 し,普 通話 を推進 した こと もあ ったが ,実 際 にその. を見 て ,テ レビの前 で笑 い を こ らえ切 れ ない香港 人が. 店 は,誰 に対 して も割引 を行 ってお り,宣 伝効果 はな. 多 か った そ うで ある。. か った。香港 で は,こ れ まで 日常生活 で普通話 を話す. 言語学習 は ,政 治 と文化 ア イデ ンテ ィテ イと大 き く 関係 して い る とい える。返還前 の香港 は イギ リスの植. 必要 は全 くなか つたので あ る。. 1997年 以 降 ,香 港 の 学校 は次 々 と普 通 話 コー ス を. 民地 で あ り,国 際都市 で あ った。 よって ,英 語教 育 が. 併設 した。 しか しなが ら,中 国大 陸 と異 なる こ とは. 非常 に重視 され てい た。英 語 は行 政 用 語 とな って お. 普通話 が教学用語 となって い ない こ とである。香港 で. ,.
(4) 人間科学研究編 (2004年 3月. ). は広東語 を母語 とす る 「母語教育」 が推進 され る よう. 話大使培訓計 画」が実施 され るこ とになった。 この計. になって きてお り,教 育言語 も,従 来 の英語 と中 国語. 画 で は,1200人 の 学 生 が ,有 名 人 との 普 通 話 に よる. を ともに重視す る政 策 か ら,広 東語 のみ を使 用す る政. 面談 ,普 通話 に よるラジオ劇創作 及 び コンテ ス トとい. 策 に転換 され つつ あ る。その 一 方 で ,普 通話 は学校 の. った 内容 を盛 り込 んだ 2日 間 のキ ャ ンプに参加す る と. 中で は,あ ま り重要視 され ない一 科 目 となって い るだ. い うもので あ る。 そ の 目的 は,今 後 ,参 加 した学生 た. け で あ る。香港政府 は, 日本 と同様 に,小 学校 6年 及. ちに よって ,キ ャ ンパ ス内 で普通話 を広 め る こ とにあ. び 初級 中学 校 3年 の ,9年 の 義 務 教 育 を行 っ て い る. る とい う。香港 中文大学 で は,次 期学長 の劉遵義教授. が ,そ の 9年 間 で ,児 童 と生 徒 は普通話 を学 ばなけれ. が 「香港 の若者 は普通話,英 語 ,広 東語 を学 ばなけれ. ばな らな い。 しか し,そ れは週 に 1時 間 だけであ る。. ばならない。広東語 だけでは前途が限 られる。 」 とし. そ れ と比 較 して ,英 語 の 授 業 時 間 は 週 に 6時 間 で あ. て,普 通話 と英 語 による教学 を長 期 目標 に掲 げて い. る。 そ の よ うな状 況 か ら,香 港 人 の 子 供 た ちは ,「 イ ホ. る6。. 好喝. ?(お 元気 です か ?)」 「歓迎イ ホ来香港. うこそ. !)」 「厠所在那里. (香 港 へ よ. ?(ト イレは どこですか ?)」. 「イ ホ有没有摘錯 ?(間 違 ってないですか ?)」 などの簡. 政府高官や公務員 も,普 通話 の修得 に力 を入れて い る。香港 で最大 の雇用主 で あ る とい える政 府 は,公 務 X員. 員 /‐. に対 して ,普 通話 を学 ぶ こ とを積極 的 に奨励 し. 単 な普通話 の語句 しか話せず,普 通話 で 日常会話 をこ. て い る。公務 員 は,勤 務時 間中に,無 料 で普通話 の授. また,教 師側 に も問題 が あ. 業 を受 ける こ とがで きる。政 府高官 となれば,さ らに. なす こ とはで きな い. 4。. る。香港 の小中学校 の普通話 の教師 は,5千 人余 りい. 普通話 を学 ぶ こ とが 強制的 になって い る。 なぜ な ら. るが,そ の 中で普通話 が 母語 で あ る人はたった 1割. 彼 らは常 に,中 国 の 中央政府 や地 方政府 の役 人 と交流. だ。残 りの 9割 は地元 の教師だが,そ の中で も一部 の. す る機会 が あ るか らである。 また,局 長 や大 臣 クラス. 人 は,政 府 による研修 を受けなが ら教 えてい るのため. の 場 合 ,北 京 で 業 務 報告 を行 う こ とが 頻 繁 で あ るか. に,そ の水準 には問題がある。大学生 の状況 はそれ よ. ら,普 通話 が で きな けれ ば 仕 事 が 成 り立 た な い。普. りまだ よい方である。大学生 の中で普通話を履修 して. 段 ,時 間的 に も,普 通話 の授 業 を受 ける こ とがで きな. い る人が多いため,普 通話 を教学用語 とする科 目も増. い高官 は,政 府 の 費用 で 家庭教 師 を雇 う こ ともで きる. 加 した。香港中文大学 では,1年 生 は必ず普通話 の 入. ので あ る7。 これ に よって ,今 後 は,返 還式 典 の 時 の. 門 コース を履修 しなければならない。 また,各 大学 で. ように,政 府高官 の 下手 な普通話 で ,悪 印象 を内外 に. も,毎 年 3∼ 4ケ 月間の長 い夏休 み を利用 して,中 国 大陸へ学習交流団を派遣 してい る。. 与 える ことは ,今 後 は あ り得 ない で あろ う。. ,. 一 般 人 の 間 で も,普 通話学習 はブ ーム にな りつつ あ. 近年 ,普 通話 を取 り巻 く状況 は,更 に変化 して きて. る。 普通話 は,英 語 につい で 多 くの 人が学 ぶ 言語 とな. い る。 1993年 以 降,香 港 ラジオの普通話局 は,毎 年. ってい る。 日本語 は 3番 目だ。多 くの 人は大学 の課外. 「普通話節」 を開催 し,香 港人が普通話 を学習す る き. コー ス や ,公 民 館 な どで ,普 通 話 を学 んで い る。