印度學 佛教學研究第39巻第2號
卒成3年3月
「法 華 経 」 に お け る<yana>の
語 を め ぐっ て
前
谷
恵
紹(彰)
0 〈yana>と い う語 は, 数 詞 〈eka>と 結 び 付 く こ と に よ っ て 〈一 乗 〉 と漢 訳 さ れ, 『法 華 経 』 思 想 の 根 幹 を な す 語 と し て 重 要 視 さ れ て 来 た こ と は 言 う ま で も な い 。 し か し こ の 語 がr法 華 経 』 に お い て 如 何 な る 意 義 を 持 ち, 如 何 に 機 能 し て い る か に つ い て は 詳 細 な 研 究 が な さ れ て い な い よ う に 思 え る 。 従 っ て 今 回 は <yana>の 意 義 ・機 能 を 中 心 に 考 察 し て 行 く わ け だ が, 〈yana>及 び そ の 複 合 語 の 用 例 に あ た っ て み る に, 「方 便 品 」 の 偏 頒(以 下Gと 略 す)の み が 他 の 諸 品 と は 異 な る 特 徴 を 見 せ て い る 。 特 に, 〈yana>及 び こ の 語 に 関 連 す る 語 と 結 び 付 く動 詞(前 接 辞 を含 む)に, 他 品 と は 異 な る 特 徴 を 見 出 す こ と が 出 来 る 。 そ こ で, こ の 動 詞 の 用 例 に 注 意 し な が ら, 「方 便 品 」 の 偶 頬 お け る 〈yana>の 意 義 ・機 能 に つ い て 考 察 し て 行 き た い と 思 う。 尚, 使 用 テ キ ス トは, 梵 本 に 関 し て はKern・ Nanjio本(Bibliotheca Buddhica X, Saddharmapup4aricas貢tra/以 下KNと 略)を 中 心 と し, 蔵 訳 は デ ル ゲ版(D), 北 京 版 ㈹ を 使 用 し, 漢 訳 は, 『妙 法 華 』(大 正 九/Ch1), 『正 法 華 』(同/Ch2), 『添 品 法 華 』(同/Ch3)を 参 照 す る こ と に す る 。 1 〈yana>の 語 が, 数 詞 〈eka>と 結 び 付 く用 例 は, G 53, G. 54, G 69, G. 70, G. 73, G. 101, G. 102, G. 142, G143に 見 出 す こ と が 出 来 る 。 し か し, G. 101の み が 〈buddha>の 語 と結 合 し て い る の で, 以 下 そ れ に つ い て 検 討 し て み よ う。 G. 101(KN. p. 53. 5-6)dharma-mukha koti-sahasraneke prakaeayanti anagate'dhve i upadarsayanto imam-aka-yanam vaksyanti dharmarp hi tathagatatve ll
こ こ で 問 題 と な る の はc-d句 で あ る が, Petrovski本 で は 次 の よ うに な っ て い るDo
tathagatatvaya vadanti dharmam ida'buddha-yanam upadarsayalptiこ れ は 戸 田 本2)は 一 致 す る が, Dutt本3),Vaidya本4)はKN本 に 一 致 す る 。 ま た, 渡 辺 本 はc句 に お け る 〈upadar6ayanto>が 〈yanta>と な っ て い る だ け でKN本 に 一 致 し て 〈eka-yana>の 語 が 認 め ら れ る5)。 ま た, 蔵 訳 で もCrd句 は 次 の よ
-898-『法 華 経 』 に お け る 〈yana>の 語 をめ ぐ って(前 谷) (158)
う に な っ て い る6)。
theg pa gcig po'di ni mason cin/de bsin gsegs pa nid du chos stop'ghur/ こ の よ う にKN本 に ぴ っ た り 一 致 し, 〈eka-yana>の 訳 語 と し て の 〈theg Pa
gcig>の 語 が 認 め ら れ る 。 さ ら に 漢 訳 で も, Ch1(9b), Ch2(72a), Ch3(142a)
