• 検索結果がありません。

多言語版市税のしおり Guia de Impostos Municipais Multilíngue うつのみやし宇都宮市 いろいろ色々 しごと な仕事 しぜいこの 市税 どうろでは 道路 ( ポルトガル語 Português) こうえん せいび 公園の整備 しょり ごみの処理 しょうぼう 消防 き

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "多言語版市税のしおり Guia de Impostos Municipais Multilíngue うつのみやし宇都宮市 いろいろ色々 しごと な仕事 しぜいこの 市税 どうろでは 道路 ( ポルトガル語 Português) こうえん せいび 公園の整備 しょり ごみの処理 しょうぼう 消防 き"

Copied!
18
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

多言語版 市税のしおり

Guia de Impostos Municipais Multilíngue

(ポルトガル語 Português)

宇都宮市 う つ の み や し では、道路 ど う ろ ・公園 こうえん の整備 せ い び 、ごみの処理 し ょ り 、消 防 しょうぼう や 救 きゅう 急 活 動 きゅうかつどう などみなさんの生活 せいかつ を支 ささ えるため、 色々 いろいろ な仕事 し ご と をしています。これらの仕事 し ご と をするには、みなさんが納 おさ める「市税 し ぜ い 」が必要 ひつよう です。 この「市税 し ぜ い のしおり」は、宇都宮市 う つ の み や し にお住 す まいの外国人 がいこくじん のみなさんが「市税 し ぜ い 」について知 し り、正 ただ しく納 おさ めていただけるようにわかりやすくまとめたものです。 ■ 目次も く じ Índice 1 市税し ぜ いについて Impostos Municipais・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1 2 市民税し み ん ぜ い・県民けんみん税ぜい

Imposto Municipal e Provincial ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・2 3 国民こくみん健康けんこう保険ほ け ん税ぜい

Imposto sobre Seguro Nacional de Saúde ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・5 4 軽自動け い じ ど う車税しゃぜい

Imposto sobre Veículo Automotor Leve ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・6 5 固定こ て い資産税し さ ん ぜ い

Imposto sobre Propriedade ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・9 6 税金ぜいきんは納のう期限き げ んまでに納おさめることが決きまりです

Os impostos são pagos até o dia do vencimento・・・・・・・・・・・・・・・・・9 7 市税し ぜ いの証 明しょうめい書しょについて

Certificados de Impostos Municipais ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・11 8 市税し ぜ い納期の う きカレンダー

Calendário de Pagamento de Impostos Municipais ・・・・・・・・・・・・・・・12 9 税ぜいについての問とい合あわせ先さき

Setores de Atendimento sobre Impostos ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・13 O Município de Utsunomiya administra vários trabalhos como manutenção de estradas, preservação de parques, processamento de lixos, organização de atividades de combante a incêndios, atividades de emergência médica etc, serviços essenciais à população. Para realizar estes trabalhos se faz necessário dos tributos, impostos municipais, pagos por todos.

Este “Guia de Impostos Municipais Multilíngue” foi confecionado para que os residentes estrangeiros possam conhecer melhor os impostos municipais e que possam contribuir corretamente.

(2)
(3)

■ 市税し ぜ いは何なにに使つかわれているの? ・ 市税し ぜ いとは、市しに納おさめる税金ぜいきんのことです。 ・ 宇都宮市う つ の み や しでは、道路ど う ろの整備せ い びやごみの処理し ょ りのための費用ひ よ うなどを「税金ぜいきん」としてみなさんから集あつめて います。 ・ 市しに集あつめられた「税金ぜいきん」は、わたしたちが安心あんしんして暮くらせる社会しゃかいのために使つかわれます。 (安心あんしんして道みちを歩あるけるね!) (まちがきれい!) (すぐに 救 急 車きゅうきゅうしゃが来きた!安心あんしん!) ■ もし税金ぜいきんがなかったら?

Como seria se não tivéssemos imposto?

(道路ど う ろに穴あな!危あぶない!) (ごみが回 収かいしゅうされない!) (おなかが痛いたい!どうしよう!)

1 市税

し ぜ い

について Impostos Municipais

■ Onde são utilizados os impostos municipais?

- Os impostos municipais são impostos pagos ao município.

- No município de Utsunomiya, os impostos arrecadados da populacão é o custo das despesas de manutenção de estradas, processamento de lixos, trabalhos realizados pelo município. - Os impostos recolhidos pelo município são destinados ao uso da nossa sociedade onde todos

nós possamos viver bem.

Podemos caminhar com

segurança na rua! A cidade é limpa!

A ambulância veio logo! Fiquei tranquila!

Teria buracos nas ruas e seria perigoso.

Os lixos não seriam recolhidos.

Não saberia o que fazer na emergência como súbita dor de barriga.