特. っか け を作 って きた。そ して,2001年 及 び 2002年. に,ビ ジネスやサ ー ビス業 に従事 して い る人 は ,非 常. に,そ れぞれ「普通話 日」 と「普通話月」 を開催 した. に積 極 的だ。多 くの香港 人 ビジ ネスマ ンは ,次 々 と中. の に続 い て,2003年 には,香 港 の語文教育 及 び研 究. 国大 陸 に投資 を した り,輸 出入 を行 った りす る よ うに. 常務委員会 ,社 団や学校 などが組織す る香港推広普通. な ってい る。 一 部 の ビジ ネ スマ ンは,毎 日,車 を運 転. 話大連盟 と共催 で,9月 14日 か ら H月 16日 にかけ. して ,中 国 と香港 を行 き来 してお り,中 には 中国 に不. て,「 普通話節 2003」 が開催 される ことにな った。そ こでは,全 国的な レベ ルでの活動 として,「 全港普通. 動 産 を持 ってい る人 もい る。 また,中 国大陸 か らの観. 話 スキ ッ ト・コ ンテス ト」,「 全港普通話歌唱大会」. 在 ,中 国大 陸 か らの 観 光 客 は,日 本 人観 光 客 を抜 い. 「普通話公開講座」 などが実施 され,中 で も,公 開講. て ,香 港 のホテル,旅 行会社 ,宝 石店や小 売店 とい っ. ,. 座で は,普 通話 の学習方法や普通話水平考試. 光客 の増加 も普通話 の普 及 に大 き く貢献 して い る。現. (普 通話. たサ ー ビス業 界 で の ,得 意 客 とな って い る。 2003年. の検定試験 )対 策な どが 中心 に教授 される。学校活動. に,中 国 か らの観光客 は,団 体旅行 で はな く,個 人旅. としては,「 普通話推進学校 コンテス ト」,「 中学生普. 行 とい う形 で ,香 港 へ 旅行 す る こ とが 可能 になった。. 通話 DJ訓 練班」,「 普通話演劇創作 コンテス ト」,「 普. これ に よ り,更 にその増加が見込 まれて い る。サ ー ビ. 通話演劇 マ ラソン」 なども計画 されて い る. ス業 会 の 従業 員 や 店員 た ち は,普 通 話 を マ ス タ ー し. 5。. また. ,. 香港中文大学 によって も,こ れに合わせて「学生普通. て ,中 国人観光客 か ら,人 民元 を落 とそ う と努力 を し.
(5) 合田. 95. 美穂 :中 国語教育 の比 較文化論. て い る。 サ ー ビス業界 で は,従 業員 に対 して ,普 通話. しなが ら, チ ョウ ・ユ ンフ ァ (周 潤登 )の 「 グ リー ン. の訓練 を積 極 的行 ってお り,新 規雇用者 は ,英 語 と普. ・デ ス テ イニー (臥 虎 蔵 龍 )」 を例 にあ げ る と,ぎ こ. 通 話 の 能 力 が 要 求 され る よ う に な っ て きて い る. ちな い香港 な ま りの普通話 は,彼 の演技 の評価 を落 と. HSBC銀 行 で は,台 湾 や 中国大陸 の顧客 に対応す るた め に,1994年 に普通話訓練組 を組織 し,こ れ まで ,6. して い る。歌 手 も同様 で ,ア ンデ イ・ ラ ウ. 8)。. (311徳. 華). 千 人以上 の ロー カル ・ス タ ッフ と 2百 人余 りの外 国人. が歌 う普通話 の発音 は,か な りいい加減 である し,2003 年 に 自殺 した レス リー ・チ ヤ ン (張 國栄 )も 訛 りが ひ. ス タ ッフが ,普 通話 の トレーニ ングを受 け て きた。現. どい と言 われて い る。歌手 の 中 で は, レオ ン・ ライ と. 在 も,毎 年 ,約 7百 人 の ス タ ッフが ,勤 務 時 間 内外. (黎. で ,普 通話 の初級及 び上 級講座 を受講 して い る。実際. (標 準 語 )を. に,中 国大 陸 か らの 若 い 女性 観 光 客 は「 1999年 に香. であ るか らだ。こ うい った普通話 の普及 によつて ,2003. 港 に旅 行 に来 た時 は,通 行 人 に地下鉄 の場所 を聞 くだ. 年度 の普通話水平考試 で は ,千 人以上が受験 した。1998. け で も,普 通語 を話せ る人が なか なか見 つ か らず 苦労. 年 度 の 275人 と比 較 す る とこれ は 飛 躍 的 な数 字 で あ. した記憶 が あ るが ,今 回 の旅行 では ,特 にサ ー ビス業. るH)。. 明 )フ ェ イ ・ ウ オ ン (王 非 )だ けが正確 な普 通 話 話す が ,そ れ は,彼 らが北 京 か らの移民. 会 の 人 たち を中心 として ,香 港人 の普通語 の レベ ルが 」 と話 して い る。 高 くな ってい る こ とに驚 か され た。. 4。. 中国語 とシ ンガ ポ ー ル 人. また ,最 近 ,中 国及 び香港政府 が合 同 で ,中 国 と香港 との経 済 や 貿 易 を発展 させ るため に,「 内地典香 港 建. シ ンガポ ー ルで は,会 話能力 の面 にお い ては,シ ン. (CAPA,中 国大 陸 と香 港 と. ガポ ール 人 の方 が香港 人 よ り上 で あ る。 中国系 シ ンガ. 立更 緊密経貿 関係 的安排. ンガポール. の 更 に 緊 密 な る 経 済 及 び 貿 易 関 係 を 築 くた め の 計. ポ ール 人 の多 くは,か な り流暢 に華語. 画 )」 に調 印 した。 これ に よ り,普 通 話 の 必 要性 は更. で は普通話 の こ とを華語 と呼 んで い る)を 話す こ とが. に高 まるであろ う"。. で きる。 