• 検索結果がありません。

12 DEZEMBRO 2017 Edição nº117 Informativo de Chuo-shi

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "12 DEZEMBRO 2017 Edição nº117 Informativo de Chuo-shi"

Copied!
24
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

DEZEMBRO

2017

Edição nº117

Informativo de Chuo-shi

(2)

お知

らせ

INFORMAÇÕES

ポルトガル語 ご の 通 訳 者 つうやくしゃ について

ATENDIMENTO COM INTÉRPRETE (PORTUGUÊS) ・・・・・・ P 1 「MANAKA」のWEB 版

ばん

を見

るには

PARA LER O MANAKA NA VERSÃO DA WEB ・・・・・・ P 1 日本語 に ほ ん ご 教 室 きょうしつ ボランティア講師 こうし 募 集 ぼしゅう

ESTAMOS RECRUTANDO INSTRUTORES VOLUNTÁRIOS PARA O CURSO DE LÍNGUA JAPONESA ・・・・・・ P 2 外 がい 国 籍 こくせき 住 民 じゅうみん のための日本語 に ほ ん ご 教 室 きょうしつ 生徒 せいと 募 集 ぼしゅう

CURSO DE LÍNGUA JAPONESA INSCRIÇÕES ABERTAS ・・・・・・ P 2 マイナンバーカード 休 日

きゅうじつ

交付

こうふ

ENTREGA DO CARTÃO DE PESSOA FÍSICA EM FINAIS DE SEMANA ・・・・・・ P 3 12 月 がつ は固定 こてい 資産 しさん 税 ぜい 第 だい 3期 き の納期 のうき です

DEZEMBRO É O MÊS DO PAGAMENTO DA TERCEIRA PARCELA DO IMPOSTO SOBRE BENS IMÓVEIS

・・・・・・ P 3 確 定 かくてい 申 告 しんこく について

COM REFERÊNCIA À DECLARAÇÃO DE IMPOSTO ・・・・・・ P 4 家屋 かおく を 新 築 しんちく または 取 と り 壊 こわ したときは 必 ず かなら 届 出 とどけで をしてください

CONSTRUINDO OU DEMOLINDO SUA CASA, FAÇA O REGISTRO SEM FALTA ・・・・・・ P 4

相談

そうだん

CONSULTAS

市民 しみん と 市 長 しちょう の対 話 室 たいわしつ

DIÁLOGO ENTRE O PREFEITO E O CIDADÃO ・・・・・・ P 5 12 月 がつ の 行 政 ぎょうせい 相 談 所 そうだんじょ

CONSULTAS ADMINISTRATIVAS DO MÊS DE DEZEMBRO ・・・・・・ P 5

イベント・ 教 室

きょうしつ

EVENTOS E CURSOS

とまチュウバスに乗 の ってポスター 特 選 とくせん 作 品 さくひん を観 み よう!

VAMOS ANDAR DE ÔNIBUS DO TOMACHUU E VER OS POSTERS SELECIONADOS !

・・・・・・ P 6

キッズテニス 教 室

きょうしつ

AULA DE TÊNIS INFANTIL ・・・・・ P 6

がんばれ子育

こ そ だ

“DANDO DURO” NA CRIAÇÃO DOS FILHOS

12 月 がつ は児童 じどう 扶養 ふよう 手当 てあて の 支 払 しはらい 月 づき です

DEZEMBRO É O MÊS DE PAGAMENTO DO AUXÍLIO A FAMÍLIAS MONOPARENTAIS (MÃE SOLTEIRA)

・・・・・・ P 7 中 ちゅう 央 おう 市 し 放 ほう 課 か 後 ご 児 じ 童 どう クラブの 入 にゅう 会 かい 説 せつ 明 めい 会 かい および 申 もうし 込 こみ 用 よう 紙 し の 配 はい 布 ふ

REUNIÃO EXPLICATIVA PARA INSCRIÇÃO NO CLUBE INFANTIL PÓS-AULA (HOOKAGO JIDOO KURABU)

・・・・・ P 7

Índice

(3)

DE CHUO E DISTRIBUIÇÃO DOS FORMULÁRIOS DE INSCRIÇÃO

子こどもと楽たのしく遊あそびましょう!

VAMOS NOS DIVERTIR BRINCANDO COM AS CRIANÇAS! ・・・・・・ P 8 予 よ 防 ぼう 接 せっ 種 しゅ を受 う

けましょうVAMOS TOMAR VACINA ・・・・・・ P 9

児 童 館 じどうかん からのお知 し らせ AVISO DO JIDOOKAN ・・・・・・ P10 <12 月 がつ >子育 こそだ て支援 しえん 事 業 じぎょう スケジュール

< DEZEMBRO > CALENDÁRIO DO SERVIÇO DE APOIO À CRIAÇÃO DE FILHOS ・・・・・ P11

健康

けんこう

ライフ

VIDA SAUDÁVEL

新 しん 成 せい 人 じん を迎 むか える市 し 民 みん のみなさんへ

AOS RESIDENTES DO MUNICÍPIO QUE COMPLETARÃO A MAIORIDADE ・・・・・・ P12 <12 月 がつ >保健 ほけん 事 業 じぎょう スケジュール

< DEZEMBRO > CALENDÁRIO DO SERVIÇO DE SAÚDE ・・・・・ P12

防災

ぼうさい

コーナー

COLUNA PARA PREVENÇÃO DE DESASTRES

年 末 ねんまつ の 交 通 こうつう 事故 じ こ 防止 ぼうし 県 民 けんみん 運 動 うんどう

MOVIMENTO PROVINCIAL DE PREVENÇÃO CONTRA ACIDENTES DE TRÂNSITO NO FIM DE ANO

・・・・・ P14 防 犯 ぼうはん ・ 防 災 ぼうさい パトロールを実施 じっし します

PATRULHA DE VIGILÂNCIA E PREVENÇÃO DE DESASTRES ・・・・・ P14

環境課

かんきょうか

から

INFORME DA DIVISÃO DO MEIO AMBIENTE

年 末 ねんまつ 年始 ねんし のごみ 収 集 しゅうしゅう 予定 よてい

PREVISÃO PARA COLETA DE LIXO DE FINAL E COMEÇO DE ANO ・・・・・ P15 <12 月

がつ

>ごみ 収 集

しゅうしゅう

スケジュール

< DEZEMBRO > CALENDÁRIO DA COLETA DE LIXO ・・・・・ P15

中央市

ち ゅ う お う し

国際

こ く さ い

交流

こうり ゅう

協会

きょうかい

ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL DE

CHUO

募 集 ぼしゅう RECRUTAMENTO ・・・・・ P16 免 責 めんせき 事項 じこう TERMO DE IMUNIDADE ・・・・・ P17

(4)

ブログの一番下いちばんしたに添付て ん ぷしてあるファイルを開ひらくと観みることができます。 Abra os arquivos em anexo na parte inferior da página do blog.

市し役所や く し ょの玉穂た ま ほちょうしゃ庁舎へ来らいちょう庁した時と きや、市し役所や く し ょに問とい合あわせをしたい時ときなどに、日本語に ほ ん ごが分わからなくて お困りこ ま の人ひ とは、中央市ち ゅ う お う し役所や く し ょ玉穂た ま ほ庁舎ちょうしゃの市民課し み ん かに一声ひ と こ えおかけいただくか、下記か きのお問とい合あわせ先さ きにご連絡れ ん ら く ください。ポルトガル語ごの通つ う訳者や く し ゃが対応た い お うします。

Se você não entende o idioma japonês ou tem dificuldade para se comunicar nessa língua e precisa resolver algum assunto na prefeitura de Chuo em Tamaho, ou mesmo fazer uma consulta sobre algum procedimento na prefeitura, procure a intérprete no Shiminka (balcão 9) em Tamaho. As consultas também podem ser feitas por telefone, no número abaixo.

●通訳者つうやくしゃのいる時間じ か ん 毎 週まいしゅう月曜日げ つ よ う び~金曜日き ん よ う び 午前ご ぜ ん8時じ30分ふん~12時じ、午後ご ご1時じ~5時じ15分ふん ※ただし、市役所し や く し ょが休やすみの日ひは除のぞきます。

Horário: das 8h30 às 17h15 de segunda a sexta, exceto feriados, sábados e domingos (Caso venha entre 12h00 e 14h00, confirme a presença da intérprete antes)

OBS: Confirme a presença da intérprete antes de comparecer à prefeitura para evitar desencontros.

お問とい合あわせ:市民し み ん課か ☎274-8541

Informações: Shiminka (Divisão de Registro Civil) Tel: 274-8541

外国語版が い こ く ご ば ん画面が め んからCotidiano - Meio Ambiente - Urbanismo内ないのSobre intercâmbio internacionalを クリック。 文 章 中ぶんしょうちゅうの “Yamanashi no Heso Blog” をクリックするとブログの画面が め んへ。

Clique Sobre Intercâmbio Internacional na página em língua estrangeira sobre Cotidiano - Meio Ambiente - Urbanismo. Clique o Yamanashi no Heso Blog e vá para a página do blog.

