• 検索結果がありません。

はじめに くべんりちょううつのみやしす 暮らしの便利帳 は 宇都宮市に住む外国人 がいこくじんの皆 みなさんが 安心 あんしんかいてきせいかつして快適な生活を送 おくれるよう 行政 ぎょうせい せいかつかんきほんてきじょうほうけいさいほんおおみなサービスなどの生活に関する基本的な情報を掲載したガイド

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "はじめに くべんりちょううつのみやしす 暮らしの便利帳 は 宇都宮市に住む外国人 がいこくじんの皆 みなさんが 安心 あんしんかいてきせいかつして快適な生活を送 おくれるよう 行政 ぎょうせい せいかつかんきほんてきじょうほうけいさいほんおおみなサービスなどの生活に関する基本的な情報を掲載したガイド"

Copied!
127
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

ポルトガル語

暮らしの便利帳

保存版

宇都宮市

GUIA PRÁTICO DA VIDA DIÁRIA EM

UTSUNOMIYA

(2)

はじめに

「暮くらしの便利帳べんりちょう」は、宇都宮市うつのみやし に住すむ外国人がいこくじんの皆みなさんが、安心あんしんして快適かいてきな生活せいかつを送おくれるよう、行政ぎょうせい サービスなどの生活せいかつに関かんする基本的きほんてきな 情報じょうほうを掲載けいさいしたガイドブックです。この本ほんが、多おおくの皆みなさんにお 役 やく に立たてるよう、英語えいご・中国語ちゅうごくご・ハングル・スペイン語ご・ポルトガル語ご・タイ語ご・ベトナム語の7カ国語こくご で作製さくせいし、それぞれに日本語にほんご を併記へいきした7分冊ぷんさつとしました。皆みなさんが、この「暮くらしの便利帳べんりちょう」を活用かつよう し、本市ほんしでの生活せいかつをより快適かいてきにお過すごしいただければ 幸さいわいです。 宇都宮うつのみや市長しちょう

Prefácio

O Guia Prático da Vida Diária contém informações básicas de serviços públicos

relacionados à vida diária, para auxiliar os residentes estrangeiros a desfrutar de

uma vida tranqüila e confortável na cidade. Para que este guia seja útil para muitas

pessoas, todas as edições são bilíngues, em japonês e um dos seguintes idiomas:

inglês, chinês, coreano, espanhol, português e tailandês, vietnamita. Espero que o

Guia Prático da Vida Diária seja útil e possa tornar a vida em Utsunomiya mais

agradável.

Prefeito de Utsunomiya

(3)

目次

も く じ

本編

ほ ん ぺ ん

宇都宮市

う つ の み や し

の概要

が い よ う

役所

や く し ょ

案内

あ ん な い

住民

じゅうみん

登録

と う ろ く

13

特別

と く べ つ

永住者

えいじゅうしゃ

の届出

と ど け で

17

戸籍

こ せ き

20

印鑑

い ん か ん

登録

と う ろ く

22

マイナンバー制度

せ い ど

24

税金

ぜ い き ん

27

国民

こ く み ん

年金

ね ん き ん

29

国民

こ く み ん

健康

け ん こ う

保険

ほ け ん

30

健康

け ん こ う

35

出産

しゅっさん

と育児

い く じ

39

児童

じ ど う

・母子

ぼ し

父子

ふ し

福祉

ふ く し

45

教育

きょういく

51

福祉

ふ く し

55

の施設

し せ つ

59

宇都宮市

う つ の み や し

はこんな街

ま ち

72

生活編

せ い か つ へ ん

犯罪

は ん ざ い

・事故

じ こ

は110 番

ば ん

75

火事

か じ

・救急医

きゅうきゅうい

は119 番

ば ん

75

救 急

きゅうきゅう

医療

い り ょ う

77

防災

ぼ う さ い

80

引っ越

ひ こ

しの届

と ど

け出

89

住宅

じゅうたく

91

電気

で ん き

・ガス・水道

す い ど う

92

電話

で ん わ

・郵便

ゆ う び ん

94

ごみ 96

交通

こ う つ う

105

自治会

じ ち か い

活動

かつどう

110

外国語

が い こ く ご

対応

た い お う

機関

き か ん

113

宇都宮市

う つ の み や し

の国際

こ く さ い

交流

こうりゅう

121

Índice

Informações básicas

Perfil de Utsunomiya 1 Prefeitura de Utsunomiya 2

Registro de Residente (Jumin Toroku) 13

Notificação do Residente Permanente Especial 17 Registro Familiar (Koseki) 20

Registro de Carimbo (Inkan Toroku) 22 Sistema My Number 24

Imposto (Zeikin) 27

Pensão Nacional (Kokumin Nenkin) 29

Seguro Nacional de Saúde (Kokumin Kenko Hoken) 30 Saúde (Kenko) 35

Nascimento e Puericultura (Shussan/Ikuji)) 39 Assistência à Criança e Família Monoparental 45 Educação (Kyoiku) 51

Bem-estar Social (Fukushi) 55

Estabelecimentos municipais de Utsunomiya 59 Atrações de Utsunomiya 72

Cotidiano

Crime/Acidente (Hanzai/Jiko) disque 110 75 Incêndio/Emergência (Kaji/Kyukyu) disque119 75 Tratamento Médico de Emergência 77

Prevenção de Desastre (Bosai) 80 Procedimentos para mudança 89 Habitação 91

Eletricidade/Gás/Água 92 Telefone/Serviço postal 94 Lixo (Gomi) 96

Meios de Transporte (Kotsu) 105

Atividades da Associação de Bairro Jichikai 110

Locais com atendimento em idioma estrangeiro 113

Intercâmbio Internacional de Utsunomiya 121

Instituições com atendimento em idioma estrangeiro

(4)

宇都宮市

う つ の み や し

の概要

が い よ う

Perfil de Utsunomiya

■市 し の沿革 えんかく História 宇都宮市う つ の み や しは江戸え ど時代じ だ いから 城じょう下町か ま ちとして栄さかえていました。 明治め い じには栃木と ち ぎけんちょう県 庁が置おかれ、宇都宮う つ の み や市制し せ いが施行せ こ うされました。 戦後せ ん ごの合併がっぺいへんにゅう編 入により、近代的きんだいてきな 商 業しょうぎょう都市と しとしての基礎き そを 整ととのえると、市制し せ い施行せ こ うから100周 年しゅうねんで 中 核 ちゅうかく 市しとなりました。 2007年ねんには上河内町か み か わ ち ま ちおよび河内町か わ ち ま ちと合がっ併ぺいし、50万人まんにん都市と しとなり、首都圏し ゅ と け んの北きたの拠点きょてん都市と しとして発展はってんを 続 つづ けています。 ■地勢ち せ い 面積めんせき:416.85km 東西とうざい:23.97km 南北なんぼく:29.53km 東経とうけい:139°52'58" 北緯ほくい:36°33'19" 海抜かいばつ:116.07m 人口じんこう:世帯数せたいすう(2016年ねん4月がつ1日にち現在げんざい) 人口じんこう総数そうすう:518,712人にん 男 おとこ 258,890人にん 女 おんな 259,822人にん 世帯数せたいすう:218,436世帯せたい

Utsunomiya prosperou como um povoado que se formou em torno de um castelo a partir da Era Edo. Na Era Meiji foi estabelecido o Governo da Província de Tochigi e Utsunomiya foi nomeado como Município.