全 て が 〈一 乗 〉 と な っ て お り, 〈buddha-yana>の 訳 語 と し て の 〈仏 乗 〉 な る 語 は 認 め ら れ な い 。 そ うす る とPetrovski本 及 び 戸 田 本 に お け る 〈buddha-yanam> がunmetre(-yanamを-yanamに 改 変 す べ き)で あ る こ と に 加 え, こ の 「方 便 品 」 に お い てG.101を 除 い て は 〈buddha>と, 〈yana>の 語 が 結 合 す る 用 例 が 見 当 た ら な い こ と か ら 考 え る と, こ こ は 〈eka-yanam〉 の 方 が 妥 当 で あ る と み な さ れ る 。 従 っ て, 「方 便 品 」 の 偶 順 に は 本 来 〈buddha-yana>な る 語 は 存 在 し な か っ た と す る 見 方 が 有 力 で あ る 。 2 当 節 で は, 〈yana>以 外 に 数 詞 〈eka>と 結 び 付 く 語 に は ど の よ う な も の が あ る か に つ い て 見 て 行 く こ と に す る 。 G. 55(KN. P. 46. 13-14)
buddhasya jfianasya prakasanartham loke samutpadyati lokanathah lekanm hi karyam dvitiyarp na vidyate na hina-yanena nayanti buddhaねlI
Tib. (D. 20a6-7, P. 22a4-5)sans rgas rnams kyi ye ses bstan pa'i phyir/'jig rten
du yan'jig rten du yan jig rten mgon po byun/bya ba gcig ste gnis su yod ma yin/sahs rgyas theg』pa dman pas mi. 'dren to/
説 仏 智 慧 故 諸 仏 出 於 世-唯 此 一 事 実 余 二 則 非 真 終 不 以 小 乗 済 度 於 衆 生(Ch1. 8a, Ch3. 141a) 仏 之 深 慧 善 権 方 便 導 師 光 明 唯 有 一 乗 豊 寧 有 二 下 劣 乗 者 当 求 殊 特 諸 仏 所 覚 (Ch2. 70 b) こ の 偶 は 世 の 庇 護 者 は 仏 の 智 慧 を 〈pra一>ka6>す る た め に, 世 に 出 現 し た の で あ り, そ の, 為 さ れ る べ き こ と 〈karya>は 一 つ で あ る こ と を 主 張 し て い る 。 蔵 訳 で は, こ の 部 分 を 〈bya ba gcig>と 忠 実 に 訳 し て い る が, 漢 訳Ch1もCh3 〈一一 事 實 〉 と 訳 し て い る 。 こ れ に 対 し, Ch2で は 〈一 乗 〉 と 訳 し, 〈karya>を 〈yana> と 同 一 視 し て い る の か, 『正 法 華 』 が 基 い た 梵 本 に 〈yana>の 語 が 記 さ れ て い た の か は 決 定 し 難 い が, 不 可 解 な 訳 語 で あ る 。 さ ら に 〈eka>と 結 合 す る 語 と し て は 次 め よ う な も の が あ る 。
G. 69(KN. p. 48. 13-14)upayakausalya mamaiva rupam yat trini yanany
upadarsa-yamil ekam tu yanam hi nayas ca eka ciyam desana nayakanam ll
Tib. (D. 21a2-3, P. 23b8)
-897-(159) 『法 華経 』 に お け る 〈yana>の 語 を め ぐって(前 谷)
theg pa gsum du gan rnam bstan pa ni / ma yi thabs mhhas tshul ni de 'draw,
ste/theg
pa geig ste de bshin tshul yan gcig / de star 'dren pa rnams kyi ddad'
pa gcig/
我 有 方 便 力 開示 三 乗 法 一 切 諸 世 尊 皆 説 一 乗 道 (Ch1. 8b, Ch3. 141b) 説 三 乗 教 其 乗 有 一 亦 不 非 一 大聖 世 尊 故 復 説一(Ch2. 70c)