お問とい合あわせ:政策せいさく秘書ひ し ょ課か秘書ひ し ょこうちょう広 聴広報こうほう担当たんとう ☎274-8512

Informações: Seisaku Hishoka Hisho Koochoo Koohoo Tantoo Tel: 274-8512 (Divisão de Secretaria e Política, Encarregado de Ouvidoria e Relações Públicas)

お知

らせ

INFORMAÇÕES

ポルトガル語

の通訳者

つうやくしゃ

について

ATENDIMENTO COM INTÉRPRETE (PORTUGUÊS)

「MANAKA」の

WEB版

ばん

を見

るには

PARA LER O

MANAKA

NA VERSÃO DA WEB

タイトルをクリック。 Clique em cima do título.

(5)

中央市ちゅうおうし国際こくさいこうりゅう交 流きょうかい協 会では、毎 週まいしゅう日曜日に ち よ う び(年末ねんまつ年始ね ん しや連 休れんきゅうを除のぞく)に外がい国籍こくせきじゅうみん住 民へ向むけた日本語に ほ ん ごきょうしつ教 室 を 行おこなっており、最近さいきんでは生徒数せ い と す うが増加ぞ う かし大変たいへん賑にぎわっています。

Todos os domingos (exceto no recesso de final e começo de ano ou feriados seguidos), a Associação Internacional de Chuo realiza o curso da língua japonesa voltado aos estrangeiros residentes, e últimamente o número de estudantes tem aumentado bastante.

そこで円滑えんかつな授 業じゅぎょうを 行おこなうためにボランティア講師こ う しを募集ぼしゅうします。興味きょうみのある方かたはお気き軽がるにご連れん絡らくく ださい。

Para que possamos realizar uma aula sem transtornos, estamos à procura de instrutores voluntários. Solicitamos aos interessados que entrem em contato conosco.

お問とい合あわせ 政策せいさく秘書課ひ し ょ か ☎274-8512

Informações: Seisaku Hishoka (Divisão de Secretaria) Tel: 274-8512

中央市ちゅうおうし国際こくさいこうりゅう交 流きょうかい協 会では、4月がつ~9月がつ、10月がつ~3月がつの期間き か んに、「外がい国籍こくせきじゅうみん住 民のための日本語に ほ ん ごきょうしつ教 室」を開校かいこう しています。日本語に ほ ん ごを勉 強べんきょうしたい外がい国籍こくせきの人ひとを対 象たいしょうとし、中央市ちゅうおうしにお住すまいでない方かたの参さん加かも受うけ付つけ ています。受 講 料じゅこうりょうは 1期きあたり最大さいだい5,000円えん(6 か月げつ在籍ざいせきした場合ば あ い)。申もうし込こまれた月つきによって受 講 料じゅこうりょうが 変かわります。当日とうじつは事務局じ む き ょ くを 2階かいに設置せ っ ちしていますので、見けん学がくやお申もうし込こみを希き望ぼうの方かたは、一いち度ど立たち寄よっ てみてはいかがですか。

A Associação Internacional de Chuo está com as inscrições abertas para o “Curso da Língua Japonesa” para os residentes estrangeiros nos períodos de abril a setembro, e outubro a março. Visando o público estrangeiro interessado em aprender japonês, a inscrição de estrangeiros não residentes em Chuo também é bem-vinda. Com o valor máximo de 5 mil ienes por semestre (em caso de seis meses de frequência às aulas), o valor da taxa pode variar, dependendo do mês de inscrição. Como disponibilizaremos a secretaria geral no segundo andar em dias de curso, que tal assistir uma aula sem compromisso e caso tenha interesse fazer a inscrição?

日時に ち じ 毎 週まいしゅう日曜日に ち よ う び 午前ご ぜ ん10時じ~12時じ

Dia / Hora Todos os domingos de 10h00 ao meio-dia. 場所ば し ょ 田富た と み総合そうごう会館かいかん2階かい

Local Tatomi Soogoo Kaikan piso superior. 第 だい 21期きの予よ定てい 21° REALIZAÇÃO 受 講 料 じゅこうりょう TAXA DAS AULAS 10月がつ Outubro 15, 29日にち(日にち) 15, 29 (dom) 5,000円えん ienes 11月がつ Novembro 12, 19, 26日にち(日にち) 13, 19, 26 (dom) 4,000円えん ienes 12月がつ Dezembro 3, 10, 17,24日にち(日にち) 3, 10, 17,24 (dom) 3,000円えん ienes 1月がつ Janeiro 14, 21, 28日にち(日にち) 14, 21, 28 (dom) 2,000円えん ienes 2月がつ Fevereiro 4, 18, 25日にち(日にち) 4, 18, 25 (dom) 1,000円えん ienes 3月がつ Março 4, 11日にち(日にち) 4, 11 (dom) ― 申込 もうしこ み もうし申込こみ書しょに必要ひつよう事項じ こ うを記入きにゅうし、政策せいさく秘書課ひ し ょ か窓口まどぐちまで提ていしゅつ出してください。 申 込 書 もうしこみしょ は中央市ちゅうおうし役所やくしょ田富た と みちょうしゃ庁 舎(中央市ちゅうおうし臼井う す い阿原あ わ ら301-1)にあります。日本語に ほ ん ごきょうしつ教 室当日とうじつ の会 場かいじょうにもあります。

がい

国籍

こくせき

住 民

じゅうみん

のための日本語

に ほ ん ごきょうしつ

教 室

生徒

せ い と

募集

ぼしゅう

CURSO DE LÍNGUA JAPONESA INSCRIÇÕES ABERTAS

日本語

に ほ ん ご

教 室

きょうしつ

ボランティア講師

こ う し

募集

ぼしゅう

ESTAMOS RECRUTANDO INSTRUTORES VOLUNTÁRIOS PARA O CURSO DE

LÍNGUA JAPONESA

(6)

Inscrição Preencha os campos necessários no formulário e entregue-o no balcão da Divisão de Secretaria e Política em Tatomi (Seisaku Hishoka).

Pegue o formulário de inscrição no prédio da prefeitura de Tatomi (Chuo-shi Usui Awara 301-1), ou no dia do curso.

お問とい合あわせ:政策せいさく秘書ひ し ょ課か(中央市ちゅうおうし役所やくしょ田富た と みちょうしゃ庁 舎) ☎274-8512

Informações: Seisaku Hishoka (Divisão de Secretaria e Política) Tel: 274-8512

市しからマイナンバーカードの「交付こ う ふ通知書つ う ち し ょ」が届とどいている人ひとは、毎月まいつき1回かいへいちょう閉 庁日びに各 庁 舎かくちょうしゃで交付こ う ふ事務じ む を 行おこないます。

Para aqueles que já receberam o “aviso de emissão” do Cartão de Pessoa Física (somente para aqueles que optaram em trocar para o cartão do My Number com foto mediante inscrição) enviado pela prefeitura de Chuo, notificamos quecada uma das prefeituras estará atendendo uma vez por mês exclusivamente para entrega do Cartão de Pessoa Física, em dias em que normalmente a prefeitura está fechada.

日 にち

時じ 12月がつ10日にち(日にち) 午ご前ぜん9時じ~正午しょうご ※来らい月げつは 1月がつ28日にち(日にち)を予よ定てい

Data / Horário : 10 de dezembro (dom) das 9h00 ao meio-dia.

※ No mês que vem a data prevista é o dia 28 de janeiro (dom). ※交こう付ふ通つう知ち書しょに記き載さいされている日ひ付づけを過すぎても受うけ取とれます。

※O cartão poderá ser retirado mesmo que a data descrita no aviso de emissão tenha passado. (Aviso de emissão = Hagaki que tem um coelhinho)

お問とい合あわせ 市民課し み ん か ☎274-8541

Informações: Shiminka (Divisão de Registro Civil) Tel: 274-8541

第 だい

3期き納期の う き 12月がつ1日にち(金きん)~12月がつ25日にち (月げつ)

Terceira parcela : de 1 (sex) a 25 de dezembro (seg).

12月がつは、固定こ て い資産税し さ ん ぜ い第だい3期きの納期の う きです。期限内き げ ん な いでの納付の う ふをお願ねがいします。また、口座こ う ざ振替ふりかえをご利用り よ うの人ひと は、12月がつ25日にち (月げつ)が振替日ふ り か え びになります。再振替さいふりかえはありませんので、残高ざんだか等とうの確認かくにんをお願ねがいします。 Dezembro é o mês do pagamento da terceira parcela do imposto sobre bens imóveis. Solicitamos o pagamento dentro do prazo estipulado. ATENÇÃO: Aqueles que usam o débito pela conta bancária devem verificar o saldo para evitar inconvenientes (não haverá segunda tentativa de débito na conta para a mesma parcela, portanto em caso de falha na primeira tentativa, o valor deverá ser pago através de boleto), pois o imposto será descontado no dia 25 / dez (seg).