1993の シ ンガポ ー ル プ レス ・ ホ ー ル デ イ ン. (シ. メデ イアや流 行文化 も,香 港 人が普通話 を学 ぶ こ と. グ社 ,1997年 の フ ォー ブ ズの調査 に よる と,8割 以上. に大 き く貢献 して い る。 テ レビを見 なが ら普通話 を学. の華 人が華語 で 会話す る能力 を有 して い る とい う。 ま. ぶ こ とは,最 も簡単 な学習方法 だ とい える。毎 日,テ. た ,第 8チ ヤ ンネ ル (華 語系 )の 視聴率 は,第 5チ ヤ. レビの ゴール デ ン・ ア ワ ー に,「 笑談 普 通 話」 とい う. ンネ ル (英 語系 )を 上 回 ってい る。 華語 を媒介 と した. 普通話 の講座 が 1分 間放 映 されて い る。 中国や台湾 で. マス ・ メデ イアは ,華 人 の 中で は支持 されてお り,そ. 製作 された番組 か らも,普 通話 を耳 にす る ことがで き. れが 華 人 の華語 を聞 く能力 を維持 させ て い る と言 われ. る。昨年 , 日本 の漫画 で あ る 「花 よ り男子」 を もとに. て い る12)。. 製作 された ,台 湾 のテ レビ ドラマ も人気 を集めた。最. しか し,シ ンガポール 人が話す華語 は,シ ンガポー. 近 で は,中 国大 陸 の 歴 史 ドラ マ の 人気 が 上 昇 して い. ル風 の 中国語 で ,中 国や台湾 の もの とはか な り異 な. る。 ケ ー ブ ル ・テ レビで は,更 に多 くの普通話 チ ヤ ン. る。 シ ンガ ポ ール人 の華語 は ,福 建語 や マ レー語 ,そ. ネ ル を視聴す る ことがで きる。 ラジオで も,普 通話 の. して英語 の影響 を受 け て い る。方言 が語源 の もの を例. 局番 が 出現 した。台湾 の流行歌 も,香 港 で は非常 に人. に挙 げ る と,「 顕. 気 が あ り,歌 を聴 い た り歌 った りす るの と同時 に普通. い ,鬱 陶 しい とい う意味 の形容詞 であ り,正 確 な中国. 話 が 学 べ る。香港 の タ レン トも,海 外 の華 人 マ ー ケ ッ. 語 は 「悶 (men)」 或 い は 「賦煩. (xian)」. は福 建 方 言 で ,つ ま ら な. (nifan)」. で あ る。 ま. トを開拓す るため に,多 くが苦労 して普通話 を学 んで. た ,「 大耳窪 (da er long)」 は広東方言 で ,違 法 の 高. お り,香 港 の歌手 も次 々 と普通話 に よるアルバ ム を出. 利貸 を意味 す る名詞 で あ り,「 非 法放 高利 貸 的 人」 と. して い る。 タレ ン トたちが 中国大 陸 で ,テ レビ・ ドラ. 言 い換 えない と,中 国 (広 東省 以 外 )や 台湾大 陸 で は. マの収録 を行 った り,広 告 の撮影 を行 う機会 も増加 し. 通用 しない 。 マ レー語 が語源で ,よ く華語 として使 用. た。香港 の 映画や テ レビ俳優 も,普 通話 を使 って ,海. されて い る語句 には,「 巴刹 (basha,市 場 の 意 ,語 源 は マ レ ー 語 の pasar)」 や ,「 容 容 (baba,中 国系 とマ. 外 で活躍 して い る。賽馬会毅智書 院普通話科 で は,歌 手 の ジ ャ ッキ ー・チ ュ ン (張 学友 ),ア ンデ ィ・ ラ ウ (劉 徳華 ),ジ ヨエ イ ・ ヨン (容 祖兄 )や レオ ン・ ライ 明 )に よる普通 話 の 歌謡 曲 を教材 と して使 用 す る ことに よつて ,生 徒 の 興味 を引 きつ け て い るЮ しか (黎. '。. レ ー 系 の 混 血 の 男 性 子 孫 の 意 ,語 源 は マ レ ー 語 の baba)」. な どが あ る。英 語 が 語 源 の 語 句 で は,「 NETS. 亭 (NETS ting,銀 行 の キ ャ ッシ ン グ ・マ シ ー ンの 意 ,英 語 の NETS Kioskか ら訳 された語 )」 や ,「 三文.
(6) 人間科学研究編 (2004年 3月. ). 治 (san wen zhi,サ ン ドイ ッチの意 ,英 語 の sandwich の 音訳 )」 な どが 普 遍 的 だい。 シ ンガ ポ ー ル 人 は,こ. 流暢 に話 せ ないの で ある。彼 らは英語 で思考 し,そ れ. の よ うな華語 をか まわず 使 ってい る どころか ,そ れ を. が ,中 国 の指導者 と会見す る ときは ,い つ も,通 訳 を. 誇 りに さえ思 つてい るので あ るcこ れ には民族 に対す. 使 って英語 で話す。 それは ,彼 らの中国語能力 に限界. る尊厳 や ユ ーモ アに よる ものであ る と考 え られ る。 シ. が あ り,間 違 い や恥ず か しい思 い をす る こ とを避 け る. ンガ ポ ー ルで 製作 され た映 画 や テ レビ ドラ マ で さえ. ためだけで はな く,中 国 の指導者 に対 して ,シ ンガポ. も,こ うい った 華語 を使 用 して い る。 1998年 上 半 期. ール は政治的 に も文化的 に も中 国 の一 部 ではない とい. に上映 された国産映画. Nθ. νθ″. )ヽ. g力 は,華 語学 助 θ夕. を頭 の 中 で 華 語 に訳 して か ら話 して い るの だ。彼 ら. う こ とをア ピールす るためで もあ る。. 校卒業生 で あ る 中年 サ ラ リーマ ンを主 人公 と した映画. シ ンガポ ール華 人 の 中国語 の 会話力 は,香 港 人 よ り. で あ るが ,英 語 がで きる若 い社員 の存在 に屈 辱 を感 じ. も上 だ と述 べ たが ,読 み書 きの能力 は香港 人 の方 が上. 会社 を辞 めた主 人公 が ,英 語 が 不得意 なため に再就職. だ とい える。 