(4)

■ 市民税し み ん ぜ い・県民けんみん税ぜいとは ・ 市民税し み ん ぜ い・県民けんみん税ぜいとは、1月がつ1日にちに住すんでいる市町村しちょうそんに納おさめる税金ぜいきんです。 ・ 働はたらいている人ひとなど一定いってい以上いじょうの 収 入しゅうにゅうがある場合ば あ いに納おさめなければなりません。 ・ 市民税し み ん ぜ い・県民けんみん税ぜいを納おさめる必要ひつようがあるか、いくら納おさめるかは前年ぜんねんの 1月がつ1日にちから 12月がつ31日にちまでの 収 入しゅうにゅう や控除こうじょなどの金額きんがくにより決きまります。 ・ 税金ぜいきんを納おさめる方法ほうほうや場所ば し ょは次つぎのページを確認かくにんしてください。 ■ O que é Imposto Municipal e Provincial?

- O Imposto Municipal e Provincial é o imposto pago ao município residente no dia 1º de janeiro. - É pago pela pessoa que trabalha e que tem uma renda superior ao determinado valor. - A tributação é determinada conforme o valor da renda e da dedução do dia 1º de janeiro a 31

de dezembo do ano anterior.

- Confira a forma e o local de pagamento do imposto na página seguinte. ■ 納おさめていない市民税し み ん ぜ い・県民けんみん税ぜいがある人ひとが「出 国しゅっこく・転 出てんしゅつ」する場合ば あ い ・ 給 料きゅうりょうから市民税し み ん ぜ い・県民けんみん税ぜいが差さし引ひかれている人ひとで、退 職たいしょくする時ときに納おさめていない税金ぜいきんがある場合ば あ い、 全額ぜんがくを最後さ い ごの 給 料きゅうりょうから差さし引ひくよう会社かいしゃへ申もうし出でるか、退職後たいしょくごに宇都宮市う つ の み や しから届とどく納付書の う ふ し ょで納おさめて ください。 ・ 宇都宮市う つ の み や しから納付書の う ふ し ょが届とどいて、市民税し み ん ぜ い・県民けんみん税ぜいを直 接ちょくせつ納おさめている人ひとは、納のう期限き げ ん前まえでも、納おさめてい ない税金ぜいきんを全額ぜんがく納付の う ふしてください。 ・ 出 国しゅっこく・転 出てんしゅつにより、納付書の う ふ し ょの受うけ取とりや,納税のうぜいができなくなる場合ば あ い、納税のうぜい管理人か ん り に ん(本人ほんにんに代かわり 日本に ほ んで納税のうぜい通知書つ う ち し ょの受うけ取とりや納税のうぜいを 行おこなう人ひと)を定さだめる必要ひつようがありますので、市民税課し み ん ぜ い かに連絡れんらくして ください。

2 市民税

し み ん ぜ い

・県民

けんみん

ぜい

Imposto Municipal e Provincial

■ No caso da pessoa que tem imposto municipal e provincial a pagar e pretenda sair do Japão ou mudar-se para outro município

- A pessoa que o imposto municipal e provincial é descontado do salário e que ao desligar-se da empresa tem imposto a pagar, deve solicitar a empresa que desconte do último salário todo imposto que falta pagar ou após o desligamento da empresa deve pagar com o carnê de pagamento enviado pelo município.

- A pessoa que paga diretamente o imposto municipal e provincial com o carnê de pagamento enviado pelo município deve pagar todo o restante independente do prazo.

- A pessoa que não poderá receber o carnê de pagamento ou que não poderá pagar por estar saindo do Japão ou por estar de mudança para outro município, deve nomear uma pessoa que se responsabilize pelo recebimento do carnê e pagamento da contribuição e, comunicar o Departamento de Imposto Municipal.

(5)

■ 市民税し み ん ぜ い・県民け ん み ん税ぜ いの納お さめ方か た Como pagar o Imposto Municipal e Provincial 市民税し み ん ぜ い・県民けんみん税ぜい納税のうぜい通知書つ う ち し ょ(封筒ふうとう) ・ 毎月まいつきの 給 料きゅうりょうから市民税し み ん ぜ い・県民けんみん税ぜいが差さし引ひかれてい ない場合ば あ い、市民税し み ん ぜ い・県民けんみん税ぜい納税のうぜい通知書つ う ち し ょが、毎年まいとし6月がつに 郵便 ゆうびん で届とどきます。届とどいたらすぐに中身な か みを確認かくにんしてく ださい。 ・ 届とどいた通知書つ う ち し ょを持もって、納のう期限き げ んまでに銀行ぎんこうやコン ビニエンスストア、郵 便 局ゆうびんきょくで納おさめてください。 封筒 ふうとう の中なかに入はいっている納付書の う ふ し ょ(支払用しはらいよう) ・ 納付書の う ふ し ょは「全期ぜ ん き」「第だい1期き」「第だい2期き」「第だい3期き」 「第だい4期き」の5枚まい入はいっています。 ・ 「全期ぜ ん き」は1年分ね ん ぶ んの市民税し み ん ぜ い・県民け ん み ん税ぜ いを一度い ち どに支払し は らう ためのものです。 ・ 「第だ い1期き 」~「第だ い4期き」の納付書の う ふ し ょは1年分ね ん ぶ んの市民税し み ん ぜ い・ 県民け ん み ん税ぜ いを4回か いに分わけて支払し は らうためのものです。 ・ 12 ページの市税し ぜ い納期の う きカレンダーを確認かくにんし、 必かならず納のう 期限き げ んまでに納おさめてください。 全期ぜ ん き Parcela única 第 だい 1期き 1a parcela 納 のう 期限き げ ん Prazo de pagamento 納 おさ める額がく Valor do pagamento

- No caso em que o imposto municipal e provincial não é descontado mensalmente do salário, no mês de junho é enviado o “Aviso de Pagamento do Imposto Municipal e Provincial” anualmente pelo correio. Ao receber confira logo o aviso.