こ の よ うに 〈eka-yana>と 同 列 に 配 さ れ, 数 詞 〈eka>と 結 合 し て い る 語 は, 〈naya> と指 導 者 達 の 〈de6ana>で あ る 。:蔵訳 で は そ れ ぞ れ 〈tshul>. と 〈dsad pa>と い う よ う に 逐 語 的 に 訳 し て い る が, '漢 訳 で は こ れ ら の 訳 語 と 見 倣 さ れ る 語 は 見 当 た ら な い 。 この こ と か ら, 漢 訳 は 〈一 乗 〉 と し て の 〈eka-yana>と い う語 に は 重 点 を 置 い て い る が, 〈naya>や 〈desana>の 如 く<yana>以 外 に 〈eka>と 結 び 付 く 語 に つ い て は, 特 別 な 意 識 を 持 っ て い な い, と い う こ とが 言 え る で あ ろ
う。
こ の よ う に 「方 便 品 」 の 偶 頚 で は, 〈yana>は 無 論, 〈karya>, 〈naya>, 指 導 者 達 の 〈de6ana>の 四 語 が 〈eka>と 結 び 付 く こ とが わ か っ た 。 こ こ で 〈karya>は 仏 の 智 慧 を 〈pra-kad〉 す る た め に 為 され る べ き こ と で あ る が, 以 下 の 三 語 は, 『そ の 為 さ れ る べ き こ と を 為 す た め の 手 段 ・方 法 と し て の 意 義 ・機 能 を 持 っ て い る と 簡 言 し得 る 。 し か し 〈naya>も 〈desana>も, こ のG.69で 一 回 現 れ る の み で, 〈yana>の よ う に 何 度 も 繰 り運 さ れ る こ と は な い 。 そ こ で 今 一 度. 〈yana>の 語 に 着 目 し, 複 数 形<yana>と 単 数 〈yana>(eka-yana)と の 意 義 ・機 能 の 差 異 に つ い て, こ れ ら と結 合 す る 動 詞 の 用 例 を 中 心 に探 っ て 行 く こ と に す る が, ま ず は 複. 数 形 〈yana>の 用 例 に つ い て 以 下 に 紹 介 す る こ と に す る 。
G. 21(KN. p. 33. 3-4) upayakausalya
mametad agram bhasami dharmam bahu yena,
loke l tahim tahim lagna pramocayami
trim ca yanany
upadarsayami
I I
Tib. (D. 14a6-7, P. 16a6-7)
gan phyir 'jig rten du ni chos main ba sad / de darn de la chags pa rab dgol snin /
telig pa gsum dag he bar bstan pa ni / de dag na yi thabs mkhas mchogs yin no /
仏 以 方 便 力 示 以三 乗 教 衆 生 処 処 著 引 之 令 得 出(Ch 1. 6a, Ch 3. 139a) 善 権 方 便 猶 以 講 説 法 化 世 間 常 如 独 歩 多所 度 説 以 斯 示 現 真 諦 経 法(Ch 2. 68c) これ に 先 行 す る 偶 で は, 仏 の 智 慧(buddha-jnana)は 釈 尊 以 外 は 誰 も理 解 し得 な い こ と を 力 説 し, こ の 偶7)で は, 善 巧 方 便 を 以 て 迷 え る も の 達 に 対 して 〈triya-na>を<upa-drs〉 す る, とい う内 容 で あ る 。 こ こ で 蔵 訳 は<upa-drs>を そ の ま ま 値ebar bstan>と 訳 して い る が, Ch1, 3で は 単 に く示 〉 と し て い る に 過 ぎ な-896-『法 華経 』 に お け る くyana>の 語 をゆ ぐ って(前 谷) (160)
い。 ま た, Ch 2で は この 〈upa-drs>に 対 応 す る訳 語 は 〈示 現〉 と 目され るが,
そ の 目的 語 と し しの 〈三桑 〉 の語 は 見 当 た らず, 〈
真 諦 経 法〉 とな って い る の は
不 可 解 で あ る。 他 の用 例 を見 て も, 蔵 訳 で は顕 著 な差 異 は認 め られ ず, 漢 訳 で も