Devido a fusão de cidades ocorrida no pós-guerra e a organização da estrutura básica para um centro comercial moderno, tornou-se cidade núcleo no período de 100 anos depois de ser nomeada como tal. Em 2007 ocorreu a fusão com o municípios de Kamikawachi e Kawachi, tornando-se uma cidade com 500.000 habitantes e continua progredindo como cidade base ao norte da área metropolitana de Tóquio. ■Geografia Área: 416.85 km² Extensão Leste-Oeste: 23.97 km Extensão Norte-Sul: 29.53 km Longitude: 139º 52ʼ 58” Latitude: 36º 33ʼ 19” Altitude: 116.07 m

População e nº de domicílios (dados de 1º de abril de 2016)

População total: 518.712 Homens: 258.890

Mulheres: 259.822 Nº de domicílios: 218.436

(5)

役所

や く し ょ

案内

あ ん な い

Apresentação da Prefeitura

■市 し 役所 やくしょ 本 庁 舎 ほんちょうしゃ Prefeitura de Utsunomiya ▽所在地しょざいち: 旭あさひ1丁目ちょうめ1-5☎(632)2222( 代表だいひょう) ▽窓口まどぐち業務ぎょうむ時間じかん:午前ごぜん8時じ30分ふん~午後ごご 5時じ15分ぷん[土ど・日曜日にちようび 、 祝しゅくきゅうじつ休日、年末ねんまつ年始ねんし(12月がつ29日にち~1月がつ3日にち) を除のぞく]。ただし、一部いちぶの窓口まどぐち業務ぎょうむは市し役やく所本しょほんちょうしゃ庁舎にて、午後ごご 7時じまで 延長えんちょうして業務ぎょうむを 行おこなっていま す。 ■地域自治ち い き じ ちセンター・地区市民ち く し み んセンター・ 出 張 所しゅっちょうじょ

Centro Comunitário Regional, Centro Cívico, Sucursal (Centros de Administração do Município)

地域自治ちいきじち センター・地区市民ちくしみん センター・ 出張所しゅっちょうじょでは、証明書しょうめいしょなどの交付こうふや届出とどけでの受付うけつけ、市税しぜいなどの 収納しゅうのう 業務ぎょうむを 行おこなっています。 ▽窓口まどぐち業務ぎょうむ時間じかん:午前ごぜん8時じ30分ぷん~午後ごご 5時じ15分ふん(土ど・日曜日にちようび、 祝しゅくきゅうじつ休日を除のぞく)。 ただし、バンバ 出張所しゅっちょうじょは午前ごぜん10時じ~午後ごご 7時じ、土ど・日曜日にちようび、 祝しゅくきゅうじつ休日も 開業かいぎょうしています。 また、地域ち い き自治じ ちセンター・地区市民ちくしみん センターでは、地域活動ちいきかつどう やまちづくり活動かつどうの支援しえん、施設しせつの貸かし出だ し、図書としょの貸かし出だし、各種講座かくしゅこうざ の開催かいさいなど 学習がくしゅうや仲間なかま づくりの活動かつどうを支援しえんしています。施設しせつは、趣味しゅみや サークルなどいろいろな活動かつどうの場ばとして活用かつようできる会議室かいぎしつや多目的たもくてきホールなどがあります。

▽Endereço: Asahi 1-1-5 ☎(632)2222 (PABX)

▽Horário: das 8:30 às 17:15 [fechado aos sábados,domingos,feriados nacionais, feriados de fim e início de ano (29 de dezembro a 3 de janeiro)]. Entretanto, uma parte dos serviços da prefeitura funcionam até às 19:00.

Estes estabelecimentos realizam emissão de certificados e trâmites de notificações, arrecadação de impostos municipais.

▽Horário: das 8:30 às 17:15 (fechado aos sábados, domingos, feriados nacionais, feriados de fim e início de ano).

No entanto, a Sucursal Banba funciona também aos sábados, domingos e feriados, das 10:00 às 19:00.

Os Centros Comunitário Regional e os Centros Cívicos também oferecem programas sociais e educacionais ministrando diversos cursos de apoio às atividades da comunidade, alugam salas para reuniões e prestam serviços de biblioteca. Existem salas para reuniões e salas multiuso que podem ser utilizadas como local para hobby e atividades de clube.

(6)

▽施設しせつ貸出かしだし時間じかん:午前ごぜん9時じ~午後ごご 9時じ30分ぷん。 ▽図書としょ貸出かしだし時間じかん: 平日へいじつ=午前ごぜん8時じ30 分ぷん~午後ごご 7時じ、土ど・日曜日にちようび、 祝しゅくきゅうじつ休日=午前ごぜん9時じ30分ぷん~午後ごご 7時じ。 ▽利用りよう方法ほうほう: 貸出券かしだしけんが必要ひつようです( 中央ちゅうおう図書館としょかん・東図書館ひがしとしょかん・南図書館みなみとしょかん・上河内かみかわち図書館としょかん・河内かわち図書館としょかん・ 各生涯学習 かくしょうがいがくしゅう センター・各地区市民かくちくしみん センター 共通きょうつう)。 ▽貸出かしだし期間きかん:2 週間以内しゅうかんいないで15冊さつまで。 なお、施設しせつや図書としょの貸かし出だしについて、詳くわしくは、各かく地域ち い き自治じ ちセンター・各地区市民かくちくしみん センターへお問とい 合あわせください。 ※年末ねんまつ年始ねんし (12月がつ29日にち~1月がつ3日にち)はすべての業務ぎょうむが休やすみになります。 〈地域ち い き自治じ ちセンター〉 ○上河内地域自治か み か わ ち ち い き じ ちセンター 住 所 じゅうしょ :中 里 町なかざとちょう181-3 ☎(674)3131 ○河内地域自治か わ ち ち い き じ ちセンター 住 所 じゅうしょ :中 岡 本 町なかおかもとちょう3221-4 ☎(671)3200 〈地区ち く市民し み んセンター〉 ○平石地区市民ひ ら い し ち く し み んセンター 住 所 じゅうしょ :下平しもひら出いで町まち158-1 ☎(661)2667 ○清原地区市民き よ は ら ち く し み んセンター 住 所 じゅうしょ :清原工業団地きよはらこうぎょうだんち15-4 ☎(667)0501 ○横川地区市民よ こ か わ ち く し み んセンター 住 所 じゅうしょ :屋板や い た町まち576-1 ☎(656)1009

▽Horário de aluguel da sala: das 9:00 às 21:30

▽Horário da biblioteca: dias úteis=das 8:30 às 19:00, sábado, domingo, feriado=das 9:30 às 19:00. ▽Procedimentos da biblioteca: É necessário o cartão da biblioteca para emprestar livros(o mesmo cartão pode ser utilizado na Biblioteca de Utsunomiya, Biblioteca Higashi (Leste), Biblioteca Minami (Sul),Biblioteca Kamikawachi, Biblioteca Kawachi, Centros de Estudo Permanente, Centros Comunitários Regionais, Centros Cívicos).

▽Período de empréstimo: até 15 livros por 2 semanas.

Consulte diretamente os Centros Comunitário Regional e os Centros Cívicos para informações sobre aluguel de salas e empréstimo de livros.

※Fechado nos feriados de fim e início de ano (29 de dezembro a 3 de janeiro).

Centro Comunitário Regional〉(Chiki Jichi Center) ○Centro Comunitário Regional de Kamikawachi Endereço: Nakazato cho 181-3

☎ (674) 3131

○Centro Comunitário Regional de Kawachi Endereço: Nakaokamoto-cho 3221-4 ☎ (671) 3200

〈Centro Cívico〉(Chiku Shimin Center) ○Centro Cívico de Hiraishi

Endereço: Shimohiraide machi 158-1 ☎ (661) 2667

○Centro Cívico de Kiyohara

Endereço: Kiyohara Kogyo Danchi 15-4 ☎ (667) 0501

○Centro Cívico de Yokokawa Endereço: Yaita machi 576-1 ☎ (656) 1009

(7)

○瑞穂野地区市民み ず ほ の ち く し み んセンター 住 所 じゅうしょ :下桑島町しもくわじままち1030-1 ☎(656)1580 ○城山地区市民し ろ や ま ち く し み んセンター 住 所 じゅうしょ :大谷町お お や ま ち1059-5 ☎(652)0621 ○国本地区市民こ く も と ち く し み んセンター 住 所 じゅうしょ : 宝木たからぎほんちょう本 町1868-1 ☎(665)1041 ○富屋地区市民と み や ち く し み んセンター 住 所 じゅうしょ :徳次郎とくじろう町まち80-2 ☎(665)0002 ○豊郷地区市民と よ さ と ち く し み んセンター 住 所 じゅうしょ :岩曽い わ ぞ町まち825-1 ☎(660)2267 ○篠井地区市民し の い ち く し み んセンター 住 所 じゅうしょ :下しも小池町こいけまち466-1 ☎(669)2101 ○ 姿川地区市民す が た が わ ち く し み んセンター 住 所 じゅうしょ :西川田町に し か わ た ま ち805-1 ☎(658)1201 ○ 雀宮地区市民すずめのみやちくしみんセンター 住 所 じゅうしょ :新 富 町しんとみちょう9-4 ☎(653)1511 〈 出 張 所しゅっちょうじょ〉 ○ 宝木たからぎしゅっちょうじょ出 張 所 住所:若草わかくさ3 丁目ちょうめ13-13 ☎(622)5765 ○陽南ようなんしゅっちょうじょ出 張 所 住 所 じゅうしょ :春日町かすがちょう11-1 ☎(658)1658 ○ 駅 東えきひがししゅっちょうじょ出 張 所 住 所 じゅうしょ :中 今 泉なかいまいずみ3丁目ちょうめ5-1 ☎(638)5771 ○バンバ 出 張 所しゅっちょうじょ 住 所 じゅうしょ :馬ば場ば通どおり4 丁目ちょうめ1-1 うつのみや 表おもて参道さんどうスクエア5階かい ☎(616)1542