お問とい合あわせ:税務ぜ い む課か ☎274-8546 Informações: Zeimuka Tel: 274-8546

マイナンバーカード 休 日

きゅうじつ

交付

こ う ふ

ENTREGA DO CARTÃO DE PESSOA FÍSICA EM FINAIS DE SEMANA

12月

がつ

は固定

こ て い

資産

し さ ん

ぜい

だい

3期

の納期

の う き

です

DEZEMBRO É O MÊS DO PAGAMENTO DA TERCEIRA PARCELA DO

IMPOSTO SOBRE BENS IMÓVEIS

(7)

申告 しんこく

期間き か ん 平へい成せい30年ねん2月がつ16日にち(金きん)~ 3月がつ15日にち(木もく)

Período para fazer a declaração de 16 de fevereiro a 15 de março de 2018 ▼医療費い り ょ う ひ控除こうじょの手て続つづきが変かわります

▼ o trâmite para as deduções com despesas médicas vai mudar

平成へいせい29年分ねんぶんの確定かくてい申告しんこくから医療費い り ょ う ひこうじょ控除について、医療費い り ょ う ひの 領 収 書りょうしゅうしょの提 出ていしゅつが不要ふ よ うになりました。代かわ りに、医療費い り ょ う ひ控除こうじょの明細書めいさいしょが必要ひつようになります。

※ 提 出ていしゅつしなかった医療費い り ょ う ひの 領 収 書りょうしゅうしょは自宅じ た くで5年ねん間かん保ほ存ぞんする必要ひつようがあります。

Com relação à dedução das despesas médicas, a partir da declaração da renda de 2017 não será necessário apresentar os recibos de despesas médicas. No lugar dos recibos será necessário apresentar os extratos de dedução das despesas médicas.

※ Será necessário guardar por cinco anos os recibos de despesas médicas que não foram entregues. ▼ 申告しんこくかいじょう会 場は玉穂た ま ほちょうしゃ庁 舎のみになります

▼ O local de realização da declaração estará restrito à prefeitura em Tamaho.

11月がつ広こう報ほうでもお知しらせしましたが、庁 舎ちょうしゃ整備せ い び事業じぎょうに 伴ともない申しん告こく会かいじょう場を玉穂た ま ほちょうしゃ庁 舎の1か所しょに集 約しゅうやくしま す。これまで田富た と みちょうしゃ庁 舎、豊富とよとみちょうしゃ庁 舎で確定かくてい申告しんこくをしていたみなさんにはご不ふ便べんをおかけしますが、ご理り解かい をお願ねがいします。

Conforme anunciado na edição de novembro do periódico oficial do município de Chuo, Koohoo, devido às obras de manutenção da prefeitura, o local de realização da declaração ficará concentrado na prefeitura em Tamaho. Pedimos a compreensão daqueles que vinham fazendo a declaração de renda nas sucursais em Tatomi e Toyotomi.

お問とい合あわせ:税務ぜ い む課か ☎274-8546 Informações: Zeimuka Tel: 274-8546

12月がつ末まつまでに新あらたに家屋か お くを新築しんちく・取とり壊こわした場ば合あい、市し役所やくしょ税務課ぜ い む かへ固定こ て い資産税し さ ん ぜ いにかかる届出とどけでが必要ひつようで す。届出とどけでがされないと、新築しんちく・取とり壊こわしをしたことが把握は あ くできず、平成へいせい30年ねん度どの固定こ て い資産税し さ ん ぜ いが適正てきせいにな らない原因げんいんとなりますので、次つぎの場合ば あ いには 必かならず届とどけ出でてください。

Em caso de construção ou demolição de imóvel até o fim do mês de dezembro, é necessário fazer o registro desse imóvel na Divisão de Impostos da prefeitura, com referência ao imposto sobre bens imóveis. A não realização do registro poderá acarretar a não constatação da construção ou

demolição, causando assim a geração de imposto sobre bens imóveis inadequado em 2018. Portanto faça sem falta o registro nas seguintes situações:

① 家屋か お く・車庫し ゃ こ(自動車じ ど う し ゃ・バイク用よう等とう)・倉庫そ う こ(農 業 用のうぎょうよう倉庫そ う こを含ふくむ)を新あらたに新築しんちくした場合ば あ い ※ 車庫し ゃ こ・倉庫そ う こも固定こ て い資産税し さ ん ぜ いの対 象たいしょうです。

ただし、建けん築ちく確かく認にんを受うけた場ば合あいまたは登とう記きをされた場ば合あいは必ひつ要ようありません。

Caso construa casa, garagem (para carro, moto, etc) e/ou depósito (incluindo para fins agrícolas) ※ Garagens e depósitos também estão sujeitos à tributação do imposto sobre bens imóveis Entretanto, caso tenha recebido a confirmação de construção ou tenha feito o registro, não será necessário declarar de novo.

② 未み登とう記きの家か屋おく・車しゃ庫こ・倉そう庫こを取とり壊こわした場ば合あい

Caso desmantele imóvel, garagem e depósito que não tenham sido registrados.

確定

かくてい

申告

しんこく

について

COM REFERÊNCIA À DECLARAÇÃO DE IMPOSTO

家屋

か お く

を新築

しんちく

または取

り壊

こわ

したときは必ず

かなら

届出

とどけで

をしてください

CONSTRUINDO OU DEMOLINDO SUA CASA, FAÇA O REGISTRO SEM FALTA

(8)

③ 登記と う きされている家屋か お くを取とり壊こわし、滅失めっしつ登記と う きをしていない場合ば あ い、または滅失めっしつ登記と う きが年内ねんないに完 了かんりょうしない 場合ば あ い

Caso desmantele imóvel registrado mas não tenha feito registro de extinção desse imóvel ou caso o registro de extinção do imóvel não termine antes do final do ano.

お問とい合あわせ:税務ぜ い む課か ☎274-8546

Informações: Zeimuka (Divisão de Impostos) Tel: 274-8546

●対 象 者たいしょうしゃ:市内し な いに在 住ざいじゅう、在勤ざいきん、在学ざいがくの個人こ じ んまたは団体だんたい

Podem se inscrever : Moradores, trabalhadores ou estudantes da cidade, individualmente ou em grupo.

●対話た い わ時間じ か ん:1人にん(1 組 くみ) 概おおむね 30分ふんです。

Tempo de diálogo : Para uma pessoa (grupo) - 30 minutos.

★19日にち(火か)までに、都合つ ご うの良いよ 時間じ か んを予約よ や くしてください。 ★Marcar horário até dia 19 (ter).

★来月らいげつの開設かいせつ日びは 1月がつ30日にち(田富た と みちょうしゃ庁 舎)を予定よ て いしています。

★No mês que vem, o diálogo com o Prefeito está previsto para o dia 30 de janeiro, na Prefeitura em Tatomi.

お申もうし込こみ・お問とい合あわせ:政策せいさく秘書ひ し ょ課か ☎274-8512

Inscrições/informações: Seisaku Hishoka (Divisão de Secretaria e Política) Tel: 274-8512

●主おもな相談そうだん内容ないよう Conteúdo das consultas

年金ねんきん、医療いりょう保険ほ け ん、老人ろうじん保健ほ け ん・福祉ふ く し、交通こうつう安全あんぜん、雇用こ よ う保険ほ け ん、労災ろうさい保険ほ け ん、登記と う き事務じ む、道路ど う ろ、環 境かんきょう衛生えいせい、郵便ゆうびん・ 貯金ちょきん・簡易か ん い保険ほ け ん、消費者しょうひしゃ保護ほ ご、行政窓口ぎょうせいまどぐちサービス等とうについての苦情くじょうや困こまっていること。

Aposentadoria, seguro de assistência médica, saúde e assistência para idosos, segurança no trânsito, seguro desemprego, seguro contra acidentes, serviços de registros, vias de trânsito, limpeza ambiental, poupança e seguro de vida dos correios, proteção ao consumidor, assuntos administrativos em geral. Neste balcão é possível fazer reclamações e tirar dúvidas sobre os serviços acima citados.

日ひ Data 時間じ か ん Horário 場所ば し ょ Local 12月がつ8日にち(金きん)

8 / Dezembro (sex)

午後ご ご1時じ30分ふん~午後ご ご4時じ 13h30 às 16h00

玉穂た ま ほ総合そうごう会館かいかん

Tamaho Soogoo Kaikan

12月がつ20日にち(水すい) 20 / Dezembro (qua)

午後ご ご1時じ30分ふん~午後ご ご4時じ 13h30 às 16h00

大鳥居お お と り いふれあいプラザ

Ootorii Fureai Plaza

お問とい合あわせ:総務そ う む課か ☎274-8511 Informações: Soomuka Tel: 274-8511

日ひ Data 時間じ か ん Horário 場所ば し ょ Local 12月がつ22日にち(金) 22 / Dezembro (sex) 午前ご ぜ ん9時じ30分ふん~11時じ 9h30 às 11h00 豊富とよとみちょうしゃ庁 舎 Prefeitura em Toyotomi

相談

そうだん

CONSULTAS

12月

がつ

の 行 政

ぎょうせい

相談所

そうだんじょ

CONSULTAS ADMINISTRATIVAS DO MÊS DE DEZEMBRO

市民

し み ん

と市長

しちょう

の対話室

た い わ し つ

DIÁLOGO ENTRE O PREFEITO E O CIDADÃO

(9)

市内し な いの 小 中しょうちゅう学生がくせいが描かいた「家か庭ていの日ひ・青せいしょう少年ねんを 育はぐくむ日ひポスター(特選とくせん作品さくひん14点てん)」をとまチュウバ ス内ないに掲けい示じしています。子こども達たちの力りき作さくをぜひご覧らんください。

Desenhos do “Dia do Lar/Dia da Educação Juvenil (14 trabalhos selecionados)” feitos por estudantes do primário e ginásio estarão em exposição no ônibus do Tomachuu. Vamos apreciar o empenho das crianças!