これ まで ,シ ンガポ ール を旅 行 した中国. 先 を見 つ け られず ,旧 友 2人 と苦労 しなが ら 自力 で洗. 人 ,香 港 人 ,台 湾 人 の多 くが シ ンガポ ール人 の 中国語. 車会社 を築 い て い くとい うス トー リー で ある。 ス トー. 力 は低 い と感 じてお り,そ こか ら数 々の 笑 い話 が生 ま. リーの お も しろ さ以外 に も,会 話 の 中 に福 建語 や シ ン. れて い る。例 えば , シンガポ ールの空港 で ,到 着 した. ガポール式華語 が登 場す るこ とか ら,多 くの シ ンガポ. ばか りの観光客 に無 料 で提 供 され る シンガポールのハ. ール 人か ら好評 を得 て ,国 産映画 史上初の入場者数 を. ン ドブ ックが あ るが ,数 年前 まで ,そ の 中国語版 には. 記録す る こ ととなった。 こ うい った現 象 は,シ ンガポ. 多 くの錯誤 が 多 く見 られた。 それ は,た だ単 に英 語 を. ールの 国民意識 の 高 ま りを示す 1つ の例 で あ る とい え. 直訳 しただけの ,中 国語 ら しくない 中国語 で あ り,そ. よ う。当然 ,英 語 を話 して も,華 語 を話 して も,そ の. の 内容 を見 てみ る と,翻 訳 者 の 中 国語 レベ ル の 低 さ. 中 に シ ンガ ポ ー ルの 特 色 が 取 り込 まれ て い る。例 え. や ,中 国文化 へ の理解 の な さが 一 目瞭然 で あ る。例 え. ば,高 齢 の 中国語教育 を受 けた シ ンガ ポ ール 人が英語. ば ,英 語 の 「Chinese New Year」. を 話 す 際 に,華 語 で 「過 去」 や 「完 了」 を 表 す 「了. または 「 旧正 月」 と訳 す べ き ところ を,「 中国 人 のお. を,英 語 の現 在文 の語尾 に付 けて ,過 去形 に し. 正 月」 と 訳 さ れ て い る 。次 に ,英 語 の 「Hungry. (le)」. は,「 旧暦 のお正 月」. て しまう伊llaゞ ょ く見 られ る。 この ような, シ ンガポー. Ghost」. ル式 の英語 や華語 は,シ ンガポール 人 の生 活 の 中 では. 先祖 の霊が地上 に戻 って くる こ とを祭 る華 人 の伝統行. 不 可 欠 で あ り,シ ンガ ポ ール 文 化 の一 つ とな って い. 事 で ある。 この行事 は ,英 語 で は「ハ ング リー 0ゴ ー. る。 また,シ ンガポ ール華 人 の伝統行事 で ある中元節. ス ト」 つ ま り「お腹 をすかせ た霊 」 と言 われて い るだ. な どで も,標 準 の 中国語 を使 用す る と,そ の場 の雰 囲. が ,中 国語 で は,本 来 な ら「 中元節」 や 「孟蘭盆 」 と. 気 をぶ ち こわす とい う こ とで ,現 在 もなお ,シ ンガポ. 訳 す べ きところ を,東 ヨー ロ ッパ の 国 で あ るハ ンガ リ. 述 の よ うに,シ ンガポ ール人は ,中 国語 の こ とを 「華. ー と勘 違 い され て ,「 ハ ンガ リー の 鬼 祭 り」 の よ うに 訳 されて い る。 また, リー 。クア ンユ ー上級相 の肩書. 語」 と呼 んで い る。「華語」 は華 人 の 言 語 とい う意 味. き も,以 前 の 首 相 の ま まだ った りと,間 違 い は 数 多. で あ り,大 陸 の 「普通話」 や 台湾 の 「国語」 とい う呼. く,中 国語が わか る観光客 をびっ くりさせ てい る。観. 称 は使 わな い。 同様 に,中 国系 の 人 々は 自らの こ とを. 光客 は,観 光地 な どでみ られ る奇妙 な中国語 に よる説. ール式 の華語 や方言 が 使 用 され て い るのであ るHc上. 「華 人」 と呼 び,「 中国 人」 と区別 して使 用 して い るc. で あ るが ,こ れ は 日本 の 「お 盆」 にあ た り ,. 明 に も驚 か されて い る。 シ ンガポ ールでの生 活経験 が. こ うい った 「華語」 や 「華 人」 とい った 名称 も,中 国. あ る香 港 人 に よる と,地 下鉄 の 駅 構 内 で「請 勿 自跨. 系 シ ンガ ポ ール人の ア イデ ンテ イテ ィを表す語 であ る. (自. とい えるЭ. の 看板 を見 て ,最 初 は,「 跨」 を 「誇」 と間違 えて い. 分 で足 を踏み 入れ ない で くだ さい )」. とい う中国語. ンガポ ール華 人 の母語 は英語 で ,華 語 は第. るのか とも思 った そ うで あ る。「誇」 の場 合 は,「 請勿. 2言 語 だ とい って も よい。英 語 は公 的 な言 語 で もあ. 自誇 (傲 慢 にな らな い で くだ さい )」 とい う意味 にな. り,教 育用語 で もある。 国会や学校 で は英語が使 用 さ. るのだが ,共 産国家 で はないの に,公 共 の場所 で この. れて い るcシ ンガポ ールでは,大 臣 の大半が華語が全. よ うな道徳的 な スロー ガ ンを掲 げるの も不思議 な もの. く話 せ ない cリ ー ・ クア ンユ ー上級 相 と,ゴ ー ・チ ョ. だ と最 初 に感 じた そ うだ。 ,後 で わ か っ た ところ. 現在 ,シ. ク トン首相 の華語 は小学生並 であ る と言 われて い るc 彼 らは大 人 になってか ら,華 語 を学 んだため ,あ ま り. ,. 「請勿 自跨」 は,「 足元 に気 をつ けて下 さい」 とい う こ とを表 して い る とい う こ とで あ った。香 港 で は,「 請.
