• 検索結果がありません。

駒澤大學佛教學部研究紀要 60 - 015挽地 茂男「語りのポリフォニー : マルコ福音書プロローグ(1:1-15)の視点論的考察」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "駒澤大學佛教學部研究紀要 60 - 015挽地 茂男「語りのポリフォニー : マルコ福音書プロローグ(1:1-15)の視点論的考察」"

Copied!
20
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Komazawa University Kom 三1z三1w三1 Umversrty 駒澤大學佛教學部研 究紀要第

60

 

夲成

14

3

月 (

41

     

ニ ー 一

福音 書

ロ ロ ー

1

1

15

視点 論的

考察

挽   地   茂   男

 

語を語 る

り手〉は、 過

を語る過 去へ の 視 点を

維持

しつ つ 、

同時

か ら

未来

を 見通 す視 点に よ っ て語る。 ま た

物語

作中人

物〉

は、 〈語り手〉 の

点の 制 御を受けっ つ そ れ ぞ れ

独 自

視点

を保存 して い る。 つ ま り物 語に お い て は、

複数

視点

が重

し、 それ らの 視 点か ら

せ られ る

声〉

に は

和音を構 成

し、 時に は不協 和 音を構 成す るの を

と す る。 ま して

伝承

を素 材 と して 形 成 され る

文学作品

に は元

作者〉

声 〉に還 元 し き れ ない

複数

声〉

が重

して い る。

語 は、 これ ら複 数の

視点

声〉

か ら

りなさ れ る 〈多声 〉の複 合体つ まり くポ リフ ォ ニ ー〉と して 〈読

〉に達す る。 福 音 書 の 物語

多様性

は、 こ こ に

を持つ 。

  〈

読者〉

は意識 して 〈単声 〉 の メ ッ セ ージを取 りだ そ う とす る 〈解釈 者 〉と して

語テ クス トに

か うこと もある。 しか しそ の

場合

で も、 解 釈 とい う単声化の試み が、 物語 の 〈多 声〉 性 を

る こ とは で きない。

  〈

読者〉

語の く

に 身 を委ねて 、 多数の

視点

転移

しつ つ 、 あ る 一 声 〉わ せ 経 験何度

返 す とが で きる。 テ ク ス トとは多様な

解釈

を可

と す る

解釈素

の 束なの で ある。

 

伝承

素材

を福音書へ

上 げ 〈作者 〉の 作 業 も創 作 者サイ ドの 一

みで はあるが、 こ れ もま た大 籠に

多彩

な果

を盛 る ご と く、

最終

的に は

伝承

〈多

声〉

沈黙

させ る もの ではな い 。 こ の

論稿

は、 マ ル コ 福 音書 を 構 成 しよ う とす る

創作者側

の 視点 を確 認 し、 その

視点

福音書全

と の

造 的 関係を理 解 する こ と を目標 とする。 よっ てま ず わ れ わ れ は、

1

)物 語 理 論に おける

視点論

批判的

確認

し、 そ れ に基づい て (

2

)マ ル コ 福 音

の プ ロ ロ ー グの テ クス ト

分析

を行い、 結 果と して

3

マ ル コ

福音書

構成 法

神学

の 一

を確 認 する ことにす る。

1

.物語 と 「視 点」

 

視点

」 とい う概 念は、

20

世 紀の文学 批 評で最 も よ く議論さ れて い る概 念の 一 。 しか しその

議論

複雑化

さ せ て い る理 由は、 「

点 」 が多 様に定

付け られて いる こ と と(注1)、

文学作品

そ れ

自体

簡単

に は

分 類

で きな い

々 なテ クニ クを示 してい る こ とであ る。 そ れ ゆえ、 「視 点」 に つ い て の 定 義 付 け は、 古

今東西

、 星の 数だけ存 在 する。 こ こで は 「

視点」

と は

か とい う

(2)

42

) 語 りの ポ フ ォ ニ ー (挽地) を取 り上げて各 研究 者に よ る 「

視点」

定義 付 け

を網 羅 的に

るこ とはせ ず、 視 点 論の 基本 的な主

を 理解 する こ と と、 こ の

論稿

に おい て わ れわ れ が援 用す る視 点論 にっ 批 判 的理 す るこ とに と ど め る(  。

1

1

.物 語理論に お け る 「視 点」の基 本 的 な意 味

 

物語

理論にお ける 「視 点」 とい う

語 に明確な意味を

え たの は、 ヘ ン リー ・ ジ ェ イム ズ と さ れ る モ リセ テ はその

著書

の よ うに

て い る 。 「視点」(‘

point

 Qf view ’)とい こと を誰が最初にし たの かはわか らな い が、 ともか くこの 述語 に明確な 意味を与えたの はヘ ン リー ・ジェ イ ム ズ で あ る つ ま り 「視点」 とは 「展望の き く場所」(‘ post of observation ’)を意 味 して い て 、 そ こから物 語が構築さ れ るので ある。 時に それは見る位置を巧みに交替さ せ る こ と に よ っ て 一人の 登場人 物か ら他の登場人物へ と移動 す も 可あ る 。c注, こ の 「展 望の き く

所 」 (‘

post

 of observatiOn

い う

定義 付

け は、 現 在 の

視点論

に一っ の 方 向性を

え た。 現在の 標 準 的な 「文 学用 語

辞典」

でも 「視 削 は、

語 が語 られる位 置

Cposition

’ )、 すなわ ち、 語 り手が語 る位 置 と して

明さ れ る(注、)。 さ らに ジェ イ ム ズの 定 義が示 して い る もう一っ の 重

な認 識は、 「

視点

動性」 す

な わ ち 「視点

位置

が、 物 語世 界の 外 か ら物 語 を

構築

す る位 置 (‘

position

’ )と、 物 語 世 界の 内の登

Cpositions

’ ) を

動 す るとい う認

。 っ ま り

読者〉

の 「視 点」 は、 読 書 行為 におい て、

語の 内外に存 在 するすべ て の位置 (‘ aU  

positions

を移 動 す る こ とが 可

なので あ る。

 