- Com o aviso que recebeu, pague no banco ou nas lojas de conveniência ou no correio até o dia do vencimento.

- No carnê de pagamento há parcela única, 1a parcela, 2a parcela, 3a parcela e 4a parcela, no total de 5 folhas.

- A parcela única é para pagar de uma vez o imposto de um ano.

- Da 1a a 4a parcela é para pagar em 4 vezes. - Confira o calendário de pagamento na pg 12 e

pague dentro do prazo sem falta. Aviso de Pagamento do Imposto Municipal e Provincial (envelope)

(6)

■ 市民税し み ん ぜ い・県民けんみん税ぜいの申告しんこく ・ 1月がつ1日にちに宇都宮市う つ の み や しに住すんでいる人ひとは、毎年まいとし3月がつ15日にちまでに、前年ぜんねんの 収 入しゅうにゅうを申告しんこくしなければなり ません。ただし、税務ぜ い む署しょで所得税しょとくぜいの確定かくてい申告しんこくをした人ひとは市民税し み ん ぜ い・県民けんみん税ぜいの申告しんこくは必要ひつようありません。 ・ 1月がつ1日にちから 12月がつ31日にちまで同おなじ会社かいしゃから 給 料きゅうりょうをもらっている人ひとなどは、申告しんこくが不要ふ よ うになる場合ば あ いも あります。詳くわしくは市民税課し み ん ぜ い か(13 ページ)に連絡れんらくしてください。 ・ 前ぜんねんちゅう年 中に 収 入しゅうにゅうが無なかった場合ば あ いや、収 入しゅうにゅうが 給 料きゅうりょうだけであった場合ば あ いなど、申告しんこくが不要ふ よ うであった人ひと でも、申告しんこくすることで、控除こうじょにより市民税し み ん ぜ い・県民けんみん税ぜいの税額ぜいがくが安やすくなることがあります。 また、在 留ざいりゅう資格し か くの更新こうしんなどに必要ひつような課税か ぜ いしょうめいしょ証 明 書や所得しょとくしょうめいしょ証 明 書の発行はっこうなどができるようになります。 ・ 会社かいしゃを退 職たいしょくする場合ば あ いや日本に ほ んから出 国しゅっこくする場合ば あ いは、事前じ ぜ んに手続て つ づきが必要ひつようとなりますので 必かならず 市民税課し み ん ぜ い かに連絡れんらくしてください。

■ Declaração do Imposto Municipal e Provincial

- A pessoa residente em Utsunomiya no dia 1º de janeiro precisa fazer a declaração da renda do ano anterior, todos os anos, até 15 de março. No entanto, a pessoa que fez a declaração do imposto de renda no Escritorio de Imposto Nacional Zeimusho não será necessário fazer esta declaração.

- Há casos de pessoas que recebem o salário da mesma empresa no período de 1º de janeiro a 31 de dezembro não terem necessidade de fazer esta declaração. Para mais detalhes entre em contato com o Departamento de Imposto Municipal (página 13).

- Há casos de pessoas que a princípio não precisem declarar (pessoas que não tiveram renda no ano anterior ou assalariados) mas ao fazerem a declaração ficaram com a tributação menor devido a dedução.

E será possível emitir o Certificado de Tributação e o Certificado de Pagamento de Imposto necessário para o procedimento de renovação de visto etc.

- No caso de desligar-se da empresa ou sair do Japão, será necessário procedimentos com antecedência. Entre em contato com o Departamento de Imposto Municipal sem falta.

(7)