(7) 合田. 美穂 三中国語教育 の比 較文化論. 97. ーム と車両 の 間の 隙 間. が ,社 会的 に認 め られて い るのである。華語 を主 に話. に気 をつ け て下 さい )」 とい う正 しい文法 の 中国語 が. す 人 はその次 ,方 言 を主 に話す 人 は更 にその下 に見 ら. 使用 されて い るのだが ,シ ンガポ ールで は この よ うに. れ る こ とが 多 い。南洋理 工 大学 の郭振 羽教授 は ,華 語. 奇妙 な中国語が使用 されて い るこ とに驚 く観光客 は少. に とつてかわ られ つつ あ る コー ヒー ・ シ ョップ,フ ー. な くない 。. ド・コー ト等 で使 用 されて い る方言 が ,次 元 の低 い言. 小心 月台典車廂 之内的空隙. (ホ. シ ンガポールの華語 の レベ ルの低 下 は顕著 で ,そ の. 語 と して理解 され て い る事実 を 『聯合早報』 にて指摘. 勢 い は凄 ま じい とい える。以前 ,中 国大 陸 の小学校校. して い る. 長 の交流 団 が香港 に来 て ,香 港 の小 学校 を見学 した際 に,香 港 の小学校 6年 生 の 中国語 が ,中 国大 陸 の小学. 英 中バ イ リ ンガルの シ ンガポ ール 人 は ,状 況 に よつ て ,英 語 と華語 を使 い分 け て い る。高級 レス トラ ンで. 2年 生程度 だ と感 じたそ うで あ る。 も し,こ の交流 団. は英語 ,街 の屋台 な どで は華語 や方言 を使 い分 け て い. が ,シ ンガポ ール の小学校 を見学 した とす れば ,お そ. る。 筆 者 が 1997年 に実施 した調査 に よる と,被 調 査. ら く,シ ンガポ ー ルの 6年 生 の華語 は,中 国 の幼稚 園 程 度 に感 じるで あ ろ う と考 え られ る。 1998年 ,ジ ョ. 者 の うち,中 学 生 の 64.7%,大 学 生 ・大学 院生 の 80.8 %,社 会 人 の 54.5%が デ パ ー トで英 語 を使 用 して い. ー ジ 0ヨ ー情報相. 時 )は ,「 1989年 にお け る家庭. る。聞 き取 りで は,「 デ パ ー トで の華 語 や方 言 の使 用. での華語 の使 用率 69%に 比 べ ,今 年 は 56%に 落 ち込. は場所 にそ ぐわ な い」,ま たは 「高級 ブ ラ ン ドの店 の 中で方言 を使 う と変 な 目で 見 られ た」等 ,デ パ ー トで. (当. んだ。小 学 生 は今 の ところは家庭 で華語 を使用す る も. 17)。. しれない 。南洋大学卒業 生 を中心 と したか つ ての華語. は英語 の使 用 が 当然 とい った意見 を述 べ る被調査者 が 多 か った。参与観察 で は,チ ヤイナ ・ タウンにあ る よ. を話す エ リー トに続 く,華 語 が話 せ る優秀 な人材 を育. うな中華 系 デ パ ー トを除 い て ,一 般 デ パ ー トの店 員. 成 しない と,母 語 を持 たない根無 し草 が増 え,社 会 に. は,ま ず若 い華 人客 に対 して は必ず英語 で話 しか け. 悪 影響 が 出 る こ とになる。 」 と華語 人 口 の 減少 に危 惧 い を抱 い て い るほ どだ. 顧客 が 華語 を話す とそれ に合 わせ て 臨機応変 に華語 に. シンガポ ールの華語 の レベ ル低 下 は,シ ンガ ポ ー ル. 店員 は最初 か ら華語 を使 用 して応対 して い る場 合 が 多. 政 府 の言語政策 と教育政策 と関係 して い る。 シ ンガポ. い とい う こ とが確認 で きた。 一 方 ,デ パ ー トとは対照. ール は多民族 国家 で ,華 人以外 に,マ レー 人や イ ン ド 人 な どが居住 して い る。 シ ンガポール独立後 ,マ レー. 的 に,フ ー ド・コー トでの主 要 な使用言語 は華語 であ る。屋台 な どの フー ド・コー トの華 人従業員 は,華 語. 語 を国語 として制 定 された ものの ,民 族 の平等 と団結. 学校 出身者 や高齢者 を中心 とす る未就 学者 である場合. のため に,英 語 が シ ンガポールの共通言語 として使用. が 多 い ため ,一 般 的 には従業員 と顧客 との会話 は華語. され る よ うになった。政 府 は,幼 稚 園 か ら大 学 までの. を介 して行 われ る場合 が 多 く,場 合 に よつては方言 も. 全 ての教育機 関 で英語 に よる教学 を義務 づ け て い る。 英語 は全 ての学 生 に とつて 第 1言 語 であ り,第 2言 語. 使 用 され る。筆者 の調査 では,小 学 生 の 65。 9%,中 学 生 の 64.8%,大 学 生 ・大 学 院 生 の 53.1%,社 会 人 の. は 自分 の民族 の言語 となって い る。華 人 な ら華語 ,マ. 53.3%が フー ド・コー トでは華語 を使 用 して い た。聞. レー 人 な らマ レー語 ,イ ン ド人 な ら タ ミー ル語 で あ. き取 りで も「相手 (店 員 )が 英語 を話せ るか ど うかわ. る。 シ ンガポール華 人 は 国民 の 約 75%を 占 め てい る. か らないので と りあえず華語 を使用 す る」,「 英語 を話. が ,華 人 で あ って も,華 語 で はな く,英 語 が 第 1言 語. す と無視 され た こ とが あ る」 や ,「 方言 を使 う と親 し. なのであ る。若 い世代 の華 人 に とっては,華 語 は事実. み を持 って対応 して くれ る場 合 が 多 い」 とい う英語 回. %│。 上 の 外 国語 と言 え るの で あ る 最 近 の 調 査 に よる. 避派 の 意見が多 か った。 こ うい つた状況 を考慮 して. のが 半数 を超 えて い るがその うち英語 と逆転す るか も. .。. 切 り替 えて い る。顧 客が 中高年華 人 でで あ る場合 は. ,. ,. ,. と,現 在 の シ ンガ ポ ー ルの うち,5人 に 1人 は華語 を. フー ド 0コ ー トで は最初 か ら英語 を強行 せ ず ,無 難 な. 話す こ とがで きない 。 日本 で もよ く知 られて い る歌手. 華語 を使用す る場合 が 多 い。参与観察 にお いて も,例. の デ イ ック ・ リ ー (Dick Lcc)も そ の 中 の 1人 で あ. えば ,大 学 内 の フー ド・コー トの場合 であ って も,普. る。 アジアで は歴 史 上 ,華 語 が話せ る とい うこ とは一. 段英語 を使用 して い る大学 生が ,華 語 に切 り替 えて注. 種 のステ イタス となって いた。 しか し,現 在 の シ ンガ. 文 をす る場面 が 多 く見 られた。 一 般 的 には,あ ま り英. ポ ール で は,華 語が話 せ ない ことが ス テ イタス になっ. 語 が で きない 人で も,見 下 され るのが嫌 で ,高 級 な場. て い る ともい えるのだ。英語 しか話せ ない 政治家 ,医. 所 や ,初 対面 の人相手 には,無 理 を して英語 を話す傾 略 シ ンガポール華 人 の語学 の応 用 には一 つ 向 が強 い. 者 ,弁 護士 や教授 な どとい つた一 部 の グループの 人 々. )。.