こ れ ら定 義に

視覚

性格

く出て い るの は、 「視点」 とい う

念 が、 も と も と

絵画

や映 画な どの 視 覚 芸術 学 理 論 入 され た か ら だ と

れて い る(注5)。 しか し文

的 叙述 に

く見 ら れ る よ うに 、 「見 る

場所

」 と して の 位 置が人

に置か れた場 合に は、 「

視点」

は もはや 空 間 的 ・ 視 覚 的 な

概念

と して と どま り得ず、 「視 覚 的に見 る」 こ と以 上 の 意 味が増 殖す る こ と にな る。 その結 果、 文

テ ク ス トを 「視 点 」 とい う観

か ら理

しよ う とする

くの

研究者

が、

概念

上 の 整理 ・ 補正 ・

大 を

う必

に せ ま られたの で あ る

え ば、 ジュ ネ ッ ト は、 「

視点」

Cpoint

 of view ’ ) とい 言 葉 が非

に 強い 視 覚 的 含 意を

っ の で、 そ の 視 覚 性を払

拭す

る た め に 、 「

焦点化 」 (

fQcalizati

on ’ )とい う抽 象 度の高い術 語 を

入 してい る(注 、)。 ポ リス ・ ウ ス ペ ン ス キ イ は ジ ュ ネ ッ トよ り も先 に、 この 傾 向を是正 して 、 「視 点」 が 介 在す る四 つ の 面

レベ ル す な 評価 面 、 表現法面、 空 間 ・ 時 間の 特 性 面、 心 理 面

(3)

Komazawa University Kom 三1z三1w三1 Umversrty 語 りの ポ リフ ォニ ー (挽地) (

43

) を取り上 げて、

文学

的叙 述か ら

覚 的造 形に至る

多様

芸術的

テクス ト の

構成

上の 基点と な る 「視 点 」の 機 能を考 察 して い る〔注,〉。

1

2

. チ ャ ッ トマ ンの 「

視点」

 

シ ーモ ア ・ チ ッ トマ ン も、 小 説 と映 画とい う

文学

テ ク ス トと

視覚 的

テクス トを対象と して 総

合的

視点論

を展

した一 人であ るが、 そ の 理

で は、 「視 点 」が

の よ うに、 三通りに整理 さ れて い る(注s)。

器官

/ 機 能 見る

場所

られ るもの

 

Literai

:eyes

Literal

:skyscraper

Literal

:city

 

recall

Figurative

:visual

Figurative

: “

post

in

mind

Literal

Transamerica

Building

 

Figurative

judgmentFigurative

:“

post

in

mind

Figurative

president

’ s stand っ ま り  で は文 字 通 り (

literal

)に 「目」を

使

っ て 、

現実 (

1iteral

超 高層

ビ ル か ら現

実 (

literaD

市街

地 を

るの で あ る。 「

点」 の 空 間 的 ・ 視 覚 的 な レベ ル

 

 

で は 「視 点 」 が 比 喩 的 (

figurative

) な 「心の 目」 と して 機 能 して い る。 つ ま り  で は 「視 点」が、 現 実 (

litera1

)の ト ラ ン ス ア メ リ カ ・ ビ ル を

とい う比 喩 的

figurative

)な場 所で 見る 、 すな わ ち

視覚 的想起

とい う比 喩

的 (

figurative

) な機 能 を果 た して いるの で る。   に る と 「視 点」 は視覚 的な領 域を離れて、 イ デ オ ロ ギ ー的な立場 〔とい う比 喩 的 (

figurative

)な場 所 〕か ら大統

とい う抽象概念 〔

比喩的 (

figur

ative )な対 象〕を見 る とい う、 比 喩

的 (

figurative

すなわち

念的に 「見る」 とい う領 域に転 移 して いる。 こ の よ うに 「視 点 」は、 現 実の 視 力と空 間に支配 される 「視 覚 的視 点 」 (‘

perceptual

 

point

 of view ’

か ら、 「心の

目」

と もい

うべ き 「概 念 的視点」

conceptual  

point

 of view ’

な い し 「

心の 視 点

inte

rest  

point

 of view ’

を意

味す

記憶

、 空 想、

、 認 識 (

値 判

・ 意

・ イデオ ギ ー ・ 世 界 観 )など 精 神 的 行為 にま

転移す

る こ とが可 能であ る。 そ して い かなるテ ク ス トも、 こ の 「視 点」 の 三 つ の 意 味の ひ とっ な い しは その い つ か を結合 した もの を含 意す るの であ る。

 

わ れ わ れ は 「

視点」

する さ まざま な研 究 を通 して 、 「視 点 」が、 「見る位 置」で あ り、 可 動 性を持つ もの で ある と同 時に、 現

視覚点領域

か ら比 喩 的

領域

領 域へ も転 移 する とい う とで あ る

(4)

44

) 語 りの ポ リフ ォ ニ ー 挽地 )

2

. テ クス トの分

 

 

わ れ わ れ は以下に、 マ ル コ

福音書

の プ ロ ロ ー グ (

1

1

15

)とい う

具 体 的

な テ クス ト に、

単声化

を 目指す く語 り手 〉の

視点

が、 どの よ うに他の 視 点 と構 造 的 な関係を形 成 してい る か を確 認 しよ う。

2

1

本文

と私訳 と資料分析

1 .’Aρ

xh

 Toil⊂也αγγ∈λ匚ou ’ITooD  XρしσToilvtob  e∈ofi

    

2

照 舳ヨγξγρα肝 α泥レ ↑Φ 

V

σatq T Φ upo φ

hTm

,     ’1δo滅 πoστ飆 ω τ

b

d

γy∈λ

6

μov

b

πPQσ面 ou σ ◎v,     

69

 icaTa σic∈UdσEt ↑

h

6

δ6レ σou 冒   

3

 φω レf1βodivrTO9 {…り T面epfip(ρ’     曜

E

τopdσaτε Th

6

δ

b

り lcvptou     ∈白∈辷‘(tg π0し∈rLTE Tdg  Tρ〔βOV9 αむ丁00 ,

4

縦 匹 T。 1ωdVVTS (6)βα πTゆ レ きv Tlj 

ePTiPLP

 Kat Kilσ σc・)v 

Pd

πrrしσμI PETavoCαs ∈こ雪δφξσ しり

dpa

ρTLdiv.5 Kα

L

唖…ξEπoρ

8ETo

πρ

bg

α也T6 レ πδσα

hlov

δα

ia

 X〔

6p

α Kqi ot ¢

董∈poσoλvμ£Tαしnd レτ∈9,

Kat 〔…βα π 丁{ζσゾTo {πr’α

f

冂ro TrP ’lopδ

d

mτroTαμΦξotoλoγoP∈りoTd

dPaPTCag

αO

6

Kαし

iii

6

1

ω

d

レレ  きレδ∈δvpeレ09 Tρ

xa3

 KayTiXov Kdしζ(

6

ηレδ∈ρμαTtレ叩ノ π∈

ρしTf1レ

6

σφ心り α

i

τo{},

Kat 

e

σeω リ

dK

ρ

t

δαs rcat P(λL 

d

ρtov.