○Centro Cívico de Mizuhono

Endereço: Shimokuwajima machi 1030-1 ☎ (656) 1580

○Centro Cívico de Shiroyama Endereço: Oya machi 1059-5 ☎ (652) 0621

○Centro Cívico de Kunimoto Endereço: Takaragihoncho 1868-1 ☎ (665) 1041

○Centro Cívico de Tomiya Endereço: Tokujiro machi 80-2 ☎ (665) 0002

○Centro Cívico de Toyosato Endereço: Iwazo machi 825-1 ☎ (660) 2267

○Centro Cívico de Shinoi

Endereço: Shimokoike machi 466-1 ☎ (669) 2101

○Centro Cívico de Sugatagawa Endereço: Nishikawata machi 805-1 ☎ (658) 1201

○Centro Cívico de Suzumenomiya Endereço: Shintomicho 9-4 ☎ (653) 1511 〈Sucursal〉(Shucchojo) ○Sucursal Takaragi Endereço: Wakakusa 3-13-13 ☎ (622) 5765 ○Sucursal Yonan Endereço: Kasugacho 11-1 ☎ (658) 1658 ○Sucursal Eki-Higashi Endereço: Nakaimaizumi 3-5-1 ☎ (638) 5771 ○Sucursal Banba

Endereço: Baba dori 4-1-1

Utsunomiya Omotesando Square, 5º andar ☎ (616) 1542

(8)

■コミュニティプラザ Centro Comunitário (Community Plaza) 岡本おかもと・田原たわらコミュニティプラザは、 諸証明書しょしょうめいしょ等とう交付こうふ、施設しせつの貸出かしだしのほか、児童館じどうかんが併設へいせつされています。 また、田原た わ らコミュニティプラザでは図書と し ょの貸かし出だしも 行おこなっています。 ▽窓口まどぐち業務ぎょうむ時間じかん:午前ごぜん8時じ30分ぷん~午後ごご 5時じ15分ふん(土ど・日にち曜よう日び、 祝しゅくきゅう休日じつを除のぞく)。 ▽施設しせつ 貸出かしだし時間じかん :午前ごぜん 9時じ~午後ごご 9時じ30分ぷん ▽図書と し ょ貸出かしだし時間じ か ん(田原た わ らコミュニティプラザのみ):平日へいじつ=午前ご ぜ ん8時じ30分ふん~午後ご ご7時じ。土ど・日曜日に ち よ う び、祝しゅくきゅうじつ休 日 =午前ご ぜ ん9時じ30分ふん~午後ご ご7時じ。 ▽児童館じどうかん開館かいかん時間じかん:午前ごぜん9時じ30分ぷん~午後ごご 5時じ30分ぷん(月曜日げつようび・第だい1、3,5土ど、第だい3日曜日にちようび、祝しゅくきゅうじつ休日を除のぞく)。 ※年末ねんまつ年始ねんし(12月がつ29日にち~1月がつ3日にち、児童館じどうかんは12月がつ27日にち~1月がつ4日にち)はすべての 業ぎょう務むが休やすみになります。 〈コミュニティプラザ〉 ○岡本おかもとコミュニティプラザ 住 所 じゅうしょ :下 岡 本 町しもおかもとちょう1954-10 ☎(673)6500 ○田原た わ らコミュニティプラザ 住 所 じゅうしょ :上田原町かみたわらちょう1 ☎(672)4000 ■宇都宮 うつのみや 市民 しみん

プラザ Centro Cívico de Utsunomiya (Utsunomiya Shimin Plaza)

うつのみや 表おもて参道さんどうスクエアの5、6階かいにある行政機関ぎょうせいきかんと 公おおやけの施設しせつの複合ふくごう施設しせつ。 ▽ 住所じゅうしょ:馬ば場ば通どおり4 丁ちょう目め1-1

Nos centros comunitários, Okamoto e Tawara Community Plaza, pode-se solicitar a emissão de vários tipos de certificados, além de alugar salas, existe o salão infantil.

Também, o Tawara Community Plaza realiza empréstimo de livros.

▽Horário de atendimento: das 8:30 às 17:15 (fechado aos sábados, domingos e feriados). ▽Horário de aluguel das salas: das 9:00 às 21:30

▽Horário para empréstimo de livros (somente o Tawara Community Plaza): dias úteis=das 8:30 às 19:00. Sábados, domingos, feriados=das 9:30 às 19:00.

▽Horário do salão infantil: das 9:30 às 17:30 (fechado na segunda-feira, 1º, 3º e 5º sábados, 3º domingo e feriados).

※Fechado nos feriados de fim e início de ano (29 de dezembro a 3 de janeiro, o salão infantil de 27 de dezembro a 4 de janeiro).

〈Community Plaza〉 ○Okamoto Community Plaza

Endereço: Shimo-Okamoto cho 1954-10 ☎ (673) 6500

○Tawara Community Plaza Endereço: Kamitawara cho 1 ☎ (672) 4000

Estabelecimento conjunto de serviços administrativos e instituições públicas, localiza-se nos 5º e 6º andares do edifício Utsunomiya Omotesando Square.

(9)

バンバ 出張所しゅっちょうじょ 日常生活 にちじょうせいかつ に関係かんけいの深ふかい 証明書しょうめいしょなどの交付こうふや届出とどけでの受付うけつけのほか、市し税ぜいなどの 収しゅう納のうぎょう業務むなどを取とり 扱あつかい ます。ただし土ど・日にち曜よう日び、 祝しゅくきゅう休日じつ及および夜や間かんは一いち部ぶ取とり 扱あつかえない 業ぎょう務むがあります。また、図書と し ょにつき ましては予約よ や く図書と し ょなどの貸かし出だし、返 却へんきゃくなどがご利用りよういただけます。 パスポートセンター 宇都宮市民うつのみやしみん の一般いっぱん旅券りょけん(パスポート)の申請しんせい受付うけつけ、交付こうふなどを 行おこないます。なお、緊急きんきゅうはっきゅう発給など、一部取いちぶと り 扱あつかえない業務ぎょうむがあります。 消費しょうひ生活せいかつセンター よりよい消費生活しょうひせいかつを支援しえんするため、契約けいやくトラブルや 商品しょうひんに関かんする相談そうだんを 行おこないます。また被害防止ひがいぼうし のた めの 情報提供じょうほうていきょうや暮くらしに役立やくだつ出前講座でまえこうざ などを 行おこないます。 計量 けいりょう 検査所けんさじょ 適正てきせいな 計量けいりょうの実施じっしを確保かくほするため、取引とりひき・ 証明しょうめいに使用しようする計量器けいりょうきを検査けんさします。 Sucursal Banba (Banba Shucchojo)

Realiza serviços administrativos como emissão de certificados, trâmites de notificações, arrecadamento de impostos. Entretanto, alguns serviços não são realizados aos sábados, domingos, feriados e à noite. Também, pode-se fazer o empréstimo de livros reservados, devolução de livros.

Centro de Passaporte (Passaport Center)

Centro para solicitação e emissão de passaporte do cidadão de Utsunomiya. Certos serviços, como a emissão de passaporte de emergência não são processados.

Centro do Consumidor (Shohi Seikatsu Center)

Visando apoiar o cotidiano do consumidor, realiza consultas em relação a problemas com contrato ou produtos. Também, oferece cursos itinerantes de prevenção de danos e informações úteis para a vida cotidiana.

Centro de Teste de Equipamento de Medição

Para garantir o processo de medição com precisão, são testados os equipamentos de medição que são usados para o comércio e que requerem certificação.