他 に 〈
説 〉 とす る だ け で, 〈upa-des>を 特別 に意 図 して訳 して い る用 例 は見 当 た
らな い の で, 以 下 梵 本 を 中心 に 考察 を進 め て行 くこ とにす るが, も う一 つ の用 例
を 次 に挙 げ て お くこ とに す る。
G. 54(KN. p. 46. 11-12) ekam hi yanarn dvitiyarn na vidyate
trtiyarn
hi naivasti
kadaci loke I anyalrupaya
purusottamanarp
yad yana nanat upadarsayanti l I
こ ご で 注 意 し な け れ ば な ら な い の は, 〈yana>が 単 数 で 示 され て い る が, 副 詞 〈nana>と 結 合 し て い る こ と よ り, 複 数 概 念 と し て 捉 え て よ い と思 わ れ る 。 限 ら れ た 紙 面 故 全 て の 用 例 を 挙 げ る こ とは 出 来 な い が, G. 54以 外 に 先 挙G. 69及 び G. 105に お い て も必 ず 〈upa-des>と 結 合 し, 他 の 動 詞 と結 び 付 く用 例 は 全 く無 い 。 但 し, こ の 〈upa-des>と い う動 詞 に 着 眼 した 場 合, こ の 動 詞 と結 び 付 く語 と して 〈nirvana>[G. 46(KN. P. 45. 9-10), G 67(KN. P. 48. 9-10), G. 127(KN. P. 56. 13-14)]と 〈abhinirhara>[G. 107(KN. P. 54. 1-2)]の 二 語 を 挙 げ る こ と が 出 来 る 。 そ うす る と, こ れ ら の 語 が ど う し て 〈upa-des>と し か 結 合 し な い の か と い う, そ の 意 味 が 問 わ れ る こ と に な る の だ が, そ れ に つ い て は, 単 数 〈yana> 即 ち 〈eka一yana>と 結 び 付 く動 詞 の 用 例 と の 対 比 を 通 して, 次 節 で 述 べ る と と に す る 。 3 〈eka-yana>と 結 合 す る 動 詞 は 幾 分 複 雑 な 対 応 を 見 せ て い る が, 順 を 追 っ て 以 下 に 列 記 し て み る こ と に す る。
G. 73(KN. p. 49. 7-8) sarve ca to darsayi eka-yanam ekarn ca avatarayanti I
ekasmi yane paripacayanti
acintya prani-sahasra-kotyah
I I
G. 101(KN. p. 53. 5-6) dharma-mukha
koti-sahasraneke
prakasayisyanti
anagate
' dhve I upadarsayanto
imam eka-yanam vaksyanti dharmam hi tathagatatve I I
G. 102(KN. p. 53. 7-8) sthitika hi esa sada dharma-netri
prakrtis' ca dharmana
sada prabha I viditva buddha dvi-padanam uttama prakasayisyantimam
eka-yanam I I
G. 105(KN. p. 53. 11-12) upayakausalya prakasayanti vividhani yanany upadarsayanti
ekam ca yanam paridipayanti
buddna imam uttama-Santa-bhumim
I I
G. 142(KN. p. 58. 13-14) Srutva ca yanam mama etad ekam prakasita i tena jnena
asit I anagate 'dhve bhrameyu sattvah sutram ksipitva narakam vrajeyuh I I
以 上, G. 73(drs)らG. 101(upa-des)→G. 102(pra-kas)→G. 105(pari-dip)→G.