■ 国民こくみん健康けんこう保険ほ け んとは ・ 宇都宮市う つ の み や しに住すんでいる人ひとは、宇都宮市う つ の み や しで国民こくみん健康けんこう保険ほ け んに加入かにゅうします(社会しゃかい保険ほ け んなど職場しょくばの健康けんこう保険ほ け ん の対 象たいしょうとなる人ひとは除のぞきます。)。 ・ 住 民じゅうみん登録とうろくをしていて、在 留ざいりゅう期間き か んが3か月 げ つを超こえて日本に ほ んに滞在たいざいする外がい国籍こくせきの人ひとは、社会しゃかい保険ほ け んなどに 加入かにゅうしている場合ば あ いを除のぞいて、赤あかちゃんからお年寄と し よりまですべての人ひとが国民こくみん健康けんこう保険ほ け んに加入かにゅうしなけれ ばなりません。 ・ 国民こくみん健康けんこう保険ほ け んに加入かにゅうすると、病気びょうきやけがをしたときに少すくない自己じ こ負担ふ た んで、安心あんしんして医療いりょうを受うける ことができます。 ■ 国民こくみん健康けんこう保険ほ け んの保険ほ け ん税ぜいについて ・ 国民こくみん健康けんこう保険ほ け んに加入かにゅうすると、国民こくみん健康けんこう保険ほ け ん税ぜいを納おさめなければなりません。 ・ 国民こくみん健康けんこう保険ほ け ん税ぜいは、前年ぜんねんの 1月がつ1日にちから 12月がつ31日にちまでの 収 入しゅうにゅうなどに応おうじて税額ぜいがくが決きまります。 ・ 前ぜんねんちゅう年 中の 収 入しゅうにゅうが少すくないときは、申告しんこくをすることで税額ぜいがくが安やすくなる場合ば あ いがあります。

3 国民

こ く み ん

健康

け ん こ う

保険

ほ け ん

ぜ い

Imposto sobre Seguro Nacional de Saúde

■ Seguro Nacional de Saúde

- O residente do município de Utsunomiya se inscreve no Seguro Nacional de Saúde em Utsunomiya. (Exceto o residente que deve se inscrever no seguro de saúde da empresa

Shakai Hoken etc.)

- Todos os residentes estrangeiros, de bebê ao idoso, com registro de residência e com visto de permanência de mais de três meses e que permanecerão no Japão, devem se inscrever no Seguro Nacional de Saúde, exceto os que estão inscritos no Seguro Social Shakai Hoken etc.

- O inscrito no Seguro Nacional de Saúde ao ficar doente ou ferido poderá receber o atendimento médico com taxa baixa e com tranquilidade.

■ Imposto sobre Seguro Nacional de Saúde

- A pessoa que se inscreve no Seguro Nacional de Saúde deve contribuir com o Imposto sobre Seguro Nacional de Saúde.

- O Imposto sobre Seguro Nacional de Saúde é estabelecido conforme a renda de 1º de janeiro a 31 de dezembro do ano anterior.

- Quando a renda do ano anterior for baixa, fazendo a declaração, há casos em que o imposto fica mais em conta.

(8)

■ 国民こくみん健康けんこう保険ほ け ん税ぜいの納おさめ方かた ・ 国民こくみん健康けんこう保険ほ け んに加入かにゅうすると、毎年まいとし7月がつに国民こくみん健康けんこう保険ほ け ん税ぜい納税のうぜい通知書つ う ち し ょが届とどきます( 新あたらしく加入かにゅうした人ひと には、加入かにゅうした次つぎの月つきに届とどきます。)。届とどいたらすぐに中身な か みを確認かくにんしてください。 ・ 納付書の う ふ し ょは「全期ぜ ん き」と「第だ い1期き 」から「第だ い8期き」までの9枚まい入はいっています。 ・ 3ページを読よんで、それぞれ納のう期限き げ んまでに 必かならず納おさめてください。 ■ 軽自動け い じ ど う車税しゃぜいとは ・ 毎年まいとし、4月がつ1日にち現在げんざいにバイクや軽自動車け い じ ど う し ゃ(排気量はいきりょう660 ㏄以下い か)などを所有しょゆうする人ひとが納おさめる税金ぜいきんです。 ・ 4月がつ2日にち以降い こ うに廃はい車しゃ・名義め い ぎ変更へんこうをした場合ば あ いでも、1年分ねんぶんの軽自動け い じ ど う車税しゃぜいの全額ぜんがくを納おさめる必要ひつようがあります。 ・ 軽自動け い じ ど う車税しゃぜいの税額ぜいがくは、車種しゃしゅによって違ちがいます。詳くわしくは、税制課ぜ い せ い か(13 ページ)までご連絡れんらくくださ い。

■ Como pagar o Imposto sobre Seguro Nacional de Saúde

- Ao inscrever-se no Seguro Nacional de Saúde, todos os anos no mês de julho é enviado o Aviso de Pagamento do Imposto sobre Seguro Nacional de Saúde. (Para a pessoa que inscreveu-se pela primeira vez, é enviado no mês seguinte da inscrição.) Ao receber confirme logo o aviso.

- No carnê de pagamento há parcela única e de 1a a 8a parcela, no total de 9. - Leia a página 3 e pague até o dia do vencimento de cada parcela.

4 軽自動

け い じ ど う

車税

しゃぜい

Imposto sobre Veículo Automotor Leve

■ Imposto sobre Veículo Automotor Leve

- Imposto pago anualmente pelo proprietário da motocicleta ou do veículo leve (menor de 660cc) no dia 1º de abril.

- Mesmo que desfizer ou transferir o nome após o dia 2 de abril será necessário pagar o imposto total de um ano.

- O valor do Imposto sobre o Veículo Automotor Leve varia conforme o modelo. Contate o Departamento de Impostos para mais detalhes (página 13).