お問とい合あわせ 地域ち い きこうきょう公 共こうつう交通活性化か っ せ い か協議会きょうぎかい(リニア交通こうつう政策課せ い さ く か) ☎274-8523

Informações :Conferência para a Revitalização dos Transportes Públicos Regionais (Divisão de Política de Tráfego de Maglev) Tel: 274-8523

テニスの日ひのイベントとして無料むりょうのキッズテニス教 室きょうしつを開催かいさいします。

Ofereceremos uma aula gratuita de tênis infantil, como evento do dia do tênis.

通 常つうじょうのボールよりも柔やわらかく大おおきいレッドボールを使用し よ うし、軽運動けいうんどうやレクリエーションを織おり交まぜな がらの教 室きょうしつなので、テニス初心者しょしんしゃでも気軽き が るに楽たのしめます。

Estaremos utilizando uma bola vermelha, mais macia e maior do que o a normal, e como será uma atividade intercalando exercícios leves e recreação, todos poderão passar momentos agradáveis, mesmo que sejam principiantes em tênis.

日時に ち じ Data / Horário 12月がつ9日にち(土ど)午ご前ぜん10時じ~11時じ30分ふん 9 (sáb) de dezembro / Das 10h00 às 11h30. 場所ば し ょ Local 玉穂た ま ほふるさとふれあい広場ひ ろ ば テニスコート

Tamaho Furusato Fureai Hiroba / quadra de tênis 定員

ていいん

Quantidade de participantes

30人にん(先 着せんちゃく)

30 pessoas (Por ordem de inscrição). 持もち物もの

Levar

運 うん

動どう着ぎ、運うん動どう靴ぐつ

Roupas e calçado esportivo. 申 込

もうしこみ 期限き げ ん

Período de inscrição

12月がつ6日にち(水すい)まで Até 6 (qua) de dezembro.

お申もうし込こみ・お問とい合あわせ 中央市ちゅうおうしテニス協 会きょうかい(石原いしはら)☎090-2235-6751

Inscrição e Informação : Chuo-shi Tenisu Kyoukai (Associação de Tênis do município de Chuo falar com Ishihara) Tel: 090-2235-6751

イベント・ 教 室

きょうしつ

EVENTOS E CURSOS

キッズテニス 教 室

きょうしつ

AULA DE TÊNIS INFANTIL

とまチュウバスに乗

ってポスター特選

とくせん

作品

さくひん

を観

よう!

VAMOS ANDAR DE ÔNIBUS DO

TOMACHUU

E VER OS POSTERS

SELECIONADOS !

掲示け い じ期間き か ん 12月がつ22日にち(金きん)まで

(10)

12月がつ11日にち(月げつ)に、8月がつ~11月分がつぶんの児童じ ど う扶養ふ よ う手当て あ てを受 給 者じゅきゅうしゃの口座こ う ざに振ふり込こみますので通 帳つうちょうをご確認かくにんくださ い。

No dia 11 de Dezembro (seg) o jidoo fuyoo teate (Auxílio a Famílias Monoparentais)referente aos meses de agosto a novembro será depositado na conta dos beneficiários; confira através de extrato na caderneta do banco.

※「児童じ ど う扶養ふ よ う手当て あ て」とは、ひとり親おや家庭か て いなどを対 象たいしょうに支給しきゅうされる手当て あ てです。

※ O auxílio a famílias monoparentais é um benefício pago a famílias que têm apenas um responsável pela criança(s).

お問とい合あわせ:子こ育そだて支し援えん課か ☎274-8557

Informações: Kosodate Shienka (Divisão de Apoio à Criação de Filhos) Tel: 274-8557

平成 へいせい

30年ねん4月がつからの市内し な い公立こうりつ7児童じ ど うクラブ(田富た と みちゅうおう中 央・杉すぎの子こ・すみれ・玉穂た ま ほちゅうおう中 央・北部ほ く ぶ・西部せ い ぶ・豊富とよとみ) の新規し ん きにゅうかい入 会説明会せつめいかいおよび申 込もうしこみ書類しょるいの配布は い ふをします。

Estaremos realizando a reunião explicativa para inscrição de membros novos e distribuição dos formulários para inscrição nos sete clubes infantis do município (Tatomi Chuo, Suginoko, Sumire,

TamahoChuo, Hokubu, Seibu e Toyotomi) para início em abril de 2018. 利用り よ うもうしこみしょ申 込 書の配布は い ふ

Distribuição dos formulários de inscrição 配布は い ふ開始か い し日び

Data de início da distribuição 12月がつ5日にち(火か)~

5 de dezembro (ter) em diante 場所ば し ょ 各放課後か く ほ う か ご児童じ ど うクラブ実施じ っ し場所ば し ょ 玉たま穂ほちょう庁舎しゃ子こ育そだて支し援えん課か

Locais de distribuição: todos os clubes infantis municipais (acima citados)

Divisão de Apoio à Criação de Filhos (balcão 5), prefeitura em

Tamaho

※ 新しん一いち年ねん生せいと初はじめて申もうし込こみされる人ひとは説せつ明めい会かい会かいじょう場で配はい布ふします。

※ Para os que vão entrar no 1º ano do primário e aos que estarão se inscrevendo pela primeira vez, os formulários serão distribuídos no dia da reunião explicativa.

がんばれ子育

こ そ だ

て “DANDO DURO” NA CRIAÇÃO DOS FILHOS

12月

がつ

は児童

じ ど う

扶養

ふ よ う

手当

て あ て

の支払

しはらい

づき

です

DEZEMBRO É O MÊS DE PAGAMENTO DO AUXÍLIO A FAMÍLIAS

MONOPARENTAIS (MÃE SOLTEIRA)

ちゅう

おう

ほう

どう

クラブの 入

にゅう

かいせつ

めい

かい

および 申

もうしこみ

よう

の配

はい

REUNIÃO EXPLICATIVA PARA INSCRIÇÃO NO CLUBE INFANTIL

PÓS-AULA (

HOOKAGO JIDOO KURABU

) DE

CHUO

E

(11)

新規し ん きにゅうかい入 会説明会せつめいかい

Reunião explicativa aos novos membros (aos que estarão frequentando pela primeira vez)

日時に ち じ 12月がつ5日にち(火か) 午後ご ご7時じ~受付うけつけ 午ご後ご7時じ30分ぷん~説明会せつめいかい開始か い し

Data e horário: 5 de dezembro (ter) 19h00 recepção e registro 19h30 início da reunião explicativa

場所ば し ょ 玉穂た ま ほしょうがい生 涯がくしゅうかん学 習 館

Local: Tamaho Shoogai Gakushuukan (biblioteca em frente à prefeitura em Tamaho, prédio marrom) 受付期間う け つ け き か ん 12月がつ6日か(水すい)~ 27 日にち(水すい)※期き日じつ厳げん守しゅ ※ 申込書もうしこみしょのほか、勤務先き ん む さ き等などが記入きにゅうをする「就 労しゅうろうしょうめいしょ証 明 書」があります。「就 労しゅうろうしょうめいしょ証 明 書」の不備ふ びでは受う け付つけができませんので、書類しょるい配布後は い ふ ご、早はやめの準備じゅんびをお願ねがいします。また、受付期間う け つ け き か んを過すぎた申もうし込こみみ は、利用り よ うを待まつ場合ば あ いがあります。

Período para entrega dos formulários de inscrição:

De 6 (qua) a 27 (qua) de dezembro ※ entregue o formulário de inscrição dentro do prazo estabelecido

※ Além do formulário de inscrição, é necessário entregar também o comprovante de trabalho

devidamente preenchido pela empresa. Sem o comprovante de trabalho, a inscrição não poderá ser feita, portanto após pegar os formulários para inscrição, providencie os documentos

necessários o quanto antes. Além disso, inscrições feitas após o prazo estabelecido poderão implicar em tempo de espera para o início do uso.

申 込 もうしこみ

受付うけつけ場所ば し ょ

Locais de entrega dos formulários de inscrição: 希望き ぼ うする放課後ほ う か ご児童じ ど うクラブ実施じ っ し場所ば し ょ

Clube infantil onde pretende que seu filho frequente 玉穂た ま ほちょうしゃ庁 舎子こ育そだて支援課し え ん か

Divisão de Apoio à Criação de Filhos (balcão 5), prefeitura em Tamaho

※詳 細しょうさいは配布は い ふ資料しりょうをご覧らんください

※ Para maiores informações leia o material distribuído

お問とい合あわせ:子育こ そ だて支援し え ん課か ☎274-8557

Informações: Kosodate Shienka (Divisão de Apoio à Criação de Filhos) Tel: 274-8557

中央市 ちゅうおうし 愛育会 あいいくかい では、あそびの広場ひ ろ ばを開催かいさいします。手て遊あそびや歌うた、リズム体操たいそう、宝たからひろいなど様々さまざまな遊あそび と交 流こうりゅうの場ばを通とおして楽たのしい時じ間かんを過すごしたいと思おもいます。

O grupo Educação com Amor do município de Chuo estará abrindo um espaço para brincadeiras. Vamos passar momentos agradáveis através de jogos recreativos, tais como brincadeiras com as mãos, música, ginástica rítmica, caça ao tesouro, etc e intercâmbio com outros residentes da cidade. 日

にち

時じ 12月がつ7日か(木もく) 午ご前ぜん9時じ45分ふん受うけ付つけ 午ご前ぜん10時じ~11時じ30分ぷん

Data e horário: 7 de dezembro (qui) 9h45 recepção e registro Das 10h00 às 11h30

どもと楽

たの

しく遊

あそ

びましょう!