(10)

国際交流 こくさいこうりゅう プラザ(113ページ 参照さんしょう) 国際 こくさい 交 流 こうりゅう などの活動かつどうや情 報じょうほう交換こうかんのための施設し せ つです。5カ国語こ く ごによる生活せいかつ相談そうだんや、多言語た げ ん ごでの情 報じょうほうていきょう提 供 の他ほか、日本語に ほ ん ごきょうしつ教 室や誰だれでも自由じ ゆ うに参加さ ん かできる国際こくさいこうりゅう交 流サロンなども開催かいさいしています。 うつのみや妖精ようせいミュージアム 妖精ようせいの絵画かいがや陶器とうき、書籍しょせきなどがご覧らんになれます。また、市民しみんギャラリーも一般いっぱんに貸かし出だしします。 宇都宮市うつのみやし ゆうあいひろば ○子こどもたちのあそび広場ひろば 小学生以下しょうがくせいいか の子こどもが自由じゆうに遊あそべる広ひろ場ばで、大型おおがた遊具ゆうぐや工作こうさくきょうしつ教室、読よみ聞きかせなど、健全けんぜんな遊あそびとコミ ュニケーションの場ばを提ていきょう供していきます。未みしゅう就学がく児じは保ほ護ご者しゃの同どう伴はんが必ひつ要ようです。 ○一いち時じ預あずかり保ほ育いく 生後せいご6 カ月げつから 小学校就学前しょうがっこうしゅうがくまえの乳幼児にゅうようじ・児童じどうを一時的いちじてきに保育ほいくし、保護者ほごしゃ のリフレッシュを 促うながします。 (1時間じかんにつき800円えん)

International Plaza (consulte a pág 113)

Local utilizado para atividades e troca de informações de intercâmbio internacional. Além de realizar consultas em 5 idiomas, oferecer informações em várias línguas, também realiza classes de japonês e o salão de intercâmbio internacional, do qual qualquer pessoa pode participar.

Creche por hora, Ichiji azukari hoiku

É oferecido assistência temporária às crianças de 6 meses até a idade pré-escolar, visando fornecer um tempo de descanso aos responsáveis pela criação de filhos. (¥800 a hora)

Museu das Fadas de Utsunomiya

Museu para apreciar quadros, objetos de cerâmica e livros relacionados às fadas. A galeria dos cidadãos pode ser alugada ao público em geral.

Espaço Intantil Utsunomiya-shi Yuai Hiroba ○Espaço para as crianças brincarem

O espaço infantil é oferecido às crianças pequenas até o ensino primário shogakko. Aqui elas podem se comunicar e brincar saudavelmente com brinquedos grandes, participar de classes de artes manuais, ouvir leitura de livros etc. As crianças pré-escolares devem participar com acompanhamento dos reponsáveis.

(11)

○ファミリーサポートセンター 子育こそだての援助えんじょをしたい人ひと( 協力きょうりょく会員かいいん)と、子育こそだての援助えんじょを受うけたい人ひと(依頼いらい会員かいいん)がお互たがいに会員かいいんに なって助たすけ合あい、子こどもたちの健すこやかな育そだちを地域ちいきで援助えんじょしていくための会員かいいん組織そしきです。登録手続とうろくてつづきや 協力会員 きょうりょくかいいん の 紹介しょうかいなどを 行おこないます。 ○ 青少年せいしょうねんエリア 青少年 せいしょうねん が気軽きがるに集あつまり、自由じゆうに 交流こうりゅうできるスペースです。テーブル、イス、パソコン、雑誌ざっしなどがあ りますので、ご活かつ用ようください。 ○会議室かいぎしつ・多目的たもくてきホール 会議か い ぎや研 修けんしゅうなどさまざまな活動かつどうの場ばとしてご活用かつようください。 ▽ 休館きゅうかん日び:年末ねんまつ年始ねんし(12月がつ29日にち~1月がつ3日にち)※設備点検せつびてんけん のため臨時休館りんじきゅうかんとなる場合ばあいがあります。 ○Centro de apoio à família, Family support center

É uma associação na qual as pessoas que desejam oferecer ajuda na educação de crianças (colaboradores) e as pessoas que gostariam de receber ajuda (solicitantes), se inscrevem tornando-se membros e se ajudam para apoiar o desenvolvimento saudável das crianças nas comunidades locais. São realizados procedimentos de registro e apresentação de membros colaboradores.

○Área dos jovens, Seishonem Area

Local onde os jovens podem se reunir com descontração e trocar informações livremente. Estão disponíveis mesas, cadeiras, computadores e revistas.

Salas de reuniões, salões multiuso, Kaigishitsu /Tamokuteki Hall

As salas podem ser utilizadas para várias atividades, como reuniões e seminários.

▽Fechado: feriados de fim e início de ano (29/12 a 3/1) ※Às vezes fecha para inspeção de segurança

(12)

各業務か く ぎ ょ う むの開業かいぎょう時間じ か ん 業務ぎ ょ う む(問と い合あわせ先さ き) 開業かいぎょう時間じ か ん 5階かい バンバ出張所し ゅっ ち ょう じ ょ☎616-1542 平日へ い じ つ/休日きゅうじつ 10:00~19:00 パスポートセンター☎616-1544 平日へ い じ つ/休日き ゅ う じ つ 10:00~19:00 消費生活し ょ う ひ せ い か つセンター☎616-1547 電話 で ん わ 相談そ う だ ん:平日へ い じ つ9:00~17:30/休日き ゅ う じ つ9:00~16:30 来所ら い し ょ相談そ う だ ん:平日へ い じ つ10:00~17:30/休日き ゅ う じ つ10:00~16:30 計量 け い り ょ う 検査所け ん さ じ ょ☎616-1562 平日へ い じ つ 8:45~17:30 国際交流こ く さ い こ う り ゅ うプラザ☎616-1563 平日へ い じ つ/休日き ゅ う じ つ 10:00~20:00 うつのみや妖精よ う せ いミュージアム ☎616-1573 平日 へ い じ つ /休日き ゅ う じ つ 10:00~20:00 市民し み んギャラリー☎616-1573 平日 へ い じ つ /休日き ゅ う じ つ 10:00~21:30 (展示時間て ん じ じ か んは内容な い よ うにより異こ となります) 6階かい 子こ どもたちのあそび広場ひ ろ ば☎616-1570 平日へ い じ つ/休日き ゅ う じ つ 9:00~18:00 一時預い ち じ あ ずかり保育ほ い く☎616-1569 ファミリーサポートセンター ☎616-1571 青少年 せ い し ょ う ね ん エリア☎616-1570 平日へ い じ つ/休日き ゅ う じ つ 9:00~19:00 一般い っ ぱ ん 貸出か し だ し 5階か い 会議室 か い ぎ し つ 1・2☎616-1540 (宇都宮市民う つ の み や し み んプラザ) 平日へ い じ つ/休日き ゅ う じ つ 10:00~21:30 6階か い 多目的 た も く て き ホール 1・2☎616-1540 (宇都宮市民う つ の み や し み んプラザ)

(13)

Horário de atendimento de cada setor

Setor (local de consulta) Horário

5º andar

Sucursal Banba

☎616-1542 Dias úteis/Feriados, das 10:00 às 19:00 Centro de Passaporte

☎616-1544 Dias úteis/Feriados, das 10:00 às 19:00

Centro do Consumidor ☎616-1547

Pelo telefone: dias úteis, das 9:00 às 17:30 feriados, das 9:00 às 16:30 Pessoalmente: dias úteis, das 10:00 às 17:30

feriados, das 10:00 às 16:30 Centro de Teste de

Equipamento de Medição

☎616-1562 Dias úteis: das 8:45 às 17:30 International Plaza

☎616-1563 Dias úteis/Feriados: das 10:00 às 20:00 Museu das Fadas de

Utsunomiya

☎616-1573 Dias úteis/Feriados: das 10:00 às 20:00 Galeria dos Cidadãos

☎616-1573

Dias úteis/Feriados: das 10:00 às 21:30 (Os horários das exposições dependem do programa)

6º andar

Espaço Infantil ☎616-1570

Dias úteis/Feriados: das 9:00 às 18:00 Creche por hora

☎616-1569

Centro de Apoio à Família ☎616-1571

Área dos Jovens

☎616-1570 Dias úteis/Feriados: das 9:00 às 19:00

Aluguel em geral

5ºandar Salas de Reunião 1 e 2 ☎616-1540 (Utsunomiya Shimin Plaza)

Dias úteis/Feriados: das 10:00 às 21:30 6ºandar Salões Multiuso 1 e 2 ☎616-1540

(14)

■自じ動どう交こう付ふ機きによる 証しょう明めいしょ書の交こう付ふ

Emissão de certificados nas máquinas de emissão automática

「うつのみや市民しみんカード」・「うつのみや市民しみんカード 印鑑登録証いんかんとうろくしょう」があると、 暗証番号あんしょうばんごうの利用りようにより 住民票 じゅうみんひょう の写うつしや印鑑登録証明書いんかんとうろくしょうめいしょが自動交付機じどうこうふき でとれます。 ▽自動交付機じどうこうふき の設置せっち場所ばしょと利用りよう時間じかん:市し役所やくしょほんちょうしゃ本 庁 舎しょうめん正面玄関げんかん内ない、上河内か み か わ ち地域ち い き自治じ ちセンター、河内か わ ち地域ち い き 自治じ ちセンター、富屋と み や地区ち く市民し み んセンター、 雀 宮すずめのみや地区ち く市民し み んセンターは、午前8時30分~午後8時。いずれも 土曜日ど よ う び・日曜日に ち よ う び、 祝しゅくきゅうじつ休 日の利用り よ うができます。ただし、12月がつ29日にち~翌年よくねん1月がつ3日にちは休止きゅうしします。 ※自動じ ど う交付機こ う ふ きは、コンビニ交付こ う ふの開始か い しに 伴ともない、順次じゅんじ廃止は い しする予定よ て いです。 ・廃止時期 上河内地域自治センター・河内地域自治センター=平成29年6月末。 本庁、富屋地区市民センター・雀宮地区市民センター=平成30年12月末

Com o cartão de residente de Utsunomiya (Shimin Card) e o cartão do registro de carimbo (Inkan Torokusho) ao utilizar o código registrado, torna-se possível emitir a 2ªvia do atestado de residência e o certificado de registro de carimbo nas máquinas de emissão automática.