(9)

■ 申告しんこく ・ 軽自動車け い じ ど う し ゃを廃車はいしゃするとき、人ひとにあげるとき、売うるとき、転 出てんしゅつするとき、盗ぬすまれたときには、下したの 表ひょう のとおり 必かならず申告しんこくしてください。 ・ 申告しんこくをしないと、いつまでも軽自動け い じ ど う車税しゃぜいがかかります。 車 くるま

の種類しゅるい MODELO DO CARRO 申告しんこくする場所ば し ょ LOCAL PARA DECLARAR

原動機付自転車げ ん ど う き つ き じ て ん し ゃ(125 ㏄以下い か) Bicicleta Motorizada (menor de 125cc)

小型こ が た特殊とくしゅ自動車じ ど う し ゃ(トラクターなど) Veículo Específico Pequeno (trator etc)

宇都宮市う つ の み や し役所やくしょ 税制課ぜ い せ い か(2階かいC7窓口まどぐち)

Departamento de Impostos da Prefeitura de Utsunomiya (2º andar, Balcão C7) 宇都宮市う つ の み や しあさひ旭1-1-5 Asahi 1-1-5, Utsunomiya 028-632-2205 軽自動車 け い じ ど う し ゃ (軽けい四輪よんりん・軽けい三輪さんりん) Veículo Automotor Leve (quatro rodas leve, três rodas leve)

軽自動車け い じ ど う し ゃ検査け ん さきょうかい協 会 栃木と ち ぎ事務所じ む し ょ

Associação de Inspeção de Veículo Leve, Escritório de Tochigi

宇都宮市う つ の み や し西川にしかわ田本た ほ んちょう町1-2-37

Nishikawata Honcho 1-2-37, Utsunomiya 050-3816-3107

二輪に り んの軽自動車け い じ ど う し ゃ

Veículo leve de duas rodas 二輪に り んの小型こ が た自動車じ ど う し ゃ

Veículo pequeno de duas rodas

関東

かんとう

運輸局うんゆきょく 栃木と ち ぎ運輸う ん ゆ支局しきょく Agência de Transporte de Kanto Escritório de Transporte de Tochigi 宇都宮市う つ の み や し八千代や ち よ1-14-8 Yachiyo 1-14-8, Utsunomiya 050-5540-2019 ■ 自動じ ど う車税しゃぜい ・ 排気量はいきりょう660 ㏄を超こえる自動車じ ど う し ゃには自動じ ど う車税しゃぜいがかかります。 ・ 自動じ ど う車税しゃぜいについては、自動じ ど う車税しゃぜい事務所じ む し ょ( 028-658-5521)にお問とい合あわせください。 ■ Notificação

- Ao desfazer-se do veículo ou ao dar o veículo para outra pessoa ou ao vender o veículo ou ao mudar-se para outro município ou se o veículo for roubado, notifique sem falta conforme o quadro abaixo.

- O imposto será tributado até receber alguma notificação.

■ Imposto sobre Automóveis

- O automóvel com a potência de motor acima de 660 cilindradas é tributado Imposto sobre Automóveis.

(10)

■ 軽自動け い じ ど う車税しゃぜいの納おさめ方かた Como pagar o Imposto sobre Veículo Automotor Leve 軽自動け い じ ど う車税しゃぜい納税のうぜい通知書つ う ち し ょ(封筒ふうとう) ・ 軽自動け い じ ど う車税しゃぜいの納税のうぜい通知書つ う ち し ょは、毎年まいとし5月がつの初はじめに届とど きます。 ・ 納のう期限き げ んは、5月がつ31日にちです。届とどいたらすぐに中身な か みを 確認かくにんしてください。 封筒 ふうとう の中なかに入はいっている納付書の う ふ し ょ(支払用しはらいよう)・納税のうぜいしょうめいしょ証 明 書(車検用しゃけんよう) ・ 納付書の う ふ し ょを銀行ぎんこうやコンビニエンスストア、郵 便 局ゆうびんきょくに持もっていき、納のう期限き げ んの 5月がつ31日にちまでに 必かならず納おさめ てください。 ・ 軽自動車け い じ ど う し ゃや二輪に り んの小型こ が た自動車じ ど う し ゃ(排気量はいきりょう250ccを超こえるバイク)には、車検しゃけんがあります。車検しゃけんを受う けるときには、納税のうぜい証 明 書しょうめいしょが必要ひつようです。納税のうぜいしょうめいしょ証 明 書は、納付書の う ふ し ょに付ついていて、税金ぜいきんを納おさめると、 スタンプが押おされます。それを車検しゃけんのときに持もっていってください。 納税 のうぜい 証 明 書 しょうめいしょ

Certificado de Pagamento de Imposto

スタンプ

おさ

める額がく

Valor do pagamento

- Pague com este carnê no banco ou nas lojas de conveniência ou no correio até o dia 31 de maio, dia do vencimento, sem falta.