(8) 甲南女子 大学大学 院論集 第 2号. 人間科学研究編 (2004年 3月. ). の特徴 が あ り,あ る特定 の場面 では,バ イリ ンガルで. 推 し進 める上 で ,一 見 プラ ス に見 えるが ,実 はマ イナ. あ って も,一 般 的 には どち らか の言語 を多 く使 用す る. ス になるこ とに留意 しなければな らない とい われて い. とい う こ とで あ る。 シ ンガポ ールでは英 語 は 各民族 の. る。2点 目は ,方 言 しか話 さな い 祖 父母 と孫達 の 意志. 共通語 で あ り,そ の地位 は不動 の もので ある上 に,他. の疎通 に欠 け,政 府 が推 し進 め よ う として い る大家族. 民族 との 会話 は必ず英語 になる。華 人は家庭 内或 い は. 主義 や伝 統 的価 値 観 が 育 た な い とい う点 だ2)。 「ス ピ. 友 人 と会話 をす る際 ,は じめて英語 を使 うか華語 を使. ー ク・マ ン ダ リ ン・ キ ャ ンペ ー ン」 の 2つ 目 の 目的. うか とい う選択 に迫 られ るわけで あ る。そ の 際 に,英. は,中 国大陸 の急速 な経 済成長 の波 に乗 って ,中 国ヘ. 語 を選択 す る傾 向が強 くなるので あ る"。. の投資 や ビジネ ス を行 い やす くす るためで あ る。 ゴー. シ ンガポール政府 は ,1979年 以 降 ,「 ス ピー ク ・マ ン ダ リ ン・ キ ャ ンペ ー ン」 を展 開 して い るЮ。「ス ピ. ・チ ョク トン首相 は「シ ンガポ ール華 人 の長所 は,他 地域 の華 人 と意志 の疎通が で きる こ とで あ る。 また. ー ク ・マ ン ダ リ ン・ キ ャ ンペ ー ン」 とい うの は,「 華. 彼 らは,華 語 と英語 に精通 し,西 洋 と東洋 の文化 に も. 語 を話 そ う」 とい う運動 で あ る。当初 の 10年 は,日. 総 じて慣 れ親 しんで い るため ,東 西 の経 済体系 に も間. 常 生 活 にお ける華語 の使 用 を目的 と して い たが ,後 の. 題 な く参入す る こ とがで きるだけで な く,そ れ らの架. 10年 は 中華 文 化 に照 準 を当 て,華 人 の伝 統風 俗 の 紹. け橋 に もなる。 これ は, シ ンガポ ールが ,グ ローバ ル. 介 ,華 語 吹 き替 え に よる 中国 ・香 港 0台 湾 映 画 の 上. 都市 と しての地位 と,東 西 を共 有す る 中立的 な都 市 と. 映 ,華 語戯 曲等 の文化的 な行 事 を増 やす こ とに力 が入. して の シ ンガ ポ ー ル を確 立 す る こ とが で きる」 と し. れ られた。 また,中 国 の改革 開放 に伴 い ,華 語 は ビジ. て ,華 語が話 せ る こ とに よる経済効 果 につい て述 べ て. ネ ス にお ける重要 な言語 として受 け入れ られ ,イ ンタ. い る23。. ー ネ ッ トで も華語 は普遍 的 に使 用 され る よ うにな って 創 きて い る 。 この運動 は ,シ ンガ ポ ー ルの 国民 全体 の. か えって 中国へ の投資 や ビ ジネス に悪 い影響 を与 え 逆効果 となって い る と考 える人 もい る。 中国各地 で. 運動 で はな く,華 人 を対 象 に した もので ある。主 な 目. そ の土地の 方言 を話 した方 が ,意 気投 合 しやす く,ビ. 的 は,華 人社会の 団結 と,華 人 の民族 ア イデ ンテ イテ. ジネ スチ ャ ンス も広が る とい うか らであ る。. イの創造 にある。 一 世代前 の シ ンガポール華 人 は,自. しか し,政 府 の方言 に圧 力 をか け る政 策 は. ,. ,. ,. ,. 「ス ピー ク・マ ン ダ リ ン ・キ ャ ンペ ー ン」 が成 功 し. 分 の故郷 の方言 をよ り多 く話 して い た。華 人 の 中で も. て い るか ど うか を議 論す るの は ,今 の段 階 で は難 しい. 福 建 人が多 か ったので ,方 言 の 中で も福 建語が最 も多. ところだ。長年 の運動 で ,華 人の若 い世代 の多 くが方. く使 用 されて い た。そ の他 には,潮 州語 ,海 南語 ,客. 言 を話 せ な くな ったが ,皮 肉な こ とに,華 語 も同様 に. 家語 や広東語 を話す人 も多 か った。 シ ンガポ ール政府. あ ま りで きな くな って きて い る。「ス ピー ク ・マ ン ダ. は ,地 域主義 や方言 グ ルー プ 同士 の 闘争 をな くし,シ. リ ン・ キ ャ ンペ ー ン」 では実際 に,華 語 を話す 方面 に. ンガポ ール 人 の凝集力 を高 め るため に,こ の運動 を通. 力 を入れて い るが ,読 み書 きとなる と英語 の方 が優位. して ,華 人 に対 して ,方 言 を話 さず華語 を話す ように. になる傾 向があ る。読 み書 きがで きて こそ ,華 人文化. 奨 励 した の だが ,そ れ に と もな って ,映 画館 ,テ レ. を理解 し継承 して い くことがで きるの に,そ れが 弱 い. ビ,ラ ジオな どでの方言 の使 用 や ,方 言 に よる映画. ので あ る24。 華 人 は更 に英 語 化 して い く傾 向 にあ る。. ,. テ レビ番 組 や歌 謡 曲 の 放 映 は 禁止 され る こ と とな っ. 日常 生 活 で は 英 語 が 主 流 で あ る。 もち ろ ん,読 み 書. た。