-895-〈161) 『法 華 経 』 に お け る 〈yana>の 語 を め ぐ って(前 谷) 142(pra-kas)と い う よ うに, 複 数 〈yana>と は, そ の 結 合 動 詞 に つ い て 明 ら か に意 図 的 に使 い 分 け て い る こ と が 分 か る 。 唯, 一 度 だ けG. 101に お い て 〈upa-drs>と 結 合 す る こ と の 問 題 や, 他 の 動 詞 、と の 結 合 の意 味 に つ い て は 詳 し く 論 じ ら れ な け れ ば な らな い 。 し か し, こ の 問 題 に 関 し て は 現 段 階 で は 決 定 し雑 ・い 種 々 の 問 題 を 含 ん で い る の で, 後 の 考 察 に 期 す る こ と に す る 。 た だ, 今 こ こ で 言 い 得 る こ と は, 〈eka-yana>と い う語 は, 最 終 的 に 〈pra-kas〉 と い う動 詞 と結 び 付 き こ の 結 合 が 非 常 に 重 要 な 意 味 を 持 っ て い る, と い う こ とで あ る 。 そ こで, な ぜ 敢 え て 〈pra-kas>と い う動 詞 が 用 い られ て い る の か に つ い て, 第 二 説 で 紹 介 し た G. 55を 想 起 し て み よ う。G. 55で は, [buddhasya jnanasya pra-kasanartham loke samutpadyati lokanathah ekalp hi karyam]と あ り, 〈buddha-jhana>と
<pra-kas>の 結 合 が 認 め られ る 。 こ の こ と に つ い て 上 記G. 102に 示 さ れ た[pra-krtis ca dharmapa sada prabha]の 内 容 と を 照 合 し て み る と, こ こ で 複 数 ・属 格 で 示 され た 〈dharma>は, 仏 ・如 来 達 の 諸 々 の 教 え の 集 合 体 で あ る と考 え ら れ, こ の 〈prakrti>が, 現 実 に 展 開 さ れ る本 質 と し て, 常 に 光 り輝 い て い る, と い う世 界 を 表 し て い る と言 い 得 る の で あ る 。 ま た, こ の 〈prakrti>こ そ が, こ の 場 合 〈dharma>の 本 質 と し て の 〈buddha-jnna>と 等 置 関 係 を 有 して い る, と い う こ と が 認 み られ る の で あ る 。 従 っ て, こ の 意 味 に お い て, 〈pra-kas〉 と い う 動 詞 は, 単 にexplainと か, manusrdtateと い う よ う な 意 味 で は な く, そ の も の
自 身 がshine forthし て お り, そ れ がcausativeの 形 を と っ て, illuminateす る, と い う意 味 が 内 包 さ れ て い る と考 え な け れ ば な ら な い だ ろ う。 こ れ に 対 し, <upa-des>と い う動 詞 は 必 ず, 複 数 〈yana>及 び 〈nirvana>と 〈abhinirhara>
と結 び 付 くが, 文 脈 上 常 に 〈upaya>の 語 に 関 連 し て い る こ と か ら 考 え て も, あ く ま で もhypotheticな 意 味 を 持 っ て 機 能 し て い る と言 い 得 る の で あ る 。 そ う す る と, 「方 便 品 」 で は, 複 数 〈yana>をhypotheticに 〈upa-des>し な が ら, 〈eka-yana>を 〈pra-kas>し て い る こ と に な る が, こ れ を 以 て, 二 乗 ・三 乗 対 比 を 通 し て 一乗 を 主 張 す る こ と が 「方 便 品 」 の 主 旨 で あ る と す る 見 解 は 果 た し て 妥 当 で あ ろ う か 。 な ぜ な ら ば, 〈pra-kas>と い う動 詞 の 機 能 に 着 眼 し た 場 合, これ と結 合 す る 動 詞 は 〈eka-yana>以 外 に, 〈sutra>(G. 52. KN. P. 46. 7-8), 〈bud-dha-jnana>(先 挙), 〈dharma>(G. 72。 KN. P. 49. 5-6), 〈dharma-mukha>(先 挙), 〈buddha-bodhi>(G. 118. KN. P. 55. 9-10)等 を 挙 げ る こ と が 出 来 る が,