- O veículo automotor leve e o veículo automotor pequeno (motocicleta maior de 250 cilindradas) necessitam fazer a inspeção veicular obrigatória. Ao fazer esta inspeção é preciso apresentar o Certificado de Pagamento de Imposto. Este certificado está no carnê, ao pagar será carimbado. Apresente este certificado ao levar o veículo na inspeção.

Aviso de Pagamento do Imposto sobre Veículo Automotor Leve (envelope)

Carnê de Pagamento (p/pagar) e Certificado de Pagamento de Imposto (p/inspeção) anexo no envelope - O Aviso de Pagamento do Imposto sobre

Veículo Automotor Leve é enviado anualmente no início do mês de maio.

- O prazo de pagamento é no dia 31 de maio. Ao receber confira o aviso.

(11)

■ 固定こ て い資産税し さ ん ぜ いとは ・ 毎年まいとし1月がつ1日にちに宇都宮市う つ の み や しにある土地と ちや建物たてもの(固定こ て い資産し さ ん)を所有しょゆうしている人ひとが納おさめる税金ぜいきんです。 ・ 所有しょゆうしている固定こ て い資産し さ んの価格か か くをもとに税額ぜいがくが決きまります。詳くわしくは、資産税課し さ ん ぜ い か(13 ページ)まで ご連絡れんらくください。 ■ 税金ぜいきんを納おさめてください ・ 税金ぜいきんは納のう期限き げ んまでに納おさめなければいけません。 ・ 税金ぜいきんは種類しゅるいによって納のう期限き げ んが違ちがいます。 詳くわしくは、12 ページの市税し ぜ い納期の う きカレンダーを見みてください。 ■ 納おさめる方法ほうほう ・ 納付書の う ふ し ょを持もって、銀行ぎんこう、コンビニエンスストア、郵 便 局ゆうびんきょく、納税課の う ぜ い かの窓口まどぐちで納おさめてください。

5 固定

こ て い

資産税

し さ ん ぜ い

Imposto sobre Propriedade

■ Imposto sobre Propriedade

- É o imposto contribuido anualmente pelo proprietário de terreno e ou edifício (ativo fixo) de Utsunomiya no dia 1º de janeiro.

- O valor deste imposto é calculado sobre o valor do ativo fixo. Para maiores informações entre em contato com o Departamento de Imposto sobre Propriedade (página 13).

6 税金

ぜいきん

は納

のう

期限

き げ ん

までに納

おさ

めることが

まりです Os impostos são pagos

até o dia do vencimento

■ Não deixe de pagar os impostos

- Os impostos devem ser pagos até o dia do vencimento. - Conforme o imposto o dia de vencimento é diferente.

- Confira os detalhes no Calendário de Pagamento de Impostos Municipais na página 12.

■ Como pagar

- Pague com o Carnê de Pagamento no banco ou na loja de conveniência ou no correio ou no balcão do Departamento de Pagamento de Impostos.

(12)

■ 納付書の う ふ し ょを失なくした場合ば あ い ・ 税金ぜいきんを納おさめるために必要ひつような納付書の う ふ し ょを失なくした場合ば あ い、納付書の う ふ し ょを作つくり直なおします。 納税課の う ぜ い かに連絡れんらくしてください。 ■ 税金ぜいきんを納のう期限き げ んまでに納おさめることができない場合ば あ い ・ どうしても税金ぜいきんを納のう期限き げ んまでに納おさめることができない場合ば あ い、納税課の う ぜ い かに連絡れんらくしてください。 ■ 税金ぜいきんを納のう期限き げ んまでに納おさめなかった場合ば あ い ・ 税金ぜいきんを納のう期限き げ んまでに納おさめないと、督 促 状とくそくじょう(「税金ぜいきんをすぐに納おさめてください」とお知しらせする手紙て が み) が届とどきます。 ・ 税金ぜいきんを納のう期限き げ んまでに納おさめないと、延滞えんたい金きんがかかる場合ば あ いがあります。 ・ 納税課の う ぜ い かに連絡れんらくをしないで、税金ぜいきんを納のう期限き げ んまでに納おさめなかった場合ば あ いは、あなたの財産ざいさん( 給 料きゅうりょう・預貯金よ ち ょ き ん など)を差さし押おさえます。 相談窓口 SETOR DE CONSULTA 宇都宮市う つ の み や し役所やくしょ 納税課の う ぜ い か (2階かい C9・C10窓口まどぐち) 宇都宮市う つ の み や しあさひ旭1-1-5 028-632-2226 (窓口まどぐちは平日へ い じ つ8:30~19:00 まで開あいています。)

Departamento de Pagamento de Impostos da Prefeitura de Utsunomiya (2º andar, Balcão C9 / C10) Asahi 1-1-5, Utsunomiya 028-632-2226 (atendimento de 2a a 6a, das 8h30 às 19h)

■ Quando não pagou o imposto até o dia do vencimento

- Quando o imposto não é pago até o dia do vencimento, receberá uma notificação de pagamento do imposto atrasado.