全 ての香港映画 は,華 語 に よる吹 き替 えが 行 われ. き,聞 き取 り,会 話 で も英 語 が一 番 身近 な言語 なので. た。実際 に,近 年 , 日本 で も人気 を集 めた映画 の 「少. あ る。華語 は,特 に若 い華 人 に とっては第 2言 語 で し. 林 サ ッカー」 が ,華 語 に吹 き替 え られて上映 されて い. か な い。学校 で も華語 を学 ぶ 時 間 は少 な く,学 生 の華. たが ,味 気 ない もので あ った。香港 の歌手が シンガポ. 語 の レベ ル も下が る一 方 で あ る。 この状況 を重 くみ た. ール で コンサ ー トを開 くときも同様 で ,得 意 な広東語. 政府 は,華 語教育 を強 化す る どころか ,逆 に,華 語 コ. の歌 を歌 えず ,舞 台 の上 での ,フ ァンとの 会話 も全 て. ース の レベ ル を低 くし,教 師 が英 語 を使 って華語 を教. 華語 で行 わな ければな らな くな ってい る。. えて もよい こ とに した。 これ に よって ,新 しい世代 の. 華語が普遍的 になった こ とに よって生 じた問題 とし. 華 人 の華語能力 は更 に下 降 して い くこ とだろ う。. て ,以 下 の 2点 が 指摘 されて い る :ま ず は,方 言 を話. ここで ,日 本 とも関係 の あ る,1つ の 興味深 い現象. せ な くな った若者達が ,自 分 の 祖先 は 中国 の どの 省 か. を紹 介 したい。現 在 の新 しい世代 の シンガポ ール華人. ら来 たのか ,自 分 の ルー ッは どこなのかわか らな くな. は,基 本 的 には,華 語 の 文 章 を読 むの が 好 きで は な. り,根 無 し草 になる可能性 があ る。 これは国民教育 を. い 。 しか し,多 くの 人が 日本 の漫画 を読 むため に,華.
(9) 合田. 美穂 :中 国語教育 の比較文化論. ガポ ール の子供 や青少年 の 中 で ,非 常 に人気 が あ る。. り,ま た教育用語 で もあ った。返還後 ,中 国人 として の民族意識が高 まり,中 国語 の地位 もそれ と同時 に急. そ のほ とん どは,香 港 ,台 湾 ,ま たは地元 で訳 された. 上昇 して,英 語 とともに公 的 な言語 となった。そ し. 中国語版 で ,英 語版 は皆無 とい ってい い 。読者 は,選 択肢 が ないので ,仕 方 な く中国語 を読 んで い るのであ. て,普 通話 も学校での必修科 目とな り,ま た社会的 に. 語 の文章 を読 んで い るのであ る。 日本 の 漫画 は ,シ ン. る。 日本 の漫画 が ,知 らず の 間 に,シ ンガポールで 中. もブーム となったのである。現在 ,普 通話 は,香 港 と ヽ 理的距離 を縮める こととな り と 中国の間の文化及 び′. 国語 の普及 に力 を貸 して い る とい うの は, とて も意外. 多 くの香港人が,自 分 は中国人であるとい うアイデ ン. な事実 であ る といえ よ う。. テ ィテ ィを持 つ ようになった。そ して,カ ラオケで も. 5。. ,. 常 に,「 私 は中国人 (我 是中国人)」 や 「龍 の博人 (龍 的博人)」 などを歌 い,自 分 たちの感情 を表現 す る よ. お わ りに. うになっているのである。 シ ンガ ポ ー ル と香港 は ,元 々,類 似 点 が 多 く見 られ た。両者 は ともに,以 前 は イギ リスの植民地 だ った こ と,ま た ,国 際 自由貿易港 で もあ り,華 人が主流 を占 める社 会 だ とい う こ とであ った。 しか し,歴 史 の発展 の違 い か ら,シ ンガポールは独立 した国家 とな り,香 港 は 中国 に返還 され ,中 国 の特別行政 区 となった。両 者 は,現 在 は,中 国 の 政治や文化 アイデ ンテ ィテ イで も,は っ き りとした違 い を見せ て い る。. ). 「香港 中学教学普通話 的重要性 ,必 要性 ,迫 切性」,田 小琳編 『香港 中文教学和普通話教学論 集』 (北 京 :人 民 教育出版社 ,1997年 ),70-74頁 に詳 しい。. 3)何 國祥 『香港世紀 之交的普通話教育』 (香 港 :香 港教 育学院中文系 ,2001年 ),19-20,30-37頁 。. シ ンガポ ー ルは「非 中国化」 つ ま り,中 国 で はない 国家 とな り,香 港 は「 中国化」 の道 を歩 んで い る。 こ の 2つ のパ ター ンは,両 地 の 中国語教育 を反映 して い る。 シ ンガポールで は,表 面上 はマ レー語が国語 と決 め られて い るが ,事 実 上 は英語が 国語 となって い る。 華語 は華 人 の 第 2言 語 で しか ないので あ る。 また ,華 語 を学 ぶ こ とは,国 家 の利益 のためで あ り,華 語 を使 う こ とに よって ,文 化 的 に も心理 的 に も中 国 と近 くな ってい るわけで はない 。 シ ンガ ポ ール華 人 の多 くが. 注 1)『 星島 日報』 (香 港 :2003年 9月 13日 2)1997年 以前 の香港 における普通話 の状況 は,田 小琳. ,. 4)黄 月園,楊 素英 ,李 蒸 『論香港小学普通話教学』 (香 港 :語 文教育及研究常務委員会 ,2000年. 5)『 星島 日報』 (香 港 :2003年 9月 22日. ). ). 6)『 星島 日報』 (香 港 :2003年 9月 13日 ,10月 9日. ). 