▽Locais e horários das máquinas para emissão automática: entrada principal da Prefeitura de Utsunomiya; Centros Comunitário Regional Kamikawachi e Kawachi, Centros Cívicos de Tomiya e Suzumenomiya, das 8:30 às 20:00. Todos os locais estão disponíveis aos sábados, domingos e feriados. Fechado de 29 de dezembro a 3 de janeiro.

※Está planejado para que esta emissão automática sejam realizadas nas lojas de conveniência e sucessivamente estas máquinas serão retiradas das entidades públicas.

Período da retirada das máquinas:

- Centros Comunitário Regional Kamikawachi e Kawachi: final de junho de 2017 - Prefeitura, Centros Cívicos de Tomiya e Suzumenomiya: final de dezembro de 2018

(15)

■マイナンバーカードによる証 明 書しょうめいしょのコンビニ交付こ う ふ

Emissão de certificados com o Cartão My Number nas lojas de conveniência

「利用者り よ う し ゃしょうめいよう証 明 用電子で ん ししょうめいしょ証 明 書」が搭載とうさいされた「マイナンバーカード(個人こ じ ん番号ばんごうカード)」があると、住 民 票じゅうみんひょう の写うつしや印鑑いんかん登録とうろくしょうめいしょ証 明 書などの各種かくしゅしょうめいしょ証 明 書が、全国ぜんこくのコンビニエンスストアなどに設置せ っ ちしてある「キ オスク端末たんまつ(マルチコピー機き)」で取とれます。

▽利用り よ う時間じ か ん 午前ご ぜ ん6時じ30分ぷん~午後ご ご11時じ。なお、12月がつ29日にち~翌年よくねん1月がつ3日みっかは利用り よ うできません。

問:市民課☎(632)2267

Com o Cartão My Number (Cartão de Número Individual), com programação digital de certificados, poderá tirar a segunda via do certificado de residência, certificado de carimbo etc, nas lojas de conveniência que há máquinas de cópia de multiuso (kiosk tanmatsu) em todo país.

▽Horário de uso: das 6:30 às 23:00. Exceto do dia 29 de dezembro à 3 de janeiro.

(16)

住民

じ ゅ う み ん

登録

と う ろ く

Registro de Residente (Jumin Toroku)

■ 住 民

じゅうみん

異動

い ど う

Mudança de Endereço (Jumin Ido)

転入 てんにゅう ・転居てんきょ・転出てんしゅつなど 住所じゅうしょが変かわったときは、市民課しみんか または各地域自治かくちいきじち センター・地区市民ちくしみん センター・ 出張所 しゅっちょうじょ へ届とどけ出でてください。 転入てんにゅう・転居てんきょとどけで届出時じには、 在留ざいりゅうカードまたは 特別永住者証明書とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょの裏面うらめんに 新住所 しんじゅうしょ を記載きさい します。在留ざいりゅうカードまたは特別とくべつえいじゅうしゃ永住者しょうめいしょ証明書を持参じさんしなかった場合ばあいは、別途べっと、住居地届じゅうきょちとどけ が必要ひつようです。

É necessário fazer a notificação de mudança de endereço no Departamento de Registro Civil ou Centros Comunitários Regionais, Centros Cívicos, Sucursais, quando houver mudança de endereço para Utsunomiya (Tennyu), dentro de Utsunomiya (Tenkyo) ou para outra cidade (Tenshutsu). Para o procedimento de mudança de endereço para ou dentro de Utsunomiya, será anotado o novo endereço no verso do cartão de permanência (zairyu card) ou certificado de residente permanente especial (tokubetsu eijusha shomeisho). Quando não apresentar o cartão de permanência ou o certificado de residente permanente especial, será necessário fazer a notificação de endereço.

(17)

原因 げんいん 期間き か ん 届出人と ど けでに ん 必要ひ つ よ うなもの 届出先と ど け で さ き 市し内ないに引ひっ越こしてきた とき(転てんにゅう入とどけ届) 市しに住すみ始は じめた日ひの 翌日よ く じ つから起算き さ んして 14 日 にち 以内い な い 本人 ほんにん 、 世帯せ た い主ぬ し、 代理人だ い り に ん 在留 ざいりゅう カードまたは特別と く べ つ永住者えいじゅうしゃ証明書しょうめいしょ、 世帯主せ た い ぬ しとの続柄ぞ く が らを証しょうする資し料りょう、本人ほんにん確認か く に ん 書類 し ょ る い 、前ま えの市町村し ち ょ う そ んで発行は っ こ うした転 出てんしゅつ証明書しょうめいしょ (国内こ く な いからの場合ば あ いのみ)、通知つ う ちカード・マイナ ンバーカード(所持者し ょ じ し ゃ)、旅券り ょ け ん(海外かいがいからの 場合ば あ いのみ) 市民課し み ん か、 各地域自治か く ち い き じ ちセ ンター・ 地区市民ち く し み んセン ター・出張所しゅっちょうじょ 市し内ないで住じゅう所し ょが変かわっ たとき(転居て ん き ょとどけ届) 新住所 しんじゅうしょ に住すみ始は じめた 日ひの翌日よ く じ つから起算き さ んして 14日にち以内い な い 国民 こ く み ん 健康 け ん こ う 保険証 ほ け ん し ょ う 、在留ざいりゅうカードまたは特別と く べ つ 永住者 えいじゅうしゃ 証明書 しょうめいしょ 、通知つ う ちカード・マイナンバーカ ード(所持者し ょ じ し ゃ)、世帯主せ た い ぬ しとの続柄ぞ く が らを証しょうする 書類 し ょ る い ,本人ほんにん確認か く に ん書類し ょ る い 市し外がいに引ひっ越こすとき (転てんしゅつ出とどけ届) 引ひっ越こす日ひの前ぜん日じ つま で 国民 こ く み ん 健康 け ん こ う 保険証 ほ け ん し ょ う 、印鑑いんかん登録証と う ろ く し ょ う、本人ほんにん確認か く に ん 書類 し ょ る い 世帯せ た いに変更へ ん こ うがあったと き(世帯せ た い変更届へんこうとどけ) 変更へ ん こ うのあった日ひの 翌日よ く じ つから起算き さ んして 14 日 にち 以内い な い 国民 こ く み ん 健康 け ん こ う 保険証 ほ け ん し ょ う 、本人ほんにん確認か く に ん書類し ょ る い 転入 てんにゅう ・転出届時てんしゅつとどけじに 在留 ざいりゅう カードを持参じ さ んしな かったとき(住居地届じゅうきょちとどけ) 新住所 しんじゅうしょ に住すみ始は じめた 日ひの翌日よ く じ つから起算き さ んして 14日にち以内い な い 在留 ざいりゅう カードまたは特別と く べ つ永住者えいじゅうしゃ証明書しょうめいしょ、本人ほんにん 確認 か く に ん 書類 し ょ る い ※ 住じゅう民みん異い動どう届とどけ出での際さいに本ほん人にん確かく認にんを 行おこなっています。届出人とどけでにんの 在留ざいりゅうカードまたは特別とくべつ永住者えいじゅうしゃ証明書しょうめいしょ、運転うんてん免許証めんきょしょう、 健康保険証けんこうほけんしょうなど本人確認ほんにんかくにんのできる書類しょるいをお持もちください。 ※ 代理人だ い り に ん(同一ど う い つ世帯人せ た い に ん以外い が いの人ひ と)は、本人ほ ん に んが自署じ し ょした委任状い に ん じ ょ うの提 出ていしゅつが必要ひ つ よ うです。 ※ 再入国許可期間内さ い に ゅ う こ く き ょ か き か ん な いで1年以上外国ね ん い じ ょ う が い こ くに滞在た い ざ いするときは転 出 届てんしゅつとどけを、外国が い こ くへ転 出てんしゅつしていた人ひ とが帰国き こ くしたときは転 入 届てんにゅうとどけを届と どけ出でて ください。 ※ マイナンバーカード・通知カードに新たな住所などを記載する場合は、本人確認書類の写しを取らせていただきます。 ※ バンバ出張所は、土曜日・日曜日、祝日・休日にマイナンバーカード・住民基本台帳カードによる転入手続きは行えません。