- Quando o imposto não é pago no prazo, há casos em que é cobrado taxa pelo atrasado. - No caso de não justificar o imposto atrasado ao Departamento de Pagamento de Impostos,

os bens (salário, poupança etc) do contribuinte serão apreendidos. ■ Caso perder o Carnê de Pagamento

- Caso perder o carnê de pagamento do imposto, será emitido um novo carnê. - Entre em contato com o Departamento de Pagamento de Impostos.

- Quando não puder pagar o imposto até o dia do vencimento

- Quando não puder pagar o imposto até o dia do vencimento, entre em contato com o Departamento de Pagamento de Impostos.

(13)

■ 課税か ぜ いしょうめいしょ証 明 書・納税のうぜいしょうめいしょ証 明 書 ・ 課税か ぜ いしょうめいしょ証 明 書や納税のうぜいしょうめいしょ証 明 書は、1年間ねんかんに納おさめる税金ぜいきんやすでに納おさめた税金ぜいきんの額がくを証 明しょうめいするもので、 在 留 ざいりゅう 資格し か くの更新こうしんの時ときに 出 入 国しゅつにゅうこくざいりゅう在 留管理庁かんりちょうに提ていしゅつ出します。 ■ 証 明 書しょうめいしょを発行はっこうしている場所ば し ょ ・ 証 明 書しょうめいしょは、下記か きの窓口まどぐちで発行はっこうしています。 ● 市し役所やくしょ2階かいC8税制課ぜ い せ い か窓口まどぐち(時間じ か んは平日へいじつ8:30~19:00 です。) ● 各地区か く ち く市民し み んセンター、 出 張 所しゅっちょうじょ窓口まどぐち(時間じ か んは平日へいじつ8:30~17:15 です。) ※ バンバ 出 張 所しゅっちょうじょ窓口まどぐちは、平日へいじつ10:00~19:00 です。 (注意ちゅうい) 課税か ぜ いしょうめいしょ証 明 書や納税のうぜいしょうめいしょ証 明 書を発行はっこうしているのは、その年としの 1月がつ1日にちに住 所じゅうしょがあった市町村しちょうそんです。今いま、 宇都宮市う つ の み や しに住すんでいても、1月がつ1日にちに別べつの市区し くちょうそん町 村に住すんでいたら、宇都宮市う つ の み や しでは証 明 書しょうめいしょの発行はっこうはで きません。 ■ 発行はっこうに必要ひつようなもの ・ 自分じ ぶ んの証 明 書しょうめいしょが欲ほしいときは下記か きの2つのものを持も ってきてください。 ① 本人ほんにん確認かくにん書類しょるい(在 留ざいりゅうカードやパスポート) ② 現げん金きん300円えん(1通つう)

7 市税

し ぜ い

の 証 明

しょうめい

しょ

について

Certificados de Impostos Municipais

- Certificado de Tributação e Certificado de Pagamento de Imposto

- O Certificado de Tributação e o Certificado de Pagamento de Imposto certificam o imposto que deve pagar e o imposto pago durante um ano. São documentos apresentados à Secretaria de Imigração nos precedimentos de renovação de visto de permanência.

■ Locais de Emissão dos Certificados

Os certificados são emitidos nos seguintes balcões:

● Departamento de Impostos, Balcão C8, 2º andar da Prefeitura, (de 2a a 6a, das 8h30 às 19h) ● Centros de Administração do Município e Subprefeituras (de 2a a 6a, das 8h30 às 19h)

※ Na Subprefeitura de Banba atende de 2a a 6a, das 10h às 19h

(Observação) O Certificado de Tributação e o Certificado de Pagamento de Imposto são emitidos pelo município que o contribuinte tem registro de residência no dia 1º de janeiro. Sendo que atualmente esteja residindo em Utsunomiya, mas se no dia 1º de janeiro residia em outro município, os certificados não poderão ser emitidos em Utsunomiya.

■ Documentos necessários

Para solicitar o seu certificado, apresente o seguinte documento e taxa ① Documento de identificação (Cartão de Permanência ou Passaporte) ② Taxa de ¥300 em dinheiro (uma via)

(14)

※ 納のう期限き げ んはそれぞれの月つきの最終日さいしゅうびです。

※ A data de vencimento do pagamento é último dia do mês referido.

月 Mês 市民税 し み ん ぜ い ・県民けんみん税ぜい Imposto Municipal e Provincial 国民 こくみん 健康 けんこう 保険ほ け ん税ぜい Imposto sobre Seguro Nacional de Saúde 軽自動け い じ ど う車税しゃぜい Imposto sobre Veículo Automotor Leve 固定こ て い資産税し さ ん ぜ い Imposto sobre Propriedade 4月 Abril 第1期 1a. parcela 5月 Maio 全期分 parcela única 6月 junho 第1期 1a. parcela 7月 julho 第1期 1a. parcela 第2期 2a. parcela 8月 agosto 第2期 2a. parcela 第2期 2a. parcela 9月 setembro 第3期 3a. parcela 10月 outubro 第3期 3a. parcela 第4期 4a. parcela 11月 novembro 第5期 5a. parcela 12月 dezembro 第6期 6a. parcela 第3期 3a. parcela 1月 janeiro 第4期 4a. parcela 第7期 7a. parcela 2月 fevereiro 第8期 8a. parcela 第4期 4a. parcela