こ れ ら の 語 が 全 て 〈pra-kas>と い う動 詞 と結 合 す る こ と か ら考 え て, 〈eka-yana> も こ れ ら の 語 も 機 能 上 は 同 義 に 配 され る こ とが 一 点 。 ま た, 第 一 節 で 述 べ た よ う
-894-『法 華 経 』 に お け る 〈yana>の 語 を め ぐ って(前 谷) (162) に, 「方 便 品 」 偶 頬 で は, 本 来 〈buddha-yana>な る 語 に 存 在 し な か っ た とす る 見 方 が 有 力 で あ る こ と に 加 え, 韻 律 の 制 約 が あ る に せ よ, 〈6ravaka-yana>及 び 〈pratyeka-buddha-yana>な る 語 が 認 め られ な い の も 事 実 で あ る 。 最 後 に, 第 二 節 で は, 〈eka-yana>と 〈naya>と 指 導 者 達:の 〈deaana>は, 仏 の 智 慧 〈buddha-j鯨na>を 〈pra-kaa>す る た め に 為 され る べ き こ と(karya)を 為 す た め の 手 段 ・ 方 法 で あ る こ と を 確 認 す る こ とが 出 来 た 。・そ うす る と, こ れ ら三 つ の 観 点 に 加 え, あ く ま で も動 詞 の 意 義 ・機 能 に 主 眼 を 置 い た 場 合, G. 55に お い て, 〈pra-kas>と 〈artha>と が 結 合 して い る こ と と を 考 え 合 わ せ る と, r法 華 経 』 「方 便 品 」 が, 二 乗 ・三 乗 対 比 を 通 し て 一 乗 を 主 張 し て い る, と即 決 す る こ と は 妥 当 で は な い 。 む し ろ そ の 主 旨 は, 世 の 庇 護 者 た る 仏 が 世 に 出 現 し た 動 機 ・意 義(artha) と し て, 仏 の 智 慧(buddha-jfiana)を 〈pra-kas>す る こ と に あ る, と 考 え ら れ る の で あ る 。 従 っ て, こ の よ う に, 動 詞 の 意 義 ・機 能 を 重 点 に 操 作 を 行 っ て み る と, 「方 便 品 」 以 外 の 諸 品 に お い て, 〈eka-yana>と 〈pra-kas>と が 結 合 し て い る 用 例 も, 複 数 〈yana>と 〈upa-drs>と が 結 び 付 い て い る 用 例 も, 一 切 見 出 す こ と は で き な い 。 こ の よ う に 「方 便 品 」 の み が 他 の 諸 品 と は 異 な り, 敢 え て, 〈pra-kas>と い う動 詞 と, 〈upa-drs〉 とい う動 詞 が 意 図 的 に使 い 分 け られ て い る の で あ る 。 か か る 特 徴 が 認 め られ る に も拘 わ ら ず, 「方 便 品 」 に 他 の 諸 品 と 同 様 に, 〈eka-yana>や 〈tri-yana>の 語 が 認 め られ る か ら と 言 っ て, 「方 便 品 」 を 他 の 諸 品 と共 に 総 括 的 に 取 り扱 い, そ の 主 旨 を 〈一 乗 思 想 〉 に 帰 着 せ し め る の は 妥 当 で は な い 。 な ぜ な ら ば, 「方 便 品 」 はr法 華 経 』 諸 品 の 中 で 最 古 層 の 成 立 と 見 倣 され て お り, 他 の 諸 品 の 主 旨 を も左 右 す る 重 要 な 位 置 を 占 め て い る が 故 に, 今 ー 一 度, そ の 成 立 の 思 想 的 基 盤 及 び そ の 背 景 に つ い て の 考 究 を 要 す る と思 わ れ る か ら で あ る 。 1) Petrovski. :Lviib. 65
2) SPS. Central Asian manuscripts:ed. by Hirohumi Toda, p. 29. 58b 2-3 3) SPS. The Asiatic Society:ed. by Nalinakshe Dutt, p. 53. 5-6
4) SPS. BSS'. No. 6:ed. by P. L. Vaidya, p. 37. 25-28 5)SP5. ed. by Shoko Watanabe(Mss. groupB)p. 195. 28-31 6) D. 221)3, p. 25b4
7)G. 21の 漢 訳 対 応 箇 所 に つ い て 『印 仏 研 』Vo1. 37. Nb. 2. P. 155に 記 し た 箇 所 は 誤
り の た め, 本 文 記 載 箇 所 に 訂 正 させ て 頂 く 。
〈キ ー ワ ー・ド> ek-yana, 複 数yana, upa-drs, pra-kaa, buddha-jnana
(高 野 山 大 学 講 師)