(18)

Quando solicitar Período de solicitação Requerente O que trazer solicitação Local de Mudança de endereço para Utsunomiya (Notificação de Entrada) (Tennyu Todoke) Dentro de 14 dias(a partir do dia seguinte à mudança) Membro da família, titular da família, representante

Cartão de Permanência(Zairyu Card) ou Certificado de Residente Permanente Especial(Tokubetsu Eijusha Shomeisho) documento que conste a relação com o titular da família, documento de identificação pessoal, certificado de saída do endereço anterior(somente quando dentro do Japão), Cartão de Número Individual ou Cartão My Number (portador), passaporte (somente quando retornar do exterior)

Departamento de Registro Civil,Centros Comunitários Regionais,Centros Cívicos e Sucursais Mudança se endereço dentro de Utsunomiya (Notificação de mudança de endereço) (Tenkyo Todoke) Dentro de 14 dias(a partir do dia seguinte à mudança)

Cartão do Seguro de Saúde, Cartão de Permanência(Zairyu Card) ou Certificado de Residente Permanente Especial

(Tokubetsu Eijusha Shomeisho), Cartão de Número Individual ou Cartão My Number (portador), documento que conste a relação com o titular da família, documento de identificação

Mudança de endereço para outra cidade (Notificação de saída) (Tenshutsu Todoke)

Até 1 dia antes da mudança

Cartão de Seguro de Saúde, carimbo (inkan), documento de identificação

Alterações no registro da família

(Notificação de alteração no registro de residente) (Setai Henko Todoke)

Dentro de 14 dias, a partir do dia seguinte à alteração

Cartão de Seguro de Saúde, documento de identificação

Quando não apresentar o cartão de residência para notificação de mudança de entrada ou saída, será necessário apresentar a Notificação de Endereço

(Jukyo Todoke)

Dentro de 14 dias, a partir do dia que começar a morar no novo endereço

Cartão de Permanência(Zairyu Card) ou Certificado de Residente Especial(Tokubetsu Eijusha Shomeisho) documento de

identificação

※Para realizar a notificação de mudança de endereço, o solicitante deve apresentar um documento de identificação como: Cartão de Permanência (zairyu card), certificado de residente permanente especial (tokubetsu eijisha shomeisho), Carteira de Habilitação, Cartão de Seguro de Saúde etc.

※O representante (exceto um membro da mesma família, pessoa que resida no mesmo endereço mas pertença a família diferente, parentes), deve apresentar uma procuração escrita pelo requerente.

※Aquele que sair do Japão por mais de 1 ano, dentro do período de permissão de reentrada, deve fazer a notificação de saída e aquele que retornar do exterior deve fazer a notificação de entrada para Utsunomiya. ※Ao registrar novo endereço no Cartão de Número Individual ou no Cartão My Number, será tirado uma cópia do documento de identificação.

(19)

■通称つうしょうの登録と う ろ く Registro do Nome de Uso (Tsusho) 住民登録上 じゅうみんとうろくじょう の氏名しめい以外いがいで、国内こくないにおける社会生活上通用しゃかいせいかつじょうつうようしている日本式にほんしきの名前なまえ( 通称つうしょう)の記載きさいを希望きぼう する場合ばあいは、登録とうろくしようとする 通称つうしょうが国内こくないにおける社会生活上通用しゃかいせいかつじょうつうようしていることがわかる書類しょるい(※) を持参じさんの上うえ、申もうし出でてください。 ※確認かくにん書類しょるい ▽1つ持参じさんすればよいもの 運転うんてんめんきょしょう免許証など、有効ゆうこうである官公署かんこうしょが発行はっこうした 免許証めんきょしょう・許可証きょかしょう・資格しかく 証明書 しょうめいしょ など(写真しゃしんの添付てんぷがあるもの)。 ▽複数ふくすう持参じさんするもの ①勤務先きんむさき、学校等がっこうとうが発行はっこうした身分みぶんしょうめいしょ証明書など② 公共こうきょうりょうきん料金の契約書けいやくしょ、 領収書りょうしゅうしょ③ 長年使用ながねんしよう してきたことが 実証じっしょうされる郵便物ゆうびんぶつなど。 問 とい 市民課しみんか ☎(632)2271

■ 住じゅう民みんひょう票の写う つしの交こ う付ふ Emissão da 2a via do Atestado de Residência (Juminhyo no Utsushi)

住民票 じゅうみんひょう の写うつしが必要ひつようなときは、市民課しみんか または各地域自治かくちいきじち センター・地区市民ちくしみん センター・ 出張所しゅっちょうじょ・事務所じむしょ へ 請求せいきゅうしてください。代理人だいりにんが 請求せいきゅうする場合ばあい、委任状いにんじょうが必要ひつようです。他人たにんが 請求せいきゅうするときは、請求せいきゅうの事由じゆう (使つかい道みち)、事由じゆうを 証明しょうめいする資料しりょうが必要ひつようです。請求せいきゅうの事由じゆうによっては、交付こうふできないこともあります。 また、請求せいきゅうの際さい,窓口まどぐちに来きた人ひとの本人確認ほんにんかくにんを 行おこなっていますので、身分みぶんしょうめいしょ証明書( 在留ざいりゅうカードまたは特別とくべつ 永住者 えいじゅうしゃ 証明書 しょうめいしょ 、マイナンバーカード、運転うんてんめんきょしょう免許証、健康けんこう保険証ほけんしょうなど)をお持もちください。 問 とい 市民課しみんか ☎(632)2265 Pode-se registrar um nome de uso em estilo japonês (tsusho), além do nome que constar no registro de residência. Caso queira solicitar, trazer documentos (※) que comprovem a utilização do nome na vida social no Japão.

※Documentos para identificação

▽Apresentar um destes documentos: carteira de habilitação, certificados, autorizações, diplomas oficiais e válidos (com foto estampada).

▽Apresentar vários comprovantes: ①Documento de identificação emitido pelo local de trabalho, escola etc ②Contrato, recibo de luz, telefone etc ③Remessas postais etc que comprovem o uso do nome por longo tempo.

Informação: Departamento de Registro Civil ☎(632)2271

Quando necessitar da 2ª via do Atestado de Residência, solicitar ao Departamento de Registro Civil ou Centros Comunitários Regionais, Centros Cívicos, Sucursais. Caso a solicitação seja realizada por um representante, será necessário uma procuração e um comprovante da utilização da 2ª via. A emissão será concedida dependendo do objetivo, que também poderá ser negada. A pessoa que fizer a solicitação deverá apresentar um documento de identificação (cartão de permanência “zairyu card” ou certificado de residente permanente especial “tokubetsu eijushasho”, cartão my number, carteira de habilitação, cartão de seguro de saúde etc).