8 市税

し ぜ い

納期

の う き

カレンダー

(15)

内容 ないよう Assunto 問い合わせ先と い あ わ せ さ き Setor de Atendimento 電話で ん わ Telefone 市税し ぜ い全般ぜんぱんについて

Impostos municipais em geral

宇都宮市う つ の み や し役所やくしょ Prefeitura de Utsunomiya

税制課ぜ い せ い か

Depto do Sistema Tributário

028-632-2184

市民税し み ん ぜ い・県民けんみん税ぜいについて Imposto Municipal e Provincial

市民税課し み ん ぜ い か

Depto de Imposto Municipal

028-632-2203

国民

こくみん

健康けんこう保険ほ け ん税ぜいについて

Imposto sobre Seguro Nacional de Saúde 保険ほ け ん年金課ね ん き ん か Depto de Seguro e Aposentadoria 028-632-2320 軽自動け い じ ど う車税しゃぜいについて Imposto sobre Veiculo Automotor Leve

税制課ぜ い せ い か

Depto de Sistema Tributário

028-632-2205

固定こ て い資産税し さ ん ぜ いについて Imposto sobre Propriedade

資産税課し さ ん ぜ い か

Depto de Imposto sobre Propriedade 028-632-2243 納税 のうぜい について Pagamento de impostos 納税課の う ぜ い か Depto de Pagamento de Impostos 028-632-2194 市税し ぜ いの証 明 書しょうめいしょについて Certificados de impostos municipais 税制課ぜ い せ い か

Depto de Sistema Tributário

028-632-2187

県税

けんぜい

(自動じ ど う車税しゃぜいなど)について Impostos provinciais (imposto de automóvel) 栃木と ち ぎけんちょう県 庁 Palácio do Governo de Tochigi 宇都宮う つ の み や県税けんぜい事務所じ む し ょ Escritório de Imposto Provincial de Utsunomiya 028-626-3003 国税 こくぜい (所得税しょとくぜいなど)について Impostos nacionais (imposto de renda) 税務ぜ い む署しょ Escritório de Imposto Nacional 宇都宮う つ の み や税務ぜ い む署しょ Escritório de Imposto Nacional de Utsunomiya 028-621-2151 (注意) 上記じょうきの問とい合あわせ先さきは日本語に ほ ん ごによる対応たいおうのみとなっております。日本語に ほ ん ごが分わからない場合ば あ いは、 5言語げ ん ごごとに時間じ か んを決きめて外国人がいこくじんのための総合そうごう相談そうだんを開設かいせつしているので、利用り よ うしてください。

(Observação) Os setores de atendimento mencionados acima atendem apenas em japonês. No caso de não dominar o japonês, se consulte com o setor de Consultas aos Estrangeiros em 5 idiomas com horários definidos.

9 税についての問い合わせ先

(16)

スペイン語ご ポルトガル語ご Espanhol Português 中国語 ちゅうごくご Chinês タイ語ご Tailandês 英語え い ご Inglês 国際 こくさい 交 流 こうりゅう プラザ International Plaza 028-616-1564 15:00-18:00 月 げつ

Segunda 火か Terça 水すい Quarta 金きん Sexta

だい

4日曜日に ち よ う び(予約制よ や く せ い)4º domingo (com reserva)

市し 役所やくしょ市民し み ん相談そうだんコ ーナー(2階かい) Setor de Consultas da Prefeitura (2ºand) 028-632-2834 9:00-12:00 木 もく Quinta 第 だい 2木もく 2a Quinta 14:00-17:00 木 もく Quinta 第 だい 2木もく 2a Quinta 第 だい 2木もく 2a Quinta

memo

(17)
(18)

多言語版

市税のしおり

編集・発行

宇都宮市理財部税制課

〒320-8540 宇都宮市旭1丁目1番5号 電話:028‐632‐2204 ホームページ:https://www.city.utsunomiya.tochigi.jp/

参照

関連したドキュメント

ドリル教材 教材数:6 問題数:90 ひきざんのけいさん・けいさんれんしゅう ひきざんをつかうもんだいなどの問題を収録..

てい おん しょう う こう おん た う たい へい よう がん しき き こう. ほ にゅうるい は ちゅうるい りょうせい るい こんちゅうるい

azuma Bumpyうるし ヒカルト

とりひとりと同じように。 いま とお むかし みなみ うみ おお りくち いこうずい き ふか うみ そこ

Esta lição trata do uso de ~とき para dar conselhos relacionados a doenças e saúde, como qual remédio tomar para qual sintoma e o que fazer quando não se sentir bem.. -

黒い、太く示しているところが敷地の区域という形になります。区域としては、中央のほう に A、B 街区、そして北側のほうに C、D、E

○齋藤部会長 ありがとうございました。..

○安井会長 ありがとうございました。.