• 検索結果がありません。

ヘボンの聖書和訳-ひとつの訳語をめぐって-

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "ヘボンの聖書和訳-ひとつの訳語をめぐって-"

Copied!
2
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

ヘボンの聖書和訳‑ひとつの訳語をめぐって‑

著者 鈴木 進

雑誌名 あんげろす : 明治学院大学キリスト教研究所ニュ

ースレター

52

発行年 2010‑07‑24

URL http://hdl.handle.net/10723/741

(2)

参照

関連したドキュメント

長尾氏は『通俗三国志』の訳文について、俗語をどのように訳しているか

日本語で書かれた解説がほとんどないので , 専門用 語の訳出を独自に試みた ( たとえば variety を「多様クラス」と訳したり , subdirect

Matsui 2006, Text D)が Ch/U 7214

ハンブルク大学の Harunaga Isaacson 教授も,ポスドク研究員としてオックスフォード

P Filliozat’s edition (“F” is avoided lest it is confused with manuscript F above)

今回の調査に限って言うと、日本手話、手話言語学基礎・専門、手話言語条例、手話 通訳士 養成プ ログ ラム 、合理 的配慮 とし ての 手話通 訳、こ れら

ɉɲʍᆖࠍͪʃʊʉʩɾʝʔशɊ ৈ᜸ᇗʍɲʇɊ ͥʍ࠽ʍސʩɶʊՓʨɹɊ ӑᙀ ࡢɊ Ꭱ๑ʍၑʱ࢈ɮɶʅɣʞɷɥɺɴɺɾʝʔɋɼʫʊʃɰʅʡͳʍᠧʩʍʞݼ ɪʫʈɊ ɲʍᆖࠍʍɩʧɸɰʡʅɩʎɸʪৈࡄᡞ৔ʏʗɡʩɫɾɮʠʄʨɶɬ

[r]