  7 κα、 とKctlρvσσ ∈レ λCYblv 「EPX∈τ 吼 6tσxvρ6T∈p6g ov 

6

π‘σ ω pov o{)o右K ξしμ、 

tK

α レ心窪K痴α∫

λ{iOaL Tbv  

Lpd

レTα TOy {mo δηpdruレ α

bToO

8

ξγ〔

b

 とβ

d

π1「しσα {n」遺§ {)5aTt, a かτ〜9 δと βα π ↑‘σ ∈し

t   ハ    リ      グ         t   ノ

UtαS ∈ レmtEvpt  ITしaγttp・

  

9K

αし ‘γ‘レ∈TO 造り きKEC リats  TaZs  

fipe

ρaし9 瀞、0∈レ

nσo{》9 

d

πδNαζαPと丁 1一 「aλしλα

ta

雪 Kα、

EPCtirrL

σ

en

 ∈しs Tb レ 910 ρδ(託レnv {厂π

6

 ’

1

ω

d

レvov .

10

κccrZ ∈

tei

,9 

d

レ〔夏βα‘リωり とK T◎

O

 

il

δaTog  

et

δ∈ソ σXしζoptVovg  Tobs  ob ρCivoi,9 icaL Tもπ り ∈Opα {姆π ∈ρしσT∈pdレICCZT(zβctzりvソEtg  a血丁

6v

°11 κα

t

φω リ

h

γ{…りεTO 白(丁畠レ obpalth11 Σむ

d6vL6s

μov 6 dγaπnlT6s きレ σd ∈bδ6,cno α.

  12 Kal 

teVs

 Tb  ITVE{)1岨  α

iTbv

 哩…醐 ∈し Els Thv  

Ep

ηpov. 13 Kα

t

 

i

リ {…リ τ

h

 {…ρ

fiPtP

Tξσ σ ∈ρ

ilcovra

貞ptSpαs neLp αζ

6

μ,ξ レ09 

b

π

6

 To {)Σ〔星Tαリδ, Kα

1

斉レ ξTd TO1/ Onp【ωレ, KaL o[dγγ⊂λoL

δしηK6レouレai 只

di

  14M ∈Td δきTもrap αδoθivαL T6り ’ltedrv

li

λbeり

6

’1ησQ{栓.Etg ithv rαλしλα己α レ K0σσ ω り Tb ∈

O

αγγξλLOレ τo愈 従。

il

 15 Kαし足γω り

5T

nk

πλ

fip

ωTaL 

6

 Kα 【醜 KαγyKεβα σ しλ

t

α  ToD  e∈o ・

(5)

Komazawa University Kom 三1z三1w三1 Unlverslty 語 りの ポ リフ ォ ニ ー (挽地 ) (

45

1

 

イエ ス ・ キ リス ト の

福音

の は じま り は 、

2a

預言者イザヤ の

い て ある通 りで ある。

2b

「見よ、 わ た しは あ な た よ り先に

使者を遣

わす。

はあなた の道 を

  準

備 する。

3a

 荒 野

で叫ぶ者の

が す る。

3b

『主の

え、 その

道筋

をまっ す ぐにせ よ

と。

4a

 洗 礼 者

ヨハ ネ が

荒野

4b

しを得させ る た めに

めの 洗 礼を 宣べ え た

5a

 

す る とユ ダ ヤ全 地 方とエ ル サ レ ム の

住民す

5b

 

ヨハ ネ もと 、 罪を告 白し、 ヨル ダン川で

か ら

洗礼

け    て い

6

 

ヨ ハ ネ らくだの毛 衣を着、 腰に

め、 い な ごと野 蜜 を食    べ い た。

7a

はこ う宣べ

7b

 「

わた しより も優れ た

が、

か ら

られ る。

7c

わ た し は、 か がん で その

履物

の ひ もを

値打

ち もない。

8a

 

わ た しは

であなたた ちに 洗礼を授 けたが、

8b

 

そ の

は聖 霊で洗 礼を お授けにな る。」

9a

 

そ の ころ、 イエ ス は ガ リ ラ ヤの ナ ザ レか ら

て 、

9b

  ヨ ル ダ ン川で ヨ ハ 洗 礼を受 けられ た

10a

か ら上 が る とす ぐ、

10b

けて

の よ うに

御 自分

っ て 来るの を、 御 覧にな っ た。

11a

する と天か ら声が あっ た。

11b

 「あ

な たこそわ た しの

る子。 あな た は わ た しの 心に か な っ た。」

12

 

それ か らす く\ 霊はイ エ ス を荒

に追い や る。

13a

イ エ ス は四十 日間そ こ に と ど まり、 サ タ ンか ら

誘惑

け られ た。

13b

彼は野 獣 と

にい た が、

13c

天 使た ち は

えてい た。

14

 

ヨ ハ ネ が渡れ た後 、 イエ ス はガ リ ラ ヤへ 行き、 神の 福 音を宣べ 伝    えて、

15a

言われ た。

15b

「時は満ち た、 そ して 神の国は近づい た。 悔い改めて福 音を

じな     さい。」

Ri

R

:                         ユ      

SSSRRR

S2

ユ     ヨ                       ヨ     る     ム     る           る     る     ロ     ロ     ロ     ビ

SRSSSSRSSSSSRSSS

6   6RR

se

(6)

46

) 語 りの ポ リフ ォ ニ ー (挽地)

2

2

資料 編

と視 点の統

 

右 端に記 した資 料 分 析 上の

略号

は、

R

に よ っ て

福音書記者

編 集部 分

Redaction

を示 し、 

S

で 彼が

い た

承およ び引用等の資 料 (

Source

) を示 して いる。 そ して こ の

所が 五っ の

資料群

によ っ て構 成されて いるこ と は上に 記 したよ うに、

S1

S6

で示さ れ る。 そ して

R1

R2

によ っ て これ らの

資料

集す

るた めの福 音

集 作業を示 して い る(注,)。

2

2

1

. イ ザ ヤ預 言の く声〉 と視 点

 

R1

S1

音書記

は、 イ エ ス ・ キ リ ト の

福音

じま り を 洗礼 者 ヨ ハ の 登

に よ っ て 記 して い る 。 イ ザヤが その 到 来 を

預言

した とされて い る。 しか し実

の イ ザヤの預 言

3

節の みで あ っ て

2

b

は 出エ ジ プ ト

23

20

マ ラキ書

3

1

節の 混

合 引用

である。 こ の 混 合

引用

Q

資料

(ル カ

7

27

/マ タ

11

10

)に も見られ、

同時

Q

資料

で は (洗礼者ヨハ ネに関 する言及で はあ るが )