(12)

場所ば し ょ 豊富とよとみ保健ほ け んセンター

Local: Toyotomi Hoken Center (Centro de Saúde de Toyotomi) 対 象

たいしょう

・定員ていいん 市内し な いざいじゅう在 住の乳幼児にゅうようじ親子お や こ20組くみ

Participantes: crianças pequenas até 6 anos de idade e seus pais (até 20 famílias), residentes do município

持もち物もの 飲のみ物もの

Material necessário: bebida (água, chá e similares) para repor o líquido do corpo

お申もうし込こみ・お問 と い合 あ わせ:健康 けんこう 推進 すいしん 課 か ☎274-8542

Inscrições e informações: Kenkoo Suishinka (Divisão de Promoção da Saúde) Tel: 274-8542 子こどもを感かん染せんしょう症から守まもるために予よ防ぼう接せっしゅ種は非ひじょう常に大たい切せつです。各予防か く よ ぼ う接種せっしゅの今年度こ ん ね ん どの対 象 者たいしょうしゃで、まだ 接 せっ 種 しゅ していない人ひとは早はやめに接せっ種しゅしましょう。

É muito importante que as crianças tomem vacinas para que fiquem protegidas das doenças contagiosas. Aquelas que ainda não tomaram as vacinas necessárias conforme a idade, devem tomá-las o quanto antes.

期き限げんを過すぎて接せっ種しゅした場ばあい合は全ぜん額がく自じ費ひになりますので 注ちゅう意いしてください。

Atenção nos prazos para tomar as vacinas, pois se forem aplicadas depois do prazo, as vacinas terão que ser pagas (100%).

①麻ましん風ふうしん混こん合ごうⅡ期き 対 たい 象 しょう 保育ほ い く園えん、幼稚園よ う ち え んの年長児ねんちょうじ(平成へいせい23年ねん4月がつ2日か~平へい成せい24年ねん4月がつ1日にち生うまれ) 接 せっ 種 しゅ 期き限げん 平へい成せい30年ねん3月がつ31日にちまで

① Vacina mista contra sarampo e rubéola 2a fase

Alvo: Crianças no último ano da creche / jardim da infância, antes de entrar no primário (nascidas entre 02.04.2011 e 01.04.2012)

Prazo: até 31.03.2018 ② 2種しゅ混こん合ごう

Vacina dupla mista (difteria e tétano) 対

たい

象しょう 小しょう学がく6年ねん生せい(平へい成せい17年ねん4月がつ2日か~平へい成せい18年ねん4月がつ1日にち生うまれ)

Alvo: Crianças no 6º ano do primário (nascidas entre 02.04.2005 e 01.04.2006) 接種 せっしゅ 期限き げ ん 平成へいせい30年ねん3月がつ31 日にちまで Prazo: até 31.03.2018 ※ 対たいしょう象者しゃには予よ診しんひょう票を送そう付ふしてあります。紛失ふんしつした人ひとは母子ぼ し健康けんこう手帳てちょうを持参じ さ んのうえ健康けんこう推進課す い し ん かまでお 越こしください。

O questionário médico prévio foi enviado àquelas que se enquadram na faixa etária. Aqueles que o perderam devem vir munidos da caderneta materno – infantil e retirar outro na Divisão de Promoção da Saúde (balcão 6 da prefeitura em Tamaho).

お問 と い合 あ わせ 健康 けんこう 推進 すいしん 課 か ☎274-8542

Informações: Kenkoo Suishinka (Divisão de Promoção da Saúde) Tel: 274-8542

(13)

お問い合わせと あ Informações 玉穂 た ま ほ 中 央 ちゅうおう 児童館 じどうかん

Tamaho Chuo Jidookan Tel:273-8271 田富た と みすぎ杉の子こ児童館じどうかん Tatomi Suginoko Jidookan Tel: 273-1818 玉穂

た ま ほ

北部ほ く ぶ児童館じどうかん Tamaho Hokubu Jidookan Tel: 273-7967 田富た と みひまわり児童館じどうかん Tatomi Himawari Jidookan Tel: 273-0751 玉穂

た ま ほ

西部せ い ぶ児童館じどうかん Tamaho Seibu Jidookan Tel: 274-0097 田富た と みつくし児童館じどうかん Tatomi Tsukushi Jidookan Tel: 274-3260 田富 た と み 中 央 ちゅうおう 児童館 じどうかん

Tatomi Chuo Jidookan Tel: 274-2221 田富た と み

すみれ児童館じどうかん Tatomi Sumire Jidookan Tel: 274-2353 田富

た と み

わんぱく児童館じどうかん Tatomi Wanpaku Jidookan Tel: 273-0588 豊富とよとみ児童館じどうかん Toyotomi Jidookan Tel: 269-3043 田富

た と み

ひばり児童館じどうかん Tatomi Hibari Jidookan Tel: 273-1417

イベントのお知しらせ Informações sobre eventos

奉仕ほ う し活動かつどう Atividade de serviço (ajuda) 12月がつ19日にち(火か)~28日にち(木もく) Do dia 19 (ter) a 28 (qui) de dezembro. 対 象

たいしょう

は小 学 生しょうがくせい。日 程にっていや 詳 細しょうさいは参加さ ん か児童館じどうかんにお問い合わせと あ ください。

Voltado a crianças do primário. Para datas e maiores informações, dirija-se ao jidookan que costuma frequentar.

いきいきふれあい広場ひ ろ ば Sala “Iki Iki Fureai”

各 かく 児童館 じどうかん にて実施 じ っ し しています。65歳 さい 以 上 いじょう の人 ひと お待 ま ちしています。

Será realizado em cada jidookan. Aguardamos a vinda de pessoas acima de 65 anos. 12月がつ5日にち,12日にち(火か) 5, 12 (ter) de dezembro 午前 ご ぜ ん 10時じ~正 午しょうご das 10h00 às 12h00.

おやこふれあい広場ひ ろ ば Sala “Oyako Fureai”

乳 幼 児 にゅうようじ

を 対 象たいしょうにあそびや工 作こうさくなどをおこないます。あそびにきてね! Serão realizadas brincadeiras e trabalhos manuais para bebês e crianças até 6 anos de idade, venha participar!

① 12月がつ7日にち,②12月がつ14日にち(木もく) 7, 14 (qui) de dezembro . 午前 ご ぜ ん 10時じ~正 午しょうご das 10h00 às 12h00. ※特とく別べつなイベントは下か記きのとおりで す。

※Eventos especiais conforme descrito abaixo

田富た と みちゅうおう中 央 リトミック(ベビー・リトル)(①) リトミッククラス会(②)

Tatomi Chuo Ginástica rítmica (bebês, crianças pequenas) (①)

ginástica rítmica (②)

田た富とみつくし クラフトトナカイ作づくり(①)

Tatomi Tsukushi: Confecção de de renas de Natal (①)

田た富とみわんぱく ミニクリスマスリース作づくり(①)

Tatomi Wanpaku: Confecção de mini guirlandas de Natal (①)

キッズリトミック(田富た と みちゅうおう中 央)

Ginástica rítmica para crianças (Tatomi Chuo)

12月がつ1日にち,8日にち(金きん) 1, 8 (sex) de dezembro 午ご前ぜん10時じ30分ぷん~11時じ30分ぷん Das 10h30 às 11h30

おひるねアートでぱちり ARTE NA HORA DA SONECA

今月

こんげつ

のテーマはクリスマスです。 O tema deste mês é o Natal

日時に ち じ・場所ば し ょ 午ご前ぜん10時じ~ 正しょう午ごの随ずい時じ Data/horário : A qualquer momento das 10h00 às 12h00. 田富た と み杉すぎの子こ 12月がつ2日にち,5日にち,7~9日にち Tatomi Suginoko 2, 5, 7 a 9 de dezembro 豊富 とよとみ 12月がつ13~16日にち,18日にち,20~22日にち Toyotomi 13 a 16, 18, 20 a 22 de dezembro

児童館

じ ど う か ん

からのお知

らせ AVISO DO

JIDOOKAN

(14)

日 にち dom 月 げつ seg 火か ter 水 すい qua 木も く qui 金 きん sex 土ど sáb 1 2 つどいの広場ひ ろ ば「笑えみ」 Espaço “Emi” 玉穂 た ま ほ 総合 そ うごう 会館 かいかん

Tamaho Soogoo Kaikan

3 4 5 6 7 8 9

親子お や こきょうしつ教 室

Curso para pais e filhos 玉穂た ま ほ総合そ うごうかいかん会館

Tamaho Soogoo Kaikan

ちいちゃいちいちゃいおはなし会かい Leitura de historinhas 玉穂た ま ほしょうがい生 涯がくしゅうかん学習館

Tamaho Shoogai Gakushukan

つどいの広場ひ ろ ば「笑えみ」 Espaço “Emi”