7)香 港政府高級政務官 K氏 へ のインタビュー による。 (香 港 にて :2003年 9月 12日 8)『 星島 日報』 (香 港 三2003年 9月 13日 9)『 星島 日報』 (香 港 :2003年 9月 22日 10)『 星島 日報』 (香 港 :2003年 9月 13日 ). 11)『 星島 日報』 (香 港 :2003年 9月 13日 12)『 聯合早報』 (シ ンガポール. ). ). ). ). :1998年 9月 12日. ). 自分 たちは 中国大陸 よ りも優位 に立 ってい る と感 じて. 13)シ ンガポール特有 の 華語 に つ い て は,江 恵 迪 編 著. お り,多 方面 にわた つて 中国 とは境界線 を引 い て い る. 『時代新加坂特有詞語詞 典』 (シ ンガポ ー ル :聯 邦 出版. 上 に,自 分 たちは華僑 で も中国人 で もない ,シ ンガポ ール 人だ と 自負 して い る。政府 は 中国 か らの影響 に対 して警戒心 を持 ってお り,シ ンガポ ー ルの 国家意識 と 民族 の 団結 を破壊 され ない ため に も,市 民 には必 要 以 上 に中 国文 化 を宣揚 させ な い よ う に して い る。 よっ て ,中 国語 で教学 を行 っていた南洋大学 やそ の他 の 中 国語学校 は,す べ てが 閉校 に追 い や られた り,英 語学 校 として統 一 され る こ とになったのであ る。 香港 は,シ ンガポ ール とは全 く異 なる方 向へ 進 んで い る。返還前 の香港 人 には,自 分 たちは イギ リス 人 で はない が ,中 国人 であ るか ど うか もは っ き りしない. 社 ,1999年 )を 参照。. :1998年 10月 3日 ンガポール :1998年 9月 13日 )1980. 14)『 聯合早報』 (シ ンガポール. 15)『 聯合早報』 (シ. ). 年代 の華人青少年 の華語能力 については推広華語秘書 処編『十年華語』(シ ンガポール :推 広華語秘書処 ,1990 年)52-55頁 に詳 しい。. 16)シ ン ガ ポ ー ル の 教 育 制 度 に つ い て は Ang Beng Choo,"Teaching of Chinese Language in Singapore", Anne jθ れ j`ク α jκ Sjκ ― α′ κ グEグ θ θ “ gcρ θ ″ : Issuc and Trends(SingapOrc:Times Academic 羊しい。 Press,1987), pp.313-329.に 言. Pakir, ct. al, eds。 ,. gι , 二 θ7tg“ α. Sθ. 17)『 聯合早報』 (シ ンガポール. :1998年 10月 4日. ). 18)合 田美穂 「シンガポ ール における 2言 語教育 の社 会 ,. とい う ア イデ ンテ イテ イ・ ク ラ イ シスが 存 在 して い た。言語面 で もそ の よ うな混乱が見 られた。 中国語 は 一般 の 人 々の 第 1言 語 で あ り,人 々は正 しい 中国語 を 書 き,広 東語 を話 して い たが ,英 語 が公 的 な言葉 であ. 的貢献 とエ スニ ツク 0ア イデ ンテ イテ イー華 人青少年 の意識調査か らの考察 一」,立 命館大学国際言語 文化研 究所編 『言語文化研究』,H巻 3号 ,1999年 12月 。 19)『 聯合早報』 (シ ンガポール :1998年 10月 4日 20)政 府 の「ス ピー ク 。マ ンダ リ ン 0キ ャ ンペ ー ン」 に ).
(10) 100. 甲南女子大学大学院論集第 2号. 人間科学研 究編 (2004年 3月. ). おけるその意図 と長所 は,推 広華語秘書処編 『 十年華 語』 (シ ンガポー ル 三推 広華語秘書処,1990年 )20-21 頁。李光耀著 『李光耀談新加披的華 人社会』 (シ ンガポ. 23)『 聯合早報』 (シ ンガポール 三1998年 10月 31日. ール :新 加坂中華総商会,1991年 )28-63頁 に詳 しい。. 24)『 聯合早報』 (シ ンガポール :1998年 9月 19日. 21)『 聯合早報』 (シ ンガポール :1998年 9月 12日. ). 22)『 聯合早報』 (シ ンガポール 三1998年 9月 19日. ). ). ).
(11)
関連したドキュメント
ヒュームがこのような表現をとるのは当然の ことながら、「人間は理性によって感情を支配
我々は何故、このようなタイプの行き方をする 人を高貴な人とみなさないのだろうか。利害得
と言っても、事例ごとに意味がかなり異なるのは、子どもの性格が異なることと同じである。その
Jun, Ho Kyung (forthcoming) “Factors affecting accentual patterns of loanwords in Pusan Korean,” Harvard Studies in Korean Linguistics 11. Accentual adaptation in North Kyungsang
今回の調査に限って言うと、日本手話、手話言語学基礎・専門、手話言語条例、手話 通訳士 養成プ ログ ラム 、合理 的配慮 とし ての 手話通 訳、こ れら
自然言語というのは、生得 な文法 があるということです。 生まれつき に、人 に わっている 力を って乳幼児が獲得できる言語だという え です。 語の それ自 も、 から
神はこのように隠れておられるので、神は隠 れていると言わない宗教はどれも正しくな
北区らしさという文言は、私も少し気になったところで、特に住民の方にとっての北