異な

文脈

に現れて い るこ とか ら して、 マ ル コ 以前の 段 階で 混 合 して い た と見 て よい 。

Q

資料で は こ の混 合 引用を イ ザ ヤ の もの と は

特定

して お らず 単に

言者

言 葉 として扱 っ て い る。 ま たマ タ イ とル カの 並

で は、 洗礼 者 ヨ ハ ネの 登

を預 言す る イ ザ ヤの言 葉か らは、 こ の マ ル コ の

2

b

の 言 葉 は削 除 さ れて お り、 旧約 聖 書の 記述 に準 拠 する もの に修 正されて い る。 お そ らくマ ル コ は、 イ ザヤ書 を ヨハ ネの

到来

げる

預 言

と して 引 用 しつ っ (

3

に ヨ ハ 到来告 げ

2

b

を 別

か ら入 した も わ れ 。 っ ま りマ ル コ

引用

動機付

て い の は、 正確 な証

引用

に よ る証 明で はな く、       カ イロス ヨ ハ ネ 登 場を特別

時機

6

 Katpbg ;”

15

節 )の 到来の端 緒 と見る意

で あ る。 その ため に洗礼 者 ヨハ ネの 到来が、 マ ラ キ

が預 言 して い る審

の 日の

の エ ヤ の

到来

ね られい るの で ある (マ ラ キ

3

23

24

マ ル コ

9

13

参照 )

。 つ ま りこ れ らの 旧約 引用 は、

終末論

的な視 点か ら評 価 さ れて い るの で あ る。   (図

1

)  預 言       イ ザ ヤ       1                   11   ’

  r   〆    ’ ∫ : , “」 ,        や

1

「1 「 、        :、   、、、      8 (物語時 間)       1                             、、                     l       l                                s 、            窿              (発 話時間)       I         

Ndwl

       [過 去 コ        [現 在 〕     [未来 ] この 終 末 論 的な視 点が、

福音書

全体を支 配 する視点 と なる。 こ の 部 分に は異

(7)

Komazawa University Kom 三1z三1w三1 Umversrty 語 りの ポ リフ ォ ニ ー (挽地 ) (

47

時間的位相

に属 する 二 つ の

視点

作用

してい る。

語 り

〉(

N

Narrator

は、

発話時間

の 現

の 時点 (

Now

’ )か ら過去の

時点

お ける預 言 者 イ ザ ヤ の

発言

視線

け、 他方イ ザヤ は

現在 (

Now

  2

か ら

未来

けて

預 言

す る。 〈語 り手 〉に媒介さ れ た

視点

は、

素材的

り込ま れ た イ ザ ヤ 預 言 を、 福

音書

物 語

時間

再配

して い る。 イザヤの 〈声 〉は そ の 歴 史 的な現

在性

を捨象 さ れ、

手〉

の 過去に配 置されて、

的未来

を見 通 す もの と な る。 物 語る

行為

と は、

語 り

手〉

が媒 介 する

視点

によ る

配 列を意

す る。 そ して

物語

は、

語 り

〉の属 する の とは

な る

時間的位相

形成

する ことに なる。

2

2

2

.洗礼

ヨ ハ

〈声〉

視点

 

R2

S24

6

は イ ザ

預言

洗礼 者

ヨ ハ ネの 登

宣教者

と しての

姿

を、

手〉

目撃

者 的視 点か ら語 っ て い る。 ヨ ハ ネの 宣

内容

と その

果が要 約 的に報 告 されて い るが、 「ユ ダヤの 全 地

とエ ル サ レ ム の 住 民 すべ い う誇張 表現 は、

福音書

記者 自身に よ るもの で ある。 報告さ れて い る 「

荒野

者」

と して の ヨ ハ ネの 姿 は、 ヨセ フ ス の 記述 と よ く

符合

して お り、

伝承

か ら取 り入れ られた と

え られ る(trle)。

 

RS

S3

 

7

至 る と

、 イ ザ ヤ と同じ く預 言 し て 言 う。 「わ た し よ り も

れ た

が、

か ら

られる。 わた しは、 か が んで その

の 履物の ひ も を解 く値 打ち もない。 わた しは水で あ な た た ちに

洗礼

け た が、 その

は聖 霊で洗 礼を お授 けにな る」

7

8

節)

。 こ の

預言

が イ エ ス を指 して い る こ とは す ぐに明 らか にな る。 イエ ス の登

けて 、 イザ ヤの く声〉と ヨ ハ ネ

声〉

は重な り合う。

 

(図

2

成就

と預言

      

洗礼」

ヨ ハ ネ

        

, 1 AJ

:1 〜

   :        ;        : ・      

1

(物語時間)

[過去 ]

Nowi

  1 [現在 ] [未来 ] (発話 時 間 )

 

こ こ で も 〈語り手 〉は、

発話時間

現在 (

Now

か ら、 過

時点

にお け る洗礼 者 ヨ ハ ネ 発 言視 点を向け 、 ヨ ハ 視 点を 〈語 手〉 視 点包 摂 して い る。 他方 ヨハ ネの 発

は、 ヨ ハ ネの

現在 (

Now

  3

か ら

未来

けて、

(8)

48

) 語 りの ポ リフ ォ ニ ー 挽地 ) イエ ス の 出現を預言 する。 そ してその

預言

確実性

は、 預 言 者イ ザ ヤ の 権威に よ っ て

証 さ れてい る ので ある。

2

2

3

.イエ

声〉

視点

 

R4

S4

 

9

節 以 降は、 洗

礼者

ヨ ハ ネの 預 言の成 就、 っ ま りイエ ス の

現 を

いて い る。 こ の 部分 は、

に 「イエ ス の

洗礼」

に関 する伝 承 (

9b

11

節 ) を 用 いて

構成

さ れて い る。 物 語 場 面に登

した イエ ス は、 ガ リ ラ ヤの ナ ザ レか らや っ て 来て ヨ ハ ネか ら

洗礼

受 け

9

節)

、 ヨ ル ダン

か ら上が る とす ぐ に、 天が裂けて 霊が

の よ うに イエ ス の 上に ドり (

10

、 天の

福 す る (

11

節 )。

 

R5

ss

洗礼

後 す ぐに イ エ ス は、 サ タン の

惑を

経験

する (

12

13

節 )。 荒 野の

誘惑

記事 は、 マ タイ およびル カ福 音 書の よ う な物 語に 発 展す る

前段階

の もので る。 イ エ ス が

野獣

と共に い て、 天

使

に仕えてい た とい う

は、

末論 的

な要 素を含んで い ll)。 洗

か ら

誘惑

に い た る イエ ス の 一

行 動

聖 霊 が介在す る こ とに よ っ て 洗 礼 者ヨ ハ ネ が預 言 し た 「聖 霊に よっ て洗

を お授 けになる

方」 (

8

節)

の 登

確定

して い る。 そ して こ の イエ ス が、 福

を発 するの であ る (

14

15

節 )。

 

R6

S

 6

 

ヨハ ネ が 「さ れ」 ( ”apa δ

i

δ。va・こ の 単語は受

描写

す る

言葉

と して

頻出す

)後

イエ ス はガ リ ラ ヤ に行 き、 神の 福 音 を宣べ 伝え る。 イ エ ス の 姿は 、 洗礼 者 ヨ ハ

姿

と並

行的

され 。 福 音 書記 者 は こ こで イ エ スが 「

さ れ る」とい う予 兆を、 ヨ ハ ネ に よ っ て

して い るの で あ る。 イ ザヤ の 預 言が洗 礼

ヨ ハ

成就

、 ヨ ハ 預 言が イ ス に

成就

る。 イ エ ス が登 場 して 、 イ ザ ヤ ー洗 礼

ヨ ハ ー イエ ス とい う預 言 と成 就の 鎖が 確定 した

、 こ の 延 長線上 に イ エ ス の

最初

言葉

配 置

さ れ る。 こ うして イ エ ス が発 する

神的

源を

びた 〈声 〉 と して 響 くの で あ る。 「

は満ち た、 そ して 神の 国は近づ い た。 悔 い改め て 福

じな さい 」 (

15

節 ) とい 表 現は、

2

れた

終末論的

な視 点 と呼 応 する。 イエ ス の 出来事は

末論 的

視点

か ら構 成さ れ るの で あ る。

(9)

Komazawa University Kom 三1z三1w三1 Umversrty 語 りの ポ リフ ォ ニ ー (挽地) (

49

3

) 預 言の

成就

イ ,「

i

ス ■

’ :1 冫 .4

扇ノ       詩’     : 、          :          : 、     

1

(物 語 時間)

  

一 一 一

一一 一 一 レ

   

発話 時 間 )

        

l

         

N

甲■ i

       

[過去 ]

       

[現在 ]

    

[未来 ]

 

語 り

〉 は彼の 現

Now

 1か らイエ ス の 現在 (

Now

 4

視線

け、 イエ ス の

視点

手〉

視 点包摂 して い る。 そ して イ エ ス の

声 〉に、

洗礼者

ヨハ と イ ザ ヤ預 言〈声 〉が二 重の

証 を与え る の で あ る。

2

2

4

.各 視 点の統

 

語 り

手〉

点は 〈作 中人物 〉た ちの

を包摂 しな が ら、 図

4

の ように、 イザヤ の 預言 を起 点 と して、 イザヤ か らヨ ハ ネへ 、 ヨ ハ ネ か らイ エ ス へ と

移動

し、 物 語 時 間の

過 に

沿

っ て さ らに、 イエ ス の 宣 教

活動

復活

(っ ま りマ ル コ 福 音書にお け る イェ ス の生涯全 体)へ 、 そ して さ らに イエ ス の 生 涯が終 焉 した

な わ ちイエ ス の

終末預言

13

章 「小 黙示録」) が指 示 す る

物語

間の

枠 外

未 来へ と

か う基

構成

して い る ので ある。 イエ ス の 物 語は すべ て、 こ の

預言

成就

上 に配 置され る こ とにな る。 こ の

預言

と成 就の 図 式が与え る効

は、 マ ル コ 福音書に

か れ る イエ ス の

言葉が物 語

の 内部で成

就す る

こ とを

証 す るだ けで な く、

語の外 部を指 示 する テ ク ス ト外 要 素、 特 に共 同体の 規 範 と な る イエ ス の

倫理 的勧 告

や終 末 到

預言

信頼性

保証 す

るもの とな る。 っ ま り預 言者 イザヤと洗 礼 者ヨ ハ ネ と イエ ス の 記述 を、 預言と成 就の図

で つ な ぐことに よっ て イ エ ス の物 語 とマ ル コ 共 同 体の 現 在 と未 来を見通 す

視点

確定

さ れて い るの である。 それぞれ元 来独 立 する

視点

編集的

統合す

る こと に よ っ て マ ル コ 福 音書の 〈作

者〉

はイ エ ス の 物 語を預 言 と成就とい う

きな

構成枠

を確 立 し て い るの であ る。

(10)

50

        

語 りの ポ リフォ ニ ー 挽地)

4

) 預

成就

の連 鎖     イ ザ ヤ    洗礼者 ヨハ    (物語時間)       もも k 

  

_ _Φ_ ___ _

     

発 話        

l

      

l

       }    

Nor

,w   i       E

      

[過去 ]

   

[現在 ]

     

[未来]

 

イ エ ス の

到来

成 就

と らえ よ う と 動 機 、 すで に初

福音伝 承

1

= リ

15

3

4

) やパ ウロ の 解

釈作業

られる よ

初期

キ リ ス ト教の

神学 的営為

基 本 的

作業図式

で はあ る が、 マ ル コ

音 書の場 合、 切

す る終末 意 識が こ の 図式を鮮 明に打ち出す こ と を要請 した と

え られる。

13

章の

小黙示 録 」

現さ れ る

終末期待

切 迫 感

同体経 験 す

よ び受難 とと もに、

信仰者

の 中に 混

と脱 落 者を生み出 しっ っ あ っ た と想 定で き る(注1,。 マ ル コ 福音

の 〈作 者 〉はこ の 状 況を

え る視 点を共

同体

供 し よ うと して い るの で あ る。

2

2

5

.神の 〈声〉 と視 点の導入

 

わ れ わ れ は これ らの

視点

の ほ かに も う一っ の

視点

入さ れて い るこ とに注 意 しな け れ ば な らない。 そ れ は天 か らの 声として 描写 さ れ る神の 視点で あ る 。 再 度

R4

S4

を観

して みよ う。 ヨハ ネ か ら洗

を受け ヨ ル ダン

か ら上っ た イ エ ス に 、 天が裂けて 霊が

の ように 下る。 そ して

天来

の 〈声〉 が、 「あ なたは わ た しの 愛 する子、 わ た しの 心 にか な っ た」 と、 イ エ ス の

身分

証 す る。 洗礼に際 して 下 っ た霊 も、 こ の天 来の

も共に イ エ ス の

身分

活 動が神 的起

っ こ と を証 明する。

 