玉穂た ま ほ総合そ うごうかいかん会館

Tamaho Soogoo Kaikan

10 11 12 13 14 15 16

親子 お や こ

教 室 きょうしつ

Curso para pais e filhos 玉穂た ま ほ総合そ うごうかいかん会館

Tamaho Soogoo Kaikan

親子 お や こ

教 室 きょうしつ

Curso para pais e filhos 玉穂た ま ほ総合そ うごう会館かいかん

Tamaho Soogoo Kaikan

つどいの広場 ひ ろ ば 「笑 えみ 」 Espaço “Emi” 田富た と み総合そ うごうかいかん会館

Tatomi Soogoo Kaikan

17 18 19 20 21 22 23

親子お や こきょうしつ教 室

Curso para pais e filhos 玉穂 た ま ほ 総合 そ うごう 会館 かいかん

Tamaho Soogoo Kaikan

つどいの広場ひ ろ ば「笑えみ」 Espaço “Emi” 玉穂 た ま ほ 総合 そ うごう 会館 かいかん

Tamaho Soogoo Kaikan

24 25 26 27 28 29 30

31 べビラ Be bira (12P)

つどいの広場ひ ろ ば「笑えみ」イベント情報じょうほう Espaço “Emi ” Informações sobre eventos ♪クリスマスコンサート Concerto de Natal♪ デュオ演奏 えんそう 「ドルチェ」のクリスマスピアノ演奏 えんそう をお楽 たの しみください。その他た、楽たのしい手て遊あそび、参さ ん加か型がたハンドベルなども開かい催さ いします。 Desfrute da apresentação de Natal da dupla de pianistas “Dolce”. E mais, teremos brincadeiras com as mãos e a apresentação interativa de música com sinos.

日時 に ち じ :12月 がつ 15日 にち (金 きん )午前 ご ぜ ん 10時 じ 30分 ふん ~11時 じ 30分 ふん

Data/ horário : 15 de dezembro (sex), das 10h30 às 11h30. 会 場

かいじょう

:田富た と み総合そ うごうかいかん会館 Local : Tatomi Soogoo Kaikan.

※15日にち午前ご ぜ んはイベント 会 場かいじょうのみ開 所かいしょし、 午後ご ごからは、 通 常つうじょうの「笑えみ」を開 設かいせつします。

Dia 15 pela manhã estará aberto somente para esse evento, porém à tarde o “Espaço Emi” abrirá normalmente.

<12月

がつ

>子育

こ そ だ

て支援

し え ん

事業

じぎょう

スケジュール

< DEZEMBRO > CALENDÁRIO DO SERVIÇO DE APOIO À CRIAÇÃO DE FILHOS

■親子お や こきょうしつ教 室 Curso para pais e filhos 【開設かいせつ時間じ か ん】午前ご ぜ ん10時じ30分ふん~11時じ30分ふん 【Horário】 10h30 às 11h30 年 間 ねんかん 利用券 りようけん (1,000円 えん )を 各 教 室 かくきょうしつ の 会 場 かいじょう で受 う け付 つ け ています。参加 さ ん か を希望 き ぼ う される人 ひと は、開催日 かいさいび に 直 接 ちょくせつ 会 場 かいじょう へお越 こ しください。※予約 よ や く 不要 ふ よ う

Os tickets dos cursos (período de 1 ano – ¥1.000) podem ser adquiridos no local das aulas. Aqueles que desejarem participar podem ir diretamente ao local. * Não é necessário fazer reserva.

お問 と い合 あ わせ : 子 こ 育 そだ て支 し 援 えん 課 か ☎274-8557 Informações : Kosodate Shienka Tel: 274-8557 (Divisão de Apoio à Criação de Filhos)

■つどいの広場 ひ ろ ば 「笑 えみ 」 “Espaço Emi” 【開 設 かいせつ 時間 じ か ん 】午前 ご ぜ ん 10時 じ ~午後 ご ご 4時 じ (正 午 しょうご から午後 ご ご 1時 じ 休 憩 きゅうけい ) 【Horário】10h00 às 16h00 (intervalo das 12h00 às 13h00) つどいの広場ひ ろば「笑えみ」は乳 幼 児にゅうようじ(0~3歳さい)とその親おやが気軽き がるにつどい、 一 緒 いっしょ に遊 あそ ぶ 交 流 こうりゅう の場所 ば しょ です。子育 こ そだ ての不安 ふ あん や悩 なや みなども話 はな せる 場ばとして小ちいさなお子こさんでも安 心あんしんして遊あそぶことができます。 * Espaço “Emi” é um espaço/ local de intercâmbio onde crianças de 0 a 3 anos e seus pais podem brincar livremente. É também um espaço onde as mães (pais) podem falar das preocupações, inseguranças, trocar idéias quanto à criação dos filhos e mesmo crianças pequenas podem brincar em segurança.

お問とい合あわせ:みらいサポート・ちゅうおう ☎274-3232 Informações : Mirai Support Chuo Tel: 274-3232

トミーくんのおはなし・あそびタイム

CONVERSA COM O TOMMY ・ THORA DE BRINCAR 田富 たとみ 図書館 としょかん ( 対 象 たいしょう 6 か 月 げつ

(15)

新成人しんせいじんのお祝いわいとして「ピロリ菌きん抗こう体たい検けん査さ無むりょう料クーポン券けん」を来らい年ねん1月がつに郵送ゆうそうします。胃いがんの約やく8割わり はピロリ菌きんが関係かんけいしていると言いわれています。早期そ う きに発見はっけんし、除菌じょきんすることにより、将 来しょうらい胃いがんになる 確率 かくりつ が低下て い かします。将 来しょうらいへの保険ほ け んとしてご活かつ用ようください。なお、昨年度さ く ね ん どの成人せいじんたいしょうしゃ対 象 者は平成へいせい30年ねん3月がつ31 日 にち (土ど)が使用し よ う期限き げ んですのでお早はやめにご利り用ようください。

Serão enviados em janeiro de 2018, como presente aos que estarão completando a maioridade,

cupons para exame gratuito de Helicobacter pylori ou H. pylori (bactéria causadora de doenças no estômago, tais como úlcera, gastrite, câncer, etc). Diz-se que cerca de 80% dos casos de câncer de estômago estão relacionados com o H. pylori. A descoberta precoce e eliminação da bactéria fazem com que a probabilidade de se tornar câncer no futuro diminua. Faça o exame como um seguro para o futuro. Aqueles que receberam o cupom no ano passado têm prazo até 31 de março (sáb) para utilizá-lo, portanto façam o exame o quanto antes.

お問 と い合 あ わせ:健康 けんこう 推進 すいしん 課 か ☎274-8542

Informações: Kenkoo Suishinka (Divisão de Promoção da Saúde) Tel: 274-8542

●健 診けんしんは午後ご ご1時じからの受付う け つけとなります(母子ぼ し手 帳てちょうだけを置おいておくことはできません)。時間じ か んは厳 守げんしゅしてください。 A inscrição para os exames de saúde começa às 13h00. Não será possível deixar somente o boshi techoo. Favor cumprir o horário.

●医師い しの診 察しんさつ開始か い しは午後ご ご1時じ30分ふんの予定よ て いです。

A previsão de início do exame com o médico é às 13h30. ●多 少たしょう時間じ か んがかかりますので、余裕よ ゆ うをもってお出でかけください。

Pode ocorrer uma pequena demora no atendimento médico, assim pedimos sua colaboração e paciência quanto ao tempo de espera.

●菓子類 か し る い の持 も ち込 こ みはご遠 慮 えんりょ ください。

Não é permitido levar comestíveis (doces, bolachas, etc) ao local do exame de saúde. ●乳 幼 児 にゅうようじ 健 診 けんしん 時 じ 、体 調 たいちょう 不 良 ふりょう や都合 つ ご う 等 とう で欠 席 けっせき をする場合 ば あ い は、 必 かなら ず健 康 けんこう 推進課 すいしんか に、欠 席 けっせき の連 絡 れんらく をお願 ねが いします。また、 翌 月 よくげつ の健けん診しん日びに受 診 じゅしん してください。

Em caso de falta no dia do exame por motivo de indisposição ou compromissos, avise sem falta o Kenkoo Suishinka e leve seu filho para fazer o exame no mês seguinte.

●Boshi techoo é a caderneta da mãe e filho, com anotações importantes sobre a saúde e o desenvolvimento da criança.

○玉穂た ま ほ健康け ん こ う管理か ん りセンター Local: Tamaho Kenko Kanri Center * é necessário fazer reserva. 事業名 じぎょうめい Tipo de exame 実施じ っ し日び Data 受付 うけつけ 時間 じ か ん Horário p/ inscrição 対 象 たいしょう など

Participante/ data de nascimento

べビラ~ママとベビーのあそび場ば~

Babyra ~Espaço para a mamãe e o bebê~ 25日 にち (月 げつ ) 25(seg) 午前ご ぜ ん10:15~10:30 Das 10h15 às 10h30 H29年ねん10月がつ生うまれの乳児に ゅ う じと保護者ほ ご し ゃ

Nascidos em outubro / 2017 e seus responsáveis. 【持 も ち物 もの 】赤 あか ちゃんに必要 ひつよう なもの(オムツ、ミルク等 と う )・ 写真 しゃしん が撮 と れるもの

Levar: O necessário para o bebê(fralda,leite em pó, etc,.) câmera fotográfica (celular ou câmera).