(20)

特別

とくべつ

永住者

えいじゅうしゃ

の届出

とどけで

Notificação de Residente Permanente Especial

特別永住者証明書 とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょ の交付こうふを 伴ともなう届出とどけでの受付うけつけ窓口まどぐちは、市し役所やくしょ市民課しみんか (市し役やく所しょ1階かい)、上河内地域自治かみかわちちいきじち セ ンター、河内地域自治かわちちいきじち センター、バンバ 出張所しゅっちょうじょの4カ所かしょのみとなります。 ■住居地以外 じ ゅ う き ょ ち い が い の記載 き さ い 事項 じ こ う 変更届 へんこうとどけ 出 で

Notificação de alteração de dados, exceto de endereço

特別永住者証明書 とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょ の記載きさい事項じこうである「氏名しめい」「生年せいねん月日がっぴ」「性別せいべつ」「国籍こくせき・地域ちいき」に変更へんこうが 生しょうじたと きは、14日にち以内いないに、特別とくべつえいじゅうしゃ永住者しょうめいしょ証明書、旅券りょけん(所持しょじする場合ばあい)、顔かお写真じゃしん(縦たて4cm×横よこ3cm、提出前ていしゅつまえ3 カか月以内げついないに撮影さつえいしたもの、16歳さい未満みまんは不要ふよう)1 枚まい、変更へんこうが 生しょうじたことを 証しょうする書類しょるいを持参じさんし届とどけ出でて ください。 ■有効 ゆうこう 期間 きかん の更新 こうしん 申請 しんせい

Renovação do período de validade

特別とくべつえいじゅうしゃ永住者しょうめいしょ証明書は、有効期間満了日ゆうこうきかんまんりょうび の2カ月げつ前まえ(満了日まんりょうびが16歳さいの誕生日たんじょうびの場合ばあいは6カ月げつ前まえ)から 有効期間ゆうこうきかん まんりょう満了日びまでに、特別とくべつえいじゅうしゃ永住者しょうめいしょ証明書、旅券りょけん(所持しょじする場合ばあい)、顔かお写真じゃしん(縦たて4cm×横よこ3cm、提出前ていしゅつまえ 3 カ月以内げついないに撮影さつえいしたもの)1 枚まい、を持参じさんし申請しんせいしてください。 特別永住者証明書 とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょ の有効ゆうこう期間きかんは、16歳さい以上いじょうは更新前こうしんまえの有効期間満了日後ゆうこうきかんまんりょうびご の7回目かいめの 誕生たんじょう日びまで、16歳さい 未満みまんは16歳さいの 誕生たんじょう日びまでです。

As notificações relacionadas a emissão do Certificado de Residente Permanente Especial (Tokubetsu Eijusha Shomeisho) podem ser realizadas somente nos seguintes 4 locais: Departamento de Registro Civil da Prefeitura (1ºandar), Centro Comunitário Regional de Kamikawachi, Centro Comunitário Regional de Kawachi e Sucursal Banba.

Notificar dentro de 14 dias quando ocorrer alterações de dados do Certificado de Residente Permanente Especial relacionados a “nome”, “data de nascimento”, “sexo”, “nacionalidade/região”. Trazer o Certificado, o passaporte (caso possuir), 1 foto (tamanho 4cm x 3cm, tirada até 3 meses atrás, não é necessário para menores de 16 anos), um documento que comprove a alteração.

A renovação do Certificado de Residente Permanente Especial poderá ser solicitada até 2 meses antes da data do vencimento (6 meses antes quando a data do vencimento for a data do aniversário de 16 anos). Para solicitar, trazer o Certificado, passaporte (caso possuir), 1 foto (tamanho 4cm x 3cm, tirada até 3 meses atrás).

O período de validade do Certificado de Residente Permanente Especial para maiores de 16 anos é até o 7°aniversário da data de vencimento, para os menores de 16 anos é até o aniversário de 16 anos.

(21)

<参考さんこう> 〈Referência〉 外国人がいこくじん登録とうろくしょうめいしょ証明書は、次つぎの期間きかんまでは 特別永住者証明書とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょとみなされます。期限きげんまでに 特別永住者証明書 とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょ に切きり替かえてください。 16歳さ い以上い じ ょ う 16歳さ い未満み ま ん 法ほ う施行せ こ う日び(平成へいせい24年ねん7月がつ9日にち)における外国人が い こ く じ ん登録と う ろ く証明書しょうめいしょの「次回じ か い確認か く に ん(切替き り か え)申請しんせい 期間き か ん」の初日し ょ に ちまで。 16歳 さ い の誕生たんじょう日びまで

Maior de 16 anos Menor de 16 anos Até primeiro dia da validade da solicitação para próxima renovação

(alteração) da Carteira de Registro de Estrangeiro com base na Lei de 9 de Julho de 2012,

Até completar 16 anos

■再交付 さ い こ う ふ 申請 しんせい Solicitação de reemissão 特別永住者証明書 とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょ を紛失ふんしつ、盗難とうなんなどで 失うしなった場ばあい合は、すぐ警察けいさつに届とどけ出でをしてください。そして紛失ふんしつ に気きがついた日ひから14 日にち以内いないに、旅券りょけん(所持しょじする場合ばあい)、顔かお写真じゃしん(縦たて4㎝×横よこ3㎝、提出前ていしゅつまえ3 カ月以内げついないに 撮影さつえいしたもの、16歳さい未満みまんは不要ふよう)1枚まい、 特別永住者証明書とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょを 失うしなったことを 証しょうする書類しょるい (遺失物届出証明書いしつぶつとどけでしょうめいしょなど)を持参じさんし申請しんせいしてください。

Quando o Certificado de Residente Permanente Especial for perdido ou roubado, fazer o boletim de ocorrência na polícia imediatamente. Solicitar a reemissão dentro de 14 dias após ter percebido a perda, levando o passaporte (caso possuir), 1 foto (tamanho 4cm x 3cm, tirada até 3 meses atrás), documento de comprovação da perda (boletim de ocorrência etc).

A Carteira de Registro de Estrangeiro (Gaikokujin Toroku Shomeisho) será considerada equivalente ao Certificado de Residente Permanente Especial até o período citado a seguir. É necessário trocar pelo Certificado de Residente Permanente Especial até a data da validade.

(22)

原因 げんいん 申請しんせい期間き か ん 届出人と ど けでに ん 必要ひ つ よ うなもの 住居地以外じ ゅ う き ょ ち い が いの 記載き さ い事項じ こ う変更へ ん こ う 届出と ど け で 変更へ ん こ うが生しょうじた日ひ から 14日にち以内い な い 本人 ほんにん 、代理人だ い り に ん (同居ど う き ょの親族し ん ぞ く) 特別 と く べ つ 永住者 えいじゅうしゃ 証明書しょうめいしょ、旅券り ょ け ん(所持し ょ じ する場合ば あ い)、顔かお写真じ ゃ し ん(縦たて4 ㎝× 横 よ こ 3 ㎝、提出前ていしゅつまえ3 カ月以内げ つ い な いに 撮影 さ つ え い したもの,16歳さ い未満み ま んは 不要ふ よ う)1枚まい ※16歳さい未満み ま んの場合ば あ い、有効ゆうこう期間き か んの 更新 こうしん 申請 しんせい の時ときは、顔かお写真じゃしんが必要ひつよう です。 変 へん 更こ うが生しょうじたことを証しょう する書類しょるい 有効ゆ う こ う期間き か んの更新こ う し ん 申請しんせい 有効期間満了日ゆ う こ う き か ん ま ん り ょ う び 2 カ月げつ前ま え(満了日ま ん り ょ う び が 16歳さ いの誕生日た ん じ ょ う び の場合ば あ いは 6 カ月げつ 前ま え)から有効ゆ う こ う 期間き か ん満了まんりょう日びまで 再交付さ い こ う ふ申請しんせい 紛失ふんしつに気きがつい た日ひから 14日にち 以内い な い 特別永住者証明書 とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょ を失うしな ったことを証しょうする書類しょるい (遺失物届出証明書い し つ ぶ つ と ど け で し ょ う め い し ょな ど) ※ 届出人とどけでにん(本人ほんにんまたは代理人だ い り に ん)から依頼い ら いを受うけた取次者とりつぎしゃが届とどけ出でることもできます。 詳 くわ しくは、市民課し み ん かまでお問とい合あわせください。 問 とい 市民課しみんか ☎(632)2271 Tipo de solicitação Período de

solicitação Requerente O que trazer Notificação de alteração de dados, exceto de endereço Dentro de 14 dias após a alteração Própria pessoa, representante (membro da família que resida no mesmo endereço) Certificado de Residente Permanente Especial, passaporte (caso possuir), 1 foto (tamanho 4cm x 3cm, tirada até 3 meses atrás, não é necessário para menores de 16 anos)

※ Quando a renovação for para uma pessoa de 16 anos será necessário 1 foto.

Documentos que comprovem a alteração Solicitação de renovação do período de validade A partir de 2 meses antes da data de vencimento (ou 6 meses antes do aniversário de 16 anos) Solicitação de reemissão Dentro de 14 dias após ter percebido a perda Documento que comprove a perda do Certificado de Residente Permanente Especial (boletim de ocorrência etc)

※A solicitação poderá ser realizada por um intermediador a pedido do requerente (pessoa da família ou representante).