こ の

声〉

は、 詩 編

2

の即 位の 詩編の

7

節 と イ ザ ヤ書

42

1

節の

成であ る。 ち なみ に マ ル コ の 本 文を含め て 三

を比 較 して み る と 、 以

の よ う に な る。 Σ

v

 

d

 

6

 vt6g  p・v 

6

 

d

・rα πnT6g, 

ev

a

1

66Krσα. あなた はわた しの愛 す わ た しにか なっ た

マ ル コ

1

11

) Kわρし(

d

π ∈レ πρ69 μ・ Y τσ ,‘γ心呻 印。v yEvevvTIKd oE ’ 主 は私に わ れた 「あ なた はわた しの 。 今 日 わ た し があなた を 生ん だ。」 (詩

(11)

Komazawa University Kom 三1z三1w三1 Umversrty 語りの ポ リフ ォ ニ ー (挽地) (

51

2

7

) ・

1

6

廟 岬 δソ喬面 σα,

6d

γ皿叩

63

四udgb ッε祕 脚 鋤 ψ眠郁 oり ゜ 晦 τ

b

gyEVp  

i

 PQV 

e

π’ain6v , lcat Kpiaw ↑南 避eレεσΨ

d

π αγγξλ∈覚・

見よ、 わ た しの選ん だ

。 わ た しの 心にか な っ た

する

に わ た しの 霊 を

け る。

異邦

人に

きを

げ知 らせ る。

イ ザ ヤ

42

1

/マ タ イ

12

18

)(注13) マ ル コ の 混 合 引用は、 旧約 的な王の 即 位 とイザヤの 終

末的

派遣

を イ ェ ス の 到 来に見た、

初期

キ リス ト

の 信 仰告 白の 定 式 と して

伝承段 階

成立

し て いた可 能

が あ る。 そ れ ゆ えマ ル コ は、 こ の

承を

9

の 「変 貌

物語

」で は

多少

変更を加

えて、 再 度 天 来の 神の 〈声 〉 として

い て い る。 その 「これは わ た しの 愛 する子。 これに聞け」 (

9

7

, 0浙6g 

e

σTtV  

6

 vL6s  p。v  

6

 

d

γa¶nT6s,

dKobeT

∈ αbT。D.)とい う

表現

で は、 マ ル コ の

力点

は、

な 「王の 即

」 「

の 僕の

派遣」

とい うテーマ か 「神の子」 の テ ーマ に

移動

して い る。 そ して実

マ ル コ 福 音 書は こ の 厂神の 子」の 理解を め ぐっ て展 開して い る の である(注14)。

  (

5

)成就

保証

神 神 (超越 的 時 間 ) (物語 時 間)

       

 

丶 、

 

      

i

       

l

 

丶 丶

」 _ _ 一一一

一一 一

 

発話 時 間) [過去 ]   !

Now

 1 [現在 ] [未来]  こ の 神の 〈声〉 は、 図

5

に示 すよ うに、   物 語 時 間の 中に発 話 時点 を持っ て い るが (

Now

 s

 

イエ ス に

す る超 越

な時 間 (

Now

°° )か らの

語 りか け と捉え直 すこ とが出来る。 この よ うに捉 え直 す とイエ ス の 宗 教体 験 が、 同 時 に、 マ ル コ (とそ の共 同体)の

教 体験 に とっ て原型 的な 意 味を持っ こ とに な る。 マ ル コ は実 際に は、 イザヤ の預 言に も洗

者 ヨハ ネの

預言

に も、 超 越 的な

時間

Nowm

か らの

りか け を

含意

して い る。 さ らに は

福 音書

の イエ ス

(12)

52

) 語りの ポ リフ ォ ニ ー (挽地) の

言葉

に、 神の視

前提

さ れて い る。 そ れ ゆ え、

 

イエ ス の 物 語 を通 して こ の

越的時間 (

Now

に触れて い くこ と が、 マ ル コ

と その

同 体)の宗教 体 験の

を形成す るの で あ り、 物 語

時間

沿

っ て

構築

さ れ るイエ       メタフ ァ− ス の 物語、 その

宗教体験

を媒介する

本来的

な意 味で の )

喩なの である         メタファへ な ぜ な ら隠 喩の もっ 機 能と は

メ タ フ ェ レイ ン〉 ( μετα

φ

ρε‘の

 

っ ま り 〈転

移〉

 

〈移 動 〉させ る ことにあるか らで あ る。

物語

テ クス トは、 〈読 者 〉 を現 実       メタフェレイレ 生

水平的

時間

か ら

語 時 闇へ

〈転 移 〉させ 、 さ らに は こ の水 平 的な生

活時間

に直 交す る垂

直的

なよ り

境域

誘導す

15

福 音書

と       メタファリカル い う

宗教的

テ クス ト は、

超越 的

間 (

Now

つ か らの

の 語 りか け を隠 喩 的 に媒 介 するの で あ る。 〈読

〉 の 視 点は、 物 語テ ク ス ト に媒 介 さ れ、 〈語 り

手〉

作 中人物 〉 (

figures

に よ っ て

誘導

さ れて 、

比 喩 的

figurative

) に超       メ タ フェレ イ ン 出した

参入 す

る。 こ の く移 動 〉 を可能 に して い るの が、 物語テ クス トで あ る。

3

. プロ 囗 一 グ と福音 書

 

プ ロ ロ ー グと

後続

す る

の で ある と

同時

に、

々の 語 りの 規 則に

準拠

しつ つ 後続 する

語に

して

読者〉

興 味や注意や緊張を

起す る。 つ ま りプ ロ m 一 グは、 後に続 く読 書 行 為 を

配 す るの で あ る。 マ ル コ 福 音 書の プロ ロ ー グ 、 洗

礼者

ヨ ハ ネ と イエ ス とい う二 人の主 人 公に を並

行的

く 「並

行描写

」 に よ っ て 福 音 書 全

して

構成

上 の準 備 と神 学 的な基 礎

け を行っ て い る。

3

1

.洗 礼

ヨ ハ と イエ ス の並 行描 写

 

こ の プロ ロ ー グ が示 した洗 礼者 ヨ ハ ネ 生 涯

同時

に、

福音書

っ まりイ エ ス の 生涯物 語 を構成す

縮 図

い る そ れ は 「殉 教者

縮図」

、 マ ル コ 音書見 取 にな っ て い る。

 

洗礼 者 ヨハ ネ と イ エ ス の 描写 の 並行 性 は、 次の点にっ い て

指摘

さ れ る。

1

そ れ ぞ れの

が、

e

γ

EVETO

4

節、 ヨ ハ ネ)お よ び Kai 

E

’ rξVETO

9

、 イ エ ス導 入 さ れ る。 また(

2

)そ れ ぞ れの 告 知が、 繍 蝋 ρuσσ 創

XC

γh・レ (

7

節、 ヨ ハ お よ び +cnpikTouv [Tb ED (L’rγξλL。V T。

O

ec

O]Kdt λ‘γω り

14

15

節、 イ エ スで 導 入 され る。 さ らに

3

ヨ ハ ネの

告知

内容 (

4

節 ) か ら イエ ス の 告 知 内容 (

15

節 ) と して 「

めの テ ーマ が継 承 さ れ る もち ろ福音」

が 近 づ い た」 とい うテ ーマ ヨハ ネ

に は見 られ な 。 (マ タ イ は 両 者の 並行 性を強

調

する た め に、 ヨ ハ ネの 告知の 中に 「天の

が近づ い た」 と い

付加

い る。)そ して (

4

)そ して 「荒 野 」へ の 言 及がそれぞ れ に現

(13)

Komazawa University Kom 三1z三1w三1 Umversrty 語 りの ポ リフ ォ ニ ー (挽地 ) (

53

) れ

4

節、 ヨハ ネ

12

、 イ エ ス

荒野

で の

宗教 的

生活

お よび

験 が そ れ ぞ れの

活動

背景

と して 、 ヨ ハ ネの

場合

は洗 礼 活 動と

告 知

に、 イ エ

場合

は洗 礼 と

告知

に配 置 されて い る。

 

プ ロ ロ ー グに描 写 され る洗

礼者

ヨ ハ ネの は、

1

神の 派

か ら

ま り (

2

3

節)、 (

2

宣教活動

に 圧倒 的な成功が もた ら さ れ (

4

5

節) 、 (

3

最 後 は受 難 な い し

殉教

に至る生 涯 (

14

a

と して圧 縮 されて い る(注16)。 こ の縮 図が イ エ ス の 生 涯の見 取 り図に な っ て い る とすで に述 べ た が、 この

縮図

下敷

きに して 、 そ の上にイェ ス の 生涯 を重ね る と、 プ ロ ロ ー グにお け る イエ ス の描 写が、 神に よ る

遣 とそ の宣 教活 動の

を記 すにと ど まっ て い る こ とが分か る。 ヨ ハ ネ とイエ ス の

行描写

が意 図 的な もの で あ る とする な ら、 イ エ ス の 生 涯に

して

実現

するべ き事柄が後続する

物語

されて い るこ とにな る。 マ ル コ は 「

受難

ヨ ハ 」を見 取 り図 自らの福 音

構成

を頭に 描い たの で あ る。 あ るい はそ れ と は

に、 「

受難者

イ エ ス 」の生 涯の ミ ニ と し 、 ヨ ハ ネ の 生 涯を プロ ロ ーグに圧 縮 したの であ る。 その 意 味で 「

イ エ ス ・ キ リス ト の 福 音の は じま り」に は、 すで に 福 音書の 終わ りが

さ れて い る。 しか もそ れ は イ ザヤ預

か ら

イエ ス の

に至る預 言 と成就の

連鎖

延長線上に、 しか も

預言

成 就 とい うモ テ ィ ーフ に

い つ っ

近を記 す終

末的

出来事

と して提 示 さ れ るの で ある。

3

2

. プロ ロ ーと イエ ス の生涯

 

以上の よ う な

構想 を

マ ル コ の もの と す るな らば、 マ ル コ 福 音 書は そ れ を どの よ うに

具体化

して い るだろ うか。 ヨ ハ ネとい う受 難者の 生 涯の 見 取 り図に照ら せば、 この プ ロ ロ ー グの

に は、 大 き くイ エ ス の宣教活動の 圧

倒的

成功

難の 描 写

くと

え て よ い。 実

マ ル コ はその 描 写を、 次の よ う なア ウ トラ イ ン に

沿

っ て 実 行 して い る。

1

H51

16

8

30

8

31

10

52

11

1

12

44

13

1

37

14

1

16

8

プ ロ ロ ー グ イ エ ス の宣

教活動

功一 ペ ロ の キ リス ト

告 白

受難予告    エ ル サ レ ム へ の 道 受難の 引 き金一一 エ ル サ レ ム で の ユ ダ

指導

者た ち との 衝 突 「

小黙示録

」一 一終末預言 受 難 物語

3

2

1

. イエ ス の

宣教活動

の成 功

 

弟子

た ちの 召 命 (

1

16

20

に 開始 した イ エ ス の 宣

教活

動の 成 功

(14)

  

54

        

語 りの ポ リフ ォ ニ ー は、 多 くの

語に よ っ て 証 明 さ れて い る。 群 衆の 反 応 は圧

的で あ る (

1

28

 

1

32

1

45

2

1

2

2

12

3

7

3

20

4

1

5

20

21

24

6

14

31

44

 

53

56

7

37

8

9

9

15

10

1

13

。 イ エ ス の奇跡

行為

が メ シ ア到 来の し る しで あ る。 「

唖者の 癒 し」

7

31

37

)の

尾に は

驚嘆

し た群 衆 反 応 と し て 、 厂こ の

の な さ っ た こ とは 何 もか もすば ら しい 。 耳の

こ え な い もの を 聞こ え る よ うに して や り、 口の き け ない もの をき け るよ うに して お や りにな っ た とい う言 葉が見え るが、 この 言 葉はメ シ アの 到

げ る イ ザヤの メ シ ア 預言で あ る

イ ザヤ

35

5

6

。 しか しこの よ う な

跡 行 為 者 と して メ シ ア理 解 に マ ル コ

留保

て い

 

こ の 留 保が マ ル コ

に な る とい

発端

を作っ たの は、 マ ル コ

福音書

編 集 史 的研

駆 者で あ る

W

・ ヴ あ る

は そ の著

『福音書

にお け るメ シ ア の秘 密』 に おい て 厂メシ ア の

秘密」

とい う動

、 マ ル コ 福 音書構 成 原理 と した 。 ヴ レ ーデ は これ らの 秘 密の

動機

と して 、 (

1

悪 霊へ

沈黙命令

、 (

2

)癒 された

病人

に他言を禁 じる

命令

3

)イ エ ス の

秘密 裏

行動

、 (

4

)人々 に

の 国の 奥 義をか くす ため に譬 話が用い ら れ る と わ ゆ る 「譬 話 論 」、 (

5

弟子

の 動 機、 を取 り

して い る(注1,)。 ヴ レ ーデ に よ れ ば、 マ ル コ は これ らの動 機に よ っ て 当時 存 在 した二 っ の メ シ ア 信仰

  

イ エ ス は復 活 して メ シ ア にな っ た とい う信

と生 前か ら ア で た と

仰一 の 緊張 関 係

調停

しよ う と した、 すな わち、 イ エ ス は生 前か らメ シ ァ で あ っ た が彼 は

復活

それ を

、 と い う調停的説 明を創 出 した と い うの で あ る。

 

現 在で は こ の ヴ レーデの 取 り

した動機を 「メ シ ア の 秘 密 と して全 面 的に

肯定

をする研究 者 はい ない が、 こ の

見 がマ ル コ 研 究に大 きな刺 激 剤と な り 、 多 くの

批判修

正 的ある い は応 用

的研 究

が提

さ れ た(注1、)。 われわ れは、 ヴ レ ー デの リス トの

か ら 「悪霊へ 沈黙命令」

動 機」 を 、 イ エ ス

の たあの 視 点の 問題 と して検 討 し よ う。

 

悪 霊の 〈声 〉と視点

 

イエ ス は悪 霊

放の 奇 跡

して、 悪霊に沈黙を

じ て い る

1

25

1

34

3

11

12

。 こ の沈黙 命 令 は、 悪 霊が とら え た イ エ ス 理 解 の 一面 性を否定す る もの と な っ て い る (他 方

5

7

の よ うに、 「い と高き神の

イ エ ス よ」 とい う悪 霊の 告 白に は沈

が命 じ ら れ な い こ ともあ る)。

1

25

節、

3

11

12

節は、 マ ル コ の 編 集 的 「ま とめの 句」 で あ っ て イ エ ス の 活 動 全 般を要 約 して い る。 後者は次の よ うに記さ れて い る。 ま た、 け が れた霊ど も はイ エ ス を 見 るごとに みまえ に ひれ 伏 し 叫 んで 、 「あ なた こ そ神の子で す 」 と言 っ た。 イエ スは御 自身の ことを 人にあ ら わ さ ない よ う

(15)

Komazawa University Kom 三1z三1w三1 Unlverslty 語 りの ポ リフォ ニ ー 挽地) (

55

   

にと、 彼ら を き び し く戒め られた。 (

3

11

12

) こ こ に導入 さ れ た悪 霊の 視点は、 人 間を越え た霊 的存

視点

と して、 一種 超

越的

視点

提示

して

読者〉の イエ ス理

寄与

するので ある。 しか し 〈作 者〉は そ の

奇跡 的

な 「

子」 と

い うイエ ス理

の 一面 性を、 沈

黙命令

によ っ て

定す るの で あ る。

 

子 た ちの 〈声 〉と視 点

 

ま た

子の

動機

読 者 〉の イ エ ス 理

に寄 与 してい る。 イエ ス の

奇跡

え に対 して 示 す 弟子た ちの

応が、

四、 無理

を示 す証 拠 と して あげっ らわ れて い る

4

10

13

4

35

41

6

52

7

17

23

8

14

21

8

31

33

9

2

13

9

14

29

9

30

32

 

9

38

41

 

10

10

 

10

23

27

10

32

34

13

1

2

14

32

42

。 これ らの 箇 所の ほ と ん どが イエ ス理

と関連 し て い る こ と を考 慮 する と、 〈作

者〉

で あ るマ ル コ は弟子た ちの 無理 解 の 目を否

定 的

媒介

して 、

読者〉

を真の イエ ス理 解に 導こ うと して い るの で あ る。

も顕著なの が、 前半の イ エ ス の 宣教 活 動の

成功

総括

す るペ トロ の 「キ リス ト 告 白」 (

8

27

30

)と そ れに

後続

す る記 述で あ る。 こ の

8

27

30

節で は、 マ ル コ

福音書

前半

描写 を通

して獲得 され たイ エ ス に

対す

総括的

が、

々 の 間の 通俗 的な 理解と並置さ れ る と同時に、 弟子た ちの イエ ス理解 を代 表 して 語るペ トロ の

信仰告 白

提示

されて い る また そ の

告 白

の結尾 に は、 悪 霊 に

え たの と同種の 沈黙 命令が、 同じ

9TL

 7Llt4v

い て

付 加

され て い る。 さて、 イエ ス は……弟子た ちに尋ねて言わ れた、 「人 々 は、 わ た し を だ れ と言っ て い るか 」。 彼 らは答えて言っ た、 「バ プテス マ の ヨ ハ 、 言っ て い ます。 ま たエ ヤだ と言い、 ま た、 預言者のひ と り だ と言っ て い る者 もあります 」。 そこ で イエ ス は彼 らに尋ね ら れた、 「それで は、 あ な た が た は わ た し を だ れ と言う か」。 ペ ロ が答えて言っ た 、 「あ な たこそ キ リス トです」。 すると イエ スは、 自分の こ と を だ れに も言っ て はい け ない と 彼 ら を戒め ら れ た。 (

8

27

30

) そ して こ の

沈黙命令

直後

に、 イ エ ス の受 難 予 告が語 られ る。

受難

否定

す る ペ

イ エ ス は、 「サ タ ン よ、

きさがれ。 あな た は神の こ と を思わ ない で 、 人の こ と を思っ て い る」 と、 強い 叱責を加え る。 受

を抜きに した キ リス ト理

は、 正 しい キ リス ト理解で はな い の で あ る。

 

マ ル コ 悪 霊や弟 子た ちの

視点

導入す

るこ とに よ っ て 、

者〉

の イ エ ス 理解に導 こ う と してい る。 その 他イ エ ス に

敵対す

るフ ァ リ サ イ

や サ ドカ イ派や ヘ ロ デ派の 人 々 の イエ ス に

対立

す る視 点 (フ ァ リサ イ派とヘ ロ デ派の者 た ち はすで に

3

6

で イ エ ス殺 害を画 策 し始める)、 ま た個々 の エ ピ ソ ー に登

参照

関連したドキュメント

      核面積及ピ細胞鵠核指数    第4目 染色度C淋巴球細胞鶴面鼠        核面積及ビ細胞饅核指数

 KMK式微量赤血球沈降蓮度測定器ハ吾が病 理學自室二於テ杉山教授指導ノ下二新案サレタ

モノニシテ,此電流ノ彊サバ刷子が 整流子ノー方ヨリ他方へ移ラントス

 第二節 運動速度ノ温度ニコル影響  第三節 名菌松ノ平均逃度

[r]

 む         要領 一 ﹁チャン回天﹂十﹁コカイン﹂十﹁アドレナリン﹂ヲ使用スルコト︒

 6.「クロールカルクJハ良質ノモノ詠出ノタメ工業

I think that ALTs are an important part of English education in Japan as it not only allows Japanese students to hear and learn from a native-speaker of English, but it