母親 ははおや 学 級 がっきゅう Curso para Gestantes ※申込制もうしこみせい パパママ教 室きょうしつ *Aulas para pais

e mães ※ necessário fazer reserva 12日にち(火か) 12(ter) 午後ご ご6:45~7:00 Das 18h45 às 19h00 妊婦 に ん ぷ と 夫 おっと

Gestante e o pai da criança 【持もち物もの】母子ぼ し健康けんこう手帳てちょ う・筆記ひ っ き用具よ う ぐ

Levar: Boshi techoo, material para anotação.

健康

けんこう

ライフ

VIDA SAUDÁVEL

<12月

がつ

>保健

ほ け ん

事業

じぎょう

スケジュール

< DEZEMBRO > CALENDÁRIO DO SERVIÇO DE SAÚDE

し ん

せ い

じ ん

を迎

む か

える市

み ん

のみなさんへ

(16)

乳幼児 に ゅう よう じ 健 けん 診 しん Exame Pediátrico ※ 申 込 制 もうしこみせい 乳児 に ゅ う じ 整形 せいけい 外科げ か健 けん 診 しん Consulta com ortopedista ※ necessário fazer reserva 7日にち(木も く) 7(qui) 午後ご ご1:00~1:15 Das 13h00 às 13h15 H29年 ねん 7~9月 がつ 生 う まれの乳児 に ゅうじ と保護者 ほ ご し ゃ

Nascidos de julho a setembro/ 2017 e seus responsáveis 【持 も ち物 もの 】母子 ぼ し 健康 けんこう 手帳 てちょ う ・保険証 ほけんしょう ・印鑑 いんかん ・バスタオル Levar: boshi techoo, hokenshoo, inkan,toalha de banho 4 か月児げ つ じ健けん診しん Exame de 4 meses 21日にち(木も く) 21 (qui) 午後ご ご1:00~2:00 Das 13h00 às 14h00 H29年 ねん 8月 がつ 生 う まれの乳児 に ゅうじ と保護者 ほ ご し ゃ

Nascidos em agosto / 2017 e seus responsáveis. 【持 も ち物 もの 】母子 ぼ し 健康 けんこう 手帳 てちょう ・保険証 ほけんしょう ・印鑑 いんかん ・食事表 しょくじひょう ・バスタオル Levar: Boshi techoo, hokenshoo, inkan, histórico alimentar, toalha de banho.

7 か月児 げ つ じ 健 けん 診 しん Exame de 7 meses 20日 にち (水 すい ) 20 (qua) H29年ねん5月がつ生うまれの乳児に ゅうじと保護者ほ ご し ゃ

Nascidos em maio / 2017 e seus responsáveis. 【持もち物もの】母子ぼ し健康けんこう手帳てちょう・保険証ほけんしょう・印鑑いんかん・食事表しょくじひょう・バスタオル Levar: Boshi techoo, hokenshoo, inkan, histórico alimentar, toalha de banho.

12 か月児げ つ じ健けん診しん Exame de 12 meses 13日にち(水すい) 13 (qua) H28年 ねん 11月 がつ 生 う まれの乳児 に ゅうじ と保護者 ほ ご し ゃ

Nascidos em novembro / 2016 e seus responsáveis. 【持もち物もの】母子ぼ し健康けんこう手帳てちょう・保険証ほけんしょう・印鑑いんかん・食事表しょくじひょう・バスタオル Levar: Boshi techoo, hokenshoo, inkan, histórico alimentar, toalha de banho.

1歳 さい 6 か月児 げ つ じ 健 けん 診 しん Exame de 1 ano e 6 meses 5日 にち (火 か ) 5 (ter) H28年ねん5月がつ生うまれの幼児よ う じと保護者ほ ご し ゃ

Nascidos em maio / 2016 e seus responsáveis. 【持 も ち物 もの 】母子 ぼ し 健康 けんこう 手帳 て ちょう ・問 診 票 もんしんひょう ・食事表 しょくじひょう ・保険証 ほけんしょう ・印鑑 いんかん ・ 普段使用ふ だ ん し よ うしている歯はブラシ

Levar: Boshi techoo, questionário médico, histórico alimentar, hokenshoo, inkan, escova de dentes usada normalmente.

3歳児さ い じ健けん診しん Exame de 3 anos 6日にち(水すい) 6 (qua) H26年 ねん 8月 がつ 生 う まれの幼児 よ う じ と保護者 ほ ご し ゃ

Nascidos em agosto / 2014 e seus responsáveis. 【持もち物もの】母子ぼ し健康けんこうて ちょう手帳・問 診 票もんしんひょう・食事表しょくじひょう・ 尿にょう・保険証ほけんしょう・ 印鑑

いんかん

・普段使用ふ だ ん し よ うしている歯はブラシ

Levar: Boshi techoo, questionário médico, histórico alimentar, hokenshoo, inkan, urina (para exame), escova de dentes.

母子ぼ し健康けんこう手帳てちょ うの交付こ う ふ 妊婦に ん ぷ相談そうだん

Emissão do boshi techoo, consultas para gestantes

11日にち(月げつ) 11 (seg) 25日 にち (月 げつ ) 25 (seg) 午前ご ぜ ん9:30~11:30 Das 9h30 às 11h30 妊 娠 届 にんしんとどけ を済すませていない妊婦に ん ぷ

Gestantes que não se registraram ainda (que ainda não têm o boshi techoo).

【持もち物もの】印鑑いんかん

Levar: Inkan, zairyuu card. 4日 にち (月 げつ ) 4 (seg) 18日 にち (月 げつ ) 18 (seg) 午後ご ご1:30~3:30 Das 13h30 às 15h30 すこやか相談 そうだん (すこやかルーム開放 かいほう ) Sukoyaka soodan

(consultas sobre saúde em geral)

25日にち(月げつ) 25 (seg) 午前ご ぜ ん9:30~11:00 Das 9h30 às 11h00 市内在住 しないざいじゅう の乳幼児に ゅう よう じ・保護者ほ ご し ゃ

Crianças pequenas e seus responsáveis residentes em Chuo. 【持 も ち物 もの 】乳幼児 に ゅう よう じ は母子 ぼ し 健康 けんこう 手帳 てちょ う Levar : Boshi techoo.

4日にち(月げつ) 4 (seg) 午後ご ご1:30~3:30 Das 13h30 às 15h30 お問 と い合 あ わせ:健康 けんこう 推進 すいしん 課 か ☎274-8542

(17)

年末 ねんまつ は飲酒いんしゅの機会き か いが増ふえたり、交通こうつうじゅうたい渋 滞も起おこりやすくなる時期じ きです。気き持もちが気きぜわしくなること から、交通こうつう事故じ この多発た は つが懸念け ね んされます。交通こうつうルール・マナーを守まもり、交通こうつう事故じ こを起おこすことなく新年しんねんを 迎 むか えましょう。

O fim de ano é uma época em que aumentam as ocasiões em que o álcool é consumido e também quando há uma incidência maior de congestionamento no trânsito. Teme-se que haja um grande número de ocorrências de acidentes de trânsito devido à impaciência gerada por essa situação. Vamos entrar no ano novo sem provocar acidentes, obedecendo as regras de trânsito e tendo bons modos ao dirigir. 運動 うんどう 期間き か ん Período do movimento 12月がつ1日にち(金きん)~31日にち(日にち) De 1 (sex) a 31 (dom) de dezembro

お問とい合あわせ 危機き き管理課か ん り か ☎274-8519

Informações : Kiki Kanrika (Divisão de Gerenciamento de Crises) Tel: 274-8519

中央市ちゅうおうししょうぼうだん消 防 団が南甲府みなみこうふ警察けいさつ署しょと 協 力きょうりょくして、市内し な いの防犯ぼうはんと防火ぼ う かを目的もくてきに市し内ないのパトロールを 行おこないま す。

A brigada de incêndio do município de Chuo, em cooperação com a delegacia de polícia de Minami Kofu estará realizando a patrulha de vigilância e prevenção de incêndios em Chuo.

日時に ち じ

Data e horário

12月がつ8日か(金きん) 午後ご ご8時じ~10時じ

8 de dezembro (sex) entre 20h00 e 22h00

ご自じ宅たくの戸と締じまりや、バイク・自じ転てん車しゃの施せじょう錠忘わすれに 注ちゅう意いしましょう。

Não se esqueça de trancar as portas e janelas de sua casa e colocar a trava na moto e bicicleta.

お問とい合あわせ 危機き き管理課か ん り か ☎274-8519

Informações : Kiki Kanrika (Divisão de Gerenciamento de Crises) Tel: 274-8519

防災

ぼうさい

コーナー

COLUNA PARA PREVENÇÃO DE DESASTRES

ぼう

はん

・防

ぼう

パトロール

PATRULHA DE VIGILÂNCIA E PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS

年末

ねんまつ

の交通

こうつう

事故

じ こ

防止

ぼ う し

県民

けんみん

運動

うんどう

(18)

年末 ねんまつ 最終 さいしゅう 収 集 しゅうしゅう 日び(可燃物か ね ん ぶ つ)

Último dia da coleta de lixo incinerável do ano

年始ね ん ししゅうしゅう収 集開始か い し日び(可燃物か ね ん ぶ つ)

Data de início da coleta de lixo incinerável

24時間じ か んリサイクルステーション利用り よ う不可ふ か期間き か ん

Estação de Reciclagem 24h Período Indisponível

12月がつ29日に ち(金きん)

29 / Dezembro (sex)

1月がつ4日に ち(木も く)

4 / Janeiro (qui)

つぎの期間き か んは、搬 入はんにゅうできません No período seguinte estará indisponível 12月がつ28日に ち(木も く)正午し ょ う ご

1月

がつ

4日に ち(木も く)正午し ょ う ご 28 de dezembro(qui)

meio-dia 4 de janeiro (qui) meio-dia.

お問とい合あわせ:環 境かんきょう課か ☎274-8543

Informações: Kankyooka (Divisão do Meio Ambiente) Tel: 274-8543

東部と う ぶ:井之口い の く ち・西新居に し あ ら い・中楯なかだて・新 城しんじょう・成島なるしま地区ち く全域ぜんいき・極楽寺ご く ら く じ・高橋たかはし・乙黒おとぐろ

Leste: Inokuchi, Nishiarai, Nakadate, Shinjo, (todo o distrito de) Narushima, Gokurakuji, Takahashi, Otoguro. 西部せ い ぶ:若宮わかみや・下河東し も か と う・町之田ま ち の た・一 町 畑いっちょうはた・上 三 條かみさんじょう・下 三 條しもさんじょう・上久保か み く ぼしゅくしゃ宿 舎・看護師か ん ご ししゅくしゃ宿 舎

Oeste: Wakamiya, Shimokato, Machinota, Ichohata, Kamisanjo, Shimosanjo, Kamikuboshukusha, Kangoshishukusha. 可燃物 か ね ん ぶ つ ・生なまごみ Lixo Incinerável Lixo orgânico 不燃物 ふ ね ん ぶ つ Lixo não Incinerável ミックスペーパー Mix paper 新聞 しんぶん ・雑誌ざ っ し Jornais revistas ペットボトル Garrafas Pet 資源物 し げ ん ぶ つ Lixo reciclável 粗大そ だ いごみ Lixo de grande porte 豊富 と よ と み 地区ち く Região de Toyotomi 毎週 まいしゅう 火か・金きん Todas as ter e sex

28日に ち(木も く) 28 (qui) 29日に ち(金きん) 29 (sex) 13日に ち(水すい) 13 (qua) 20日に ち(水すい) 20 (qua) 2日に ち(土ど) 2 (sáb) 16日に ち(土ど) 16 (sáb) 11日に ち(月げつ) 11 (seg) 25日に ち(月げつ) 25 (seg) 17日に ち(日に ち) 17 (dom) お問とい合あわせ:環 境かんきょう課か ☎274-8543

Informações: Kankyooka (Divisão do Meio-ambiente) Tel: 274-8543

可燃物か ね ん ぶ つ Lixo Incinerável

不燃物

ふ ね ん ぶ つ

Lixo não Incinerável

粗大そ だ いごみ Lixo de grande porte

リサイクル Reciclável 田富た と み地区ち く Região de Tatomi 北部ほ く ぶ(田富北た と み き た小学校区し ょ う が っ こ う く) Norte (distr. de Tatomi Kita Shoogakkoo) 毎週 まいしゅう 月げつ・水すい・金きん Todas as segundas, quartas e sextas 5日に ち(火か) 19日に ち(火か) 5 (ter) e 19(ter) 5日に ち(火か) 5 (ter) 中部 ち ゅ う ぶ (田富た と み小学校区し ょ う が っ こ う く) Central (distrito de Tatomi Shoogakkoo) 12日に ち(火か) 26日に ち(火か) 12 (ter) e 26 (ter) 南部な ん ぶ(田富南たとみみな み小学校区し ょ う が っ こ う く)

Sul (distrito de Tatomi Minami Shoogakkoo) 14日に ち(木も く) 28日に ち(木も く) 14 (qui) e 28 (qui) 10日に ち(日に ち) 10 (dom) 玉穂た ま ほ地区ち く Região de Tamaho 東部と う ぶ Leste 12日 に ち (火か) 26日に ち(火か) 12 (ter) e 26 (ter) 10日に ち (日に ち) 10(dom) 西部せ い ぶ Oeste 14日 に ち (木も く) 28日に ち(木も く) 14 (qui) e 28 (qui)

環境課

かんきょうか

から

INFORME DA DIVISÃO DO MEIO AMBIENTE

<12月

がつ

>ごみ 収 集

しゅうしゅう

スケジュール

< DEZEMBRO > CALENDÁRIO DA COLETA DE LIXO

年末

ねんまつ

年始

ね ん し

のごみ 収 集

しゅうしゅう

予定

よ て い

(19)

◆中央市ちゅうおうし国際こくさいこうりゅう交 流きょうかい協 会では、日本語に ほ ん ごが話はなせるボランティア会員かいいんを募集ぼしゅうしています。ボランティアの主おもな 内容ないようは、日本語に ほ ん ごきょうしつ教 室の通訳つうやくスタッフや、交 流こうりゅうイベントのお手伝て つ だいをしていただくことです。 いろいろな国くにの市民し み んと交 流こうりゅうすることにより、お互たがいを理解り か いして差別さ べ つや偏見へんけんをなくして、楽たのしい市民し み ん 生活 せいかつ ができるよう一緒いっしょに活動かつどうしましょう。

◆A Associação Internacional de Chuo está recrutando voluntários estrangeiros que falem o idioma japonês. As principais atividades são : ajuda como tradutor/ intérprete nas aulas de nihongo e nos eventos de intercâmbio. O intercâmbio de moradores de várias nacionalidades faz com que haja compreensão mútua e diminui o preconceito. Vamos trabalhar juntos para ter uma vida

agradável em Chuo !

◆中央市ちゅうおうし国際こくさいこうりゅう交 流きょうかい協 会では「MANAKA」に広告こうこくを掲載けいさいしたい企業きぎょうを募集ぼしゅうしています。 ◆A Associação Internacional da Cidade de Chuo está abrindo oportunidades para veicular o

anúncio seu comércio/serviços através do informativo MANAKA.

掲載 けいさい

料 金 りょうきん

Valores dos anúncios サイズ tamanho 9cm×9cm 9cm×18cm 半面 はんめん meia página 全面ぜんめん pág. inteira 料 金 りょうきん (1 か月げつ) taxa mensal 2,000円 えん 4,000円えん 5,000円えん 8,000円えん ※料 金りょうきんはMANAKA配布は い ふ時じに回 収かいしゅうします。

A taxa será coletada na ocasião da entrega do informativo MANAKA.

掲載 けいさい

期間き か ん:1か月げつ~

Período de veiculação: a partir de um mês 掲載

けいさい

場所ば し ょ:MANAKA巻末かんまつ2P

Local de veiculação: nas duas últimas páginas internas do informativo ※ スペースがない場合ば あ いは、記事内き じ な いの掲載けいさいになる可能性か の う せ いもあります。

Em caso de falta de espaço, é possível veicular o anúncio junto com os artigos. 申 込 もうしこみ 方法ほうほう:申 込 書もうしこみしょに記入きにゅうの上うえ、広告こうこくの原稿げんこうを提 出ていしゅつしていただきます。 政策 せいさく 秘書課ひ し ょ か窓口まどぐち、または、下記か きのお問とい合あわせ先さきまでご連絡れんらくください。

Como solicitar: preencher o formulário e entregá-lo junto com a matriz do anúncio no guichê do

Seisaku Hishoka (Divisão de Secretaria e Política, em Tatomi) ou entrar em contato no telefone abaixo. 掲載 けいさい できない広告こうこく(抜粋ばっすい) (1) 法令ほうれい等とうに違反い は んするもの又またはそのおそれがあるもの (2) 公序こうじょりょうぞく良 俗に反はんするもの又またはそのおそれがあるもの (3) 政治性せ い じ せ い又または 宗 教 性しゅうきょうせいのあるもの (4) 人権じんけん侵害しんがい、差別さ べ つ若もしくは名誉め い よ毀損き そ んとなるもの又またはそのおそれがあるもの (5) 社会しゃかい問題もんだいについての主義し ゅ ぎしゅちょう主 張

募集

ぼしゅう

RECRUTAMENTO

参照

関連したドキュメント

We hope that foreign students in middle and high school will find this glossary useful and become fond of math.. Moreover, in order to improve the usefulness of this glossary, we

こうしゅう、 しんせん、 ふぉーしゃん、 とんがん、 けいしゅう、 ちゅうざん、

ドリル教材 教材数:6 問題数:90 ひきざんのけいさん・けいさんれんしゅう ひきざんをつかうもんだいなどの問題を収録..

けいさん たす ひく かける わる せいすう しょうすう ぶんすう ながさ めんせき たいせき

[r]

てい おん しょう う こう おん た う たい へい よう がん しき き こう. ほ にゅうるい は ちゅうるい りょうせい るい こんちゅうるい

それで、最後、これはちょっと希望的観念というか、私の意見なんですけども、女性

「 SEED (しーど)きょうと」を立ち上げました。立ち上げ後より、 「きょうと摂食障害家 族教室」を開始し、平成