(23)

戸籍

こ せ き

Registro Familiar (Koseki)

戸籍こせきとは、日本国籍にほんこくせき を持もつ者ものの氏名しめい、生年せいねん月日がっぴ、夫婦ふうふ、親子おやこなどの身分関係みぶんかんけい を登録とうろくする公正こうせいしょうしょ証書です。 外国籍がいこくせきの人ひとには戸籍こせきはありませんが、日本にほんでの 出生しゅっしょう、死亡しぼう、結婚けっこん、離婚りこんなどの際さいには届とどけ出でが必要ひつようで す。届出とどけでには届出書とどけでしょのほか、各種書類かくしゅしょるいが必要ひつようになりますので、事前じぜんにお問とい合あわせください。そのほか 入国 にゅうこく 管理局かんりきょく☎(600)7750 や本国ほんごくへの届とどけ出でが必要ひつような場合ばあいがありますので、各国かっこくの大使館たいしかん・領事館りょうじかんなどに ご確認かくにんください。また届出とどけでにより、健康保険けんこうほけん や児童じどう手当てあてなど、各種手続かくしゅてつづきが必要ひつようになる場合ばあいがあります ので、関係課かんけいかおよび関係機関かんけいきかん などにお問とい合あわせください。 <参考さんこう>本書ほんしょ「国民こくみん健康けんこう保険ほけん」P30~、「 出産しゅっさんと育児いくじ」P39~、「児童じどう・母子ぼし 父子ふし 福祉ふくし」P45~

■ 出しゅっしょう生とどけ届 Notificação de Nascimento (Shussho Todoke)

生うまれた日ひから14日にち以内いない に、生うまれた場所ばしょまたは届出人とどけでにんの住所地じゅうしょちの役所やくしょに、父親ちちおやまたは母親ははおやが 出生しゅっしょうの 届 とど け出でをしてください。父母ふ ぼの 両 方りょうほうが中 長 期ちゅうちょうきざいりゅうしゃ在 留 者で、子こも 出 生しゅっしょう後ご60日にちを超こえて 在 留ざいりゅうする場合ば あ いは、 在 留 ざいりゅう 資格し か く取得しゅとく申請しんせいが必要ひつようです。父母ふぼ のどちらかが特別とくべつえいじゅうしゃ永住者の場合ばあいは、特別永住許可申請とくべつえいじゅうきょかしんせいが必要ひつようです。 詳 くわ しくはお問とい合あわせください。

Registro Familiar é uma escritura pública de uma pessoa de nacionalidade japonesa onde consta nome, data de nascimento, relação conjugal, relação familiar etc. Os estrangeiros não possuem o registro familiar, mas é necessário fazer os procedimentos de notificação de nascimento, falecimento, casamento, divórcio etc. Para isto, são requeridos diversos documentos além do formulário de notificação, informar-se com antecedência. E conforme a notificação, pode tornar-se necessário procedimentos em relação a seguro de saúde, auxílio da criança etc, consultar os departamentos e instituições apropriados para mais detalhes. Também, verificar a necessidade de notificar o Departamento de Controle de Imigração e o país de origem, consultando a embaixada ou o consulado.

〈Consulte〉Seções “Seguro Nacional de Saúde” págs 30, “Nascimento e Puericultura” págs 39, “Assistência à criança e família monoparental” págs 45

Dentro de 14 dias após o nascimento, o pai ou a mãe, deverá fazer a notificação de nascimento na prefeitura da localidade de nascimento ou do endereço do declarante. Quando ambos os pais forem residentes de médio ou longa permanência, será necessário realizar a solicitação de visto de permanêcia caso o filho permanecer no Japão por mais de 60 dias após o nascimento. Quando um dos pais for residente permanente especial, será necessário a solicitação de visto de residência permanente especial. Consultar para mais informações.

(24)

■死亡届しぼうとどけ Notificação de Falecimento (Shibo Todoke)

死亡しぼうの事実じじつを知しった日ひから7日にち以内いないに、死亡しぼうした場所ばしょまたは届出人とどけでにんの住所地じゅうしょちの役所やくしょに届とどけ出でをしてくだ さい。死亡しぼうした人ひとの 在留ざいりゅうカードまたは 特別永住者証明書とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょは、 入国管理局にゅうこくかんりきょくに返納へんのうしてください。

■ 婚 姻 届

こんいんとどけ

Notificação de Casamento (Kon-in Todoke)

日本人にほんじんと結婚けっこんする場合ばあいは、日本人にほんじんの本籍地ほんせきちまたは住所地じゅうしょちの役所やくしょ、外国人同士がいこくじんどうし の場合ばあいは、住所地じゅうしょちの役所やくしょに 届

とど

け出でをしてください。

■離婚届りこんとどけ Notificação de Divórcio (Rikon Todoke)

日本人にほんじんと離婚りこんする場合ばあいは、日本人にほんじんの本籍地ほんせきちまたは住所地じゅうしょちの役所やくしょに届とどけ出でをしてください。なお、国くにによ っては離婚りこんが成立せいりつしないことがありますので、ご注意ちゅういください。

問とい 市民課しみんか ☎(632)2268 Dentro de 7 dias após tomar conhecimento do óbito, o declarante deve fazer a notificação de óbito na prefeitura da localidade do óbito ou do endereço do declarante. Favor devolver ao Departamento de Controle da Imigração, o Cartão de Permanência ou o Certificado de Residente Permanente Especial do falecido.

Quando o casamento é com uma pessoa japonesa, apresentar a notificação de casamento na prefeitura de domicílio do cônjuge japonês (honsekichi) ou da residência atual. Se for um casamento entre estrangeiros, apresentar a notificação na prefeitura da residência.

Quando o divórcio é com uma pessoa japonesa, apresentar a notificação de divórcio na prefeitura de domicílio do cônjuge japonês (honsekichi) ou da residência atual. No entanto, há países que não realizam divórcio, portanto confirme com antecedência o procedimento do seu país.

(25)

印鑑

い ん か ん

登録

と う ろ く

Registro do Carimbo (Inkan Toroku)

日本にほんでは、サインの代かわりにいろいろな場面ばめんで印鑑いんかんが 要求ようきゅうされます。自分じぶんの名前なまえが刻印こくいんしてある印鑑いんかんを 押おすことで、署名しょめいと同おなじく意い思しの確かく認にんとして見みなされます。

■実印じついん Carimbo registrado (Jitsu-in)

各種かくしゅの契約けいやくなど公的こうてきな 重要文書じゅうようぶんしょに捺印なついんする印鑑いんかんを実印じついんといいます。市役所しやくしょに印影いんえいを登録とうろくし、市役所しやくしょが 発行はっこうする印鑑登録証明書いんかんとうろくしょうめいしょを添付てんぷすることで、本物ほんものであることを 証明しょうめいします。 ■印鑑 いんかん の登録 と う ろ く

Registro do carimbo (Inkan no toroku)

印鑑登録いんかんとうろくできる外がい国籍こくせきの人ひとは、15 歳以上さいいじょうで 住民登録じゅうみんとうろくをしている人ひとです。登録とうろくは原則げんそく本人ほんにんが 行おこない、登録とうろく する印鑑いんかんと運転うんてんめんきょしょう免許証、在留ざいりゅうカードまたは 特別永住者証明書とくべつえいじゅうしゃしょうめいしょなどを持参じさんして市民課しみんか または各地域自治かくちいきじち センター・地区市民ちくしみん センター・ 出張所しゅっちょうじょ・事務所じむしょ で申請しんせいしてください。登録とうろくできる印鑑いんかんは1人ひとり1個こに限かぎり ます。なお、印鑑いんかんの大おおきさや材質ざいしつ、刻印こくいんされている文字もじ などにより登録とうろくできない印鑑いんかんがあります。また、 住 民 じゅうみん 登録 とうろく に通 称つうしょうを登とう録ろくしている人ひとで、通 称つうしょうの印鑑いんかんで登録とうろくを希望き ぼ うする場合ば あ いは、印鑑いんかん登録とうろく可能か の うです。代理人だいりにん が申請しんせいする場合ばあいには代理人選任届だいりにんせんにんとどけが必要ひつようになり、申請しんせいしたその日ひに登録とうろくはできません。 照会しょうかい文書ぶんしょ (回答書かいとうしょ)を送付そうふしますので、回答書かいとうしょと登録とうろくする印鑑いんかん、印鑑登録いんかんとうろくする人ひとの本人確認ほんにんかくにんできるものを最初さいしょに 申請しんせいした窓口まどぐちにお持もちください。登録とうろくすると 印鑑登録証いんかんとうろくしょうが交付こうふされます。印鑑登録証いんかんとうろくしょうを紛失ふんしつした場合ばあいに は、亡 失 届ぼうしつとどけを 提出ていしゅつするとともに 改あらためて印鑑いんかんの登録とうろくが必要ひつようです。

No Japão, o carimbo pessoal “inkan” é utilizado no lugar da assinatura em diversas situações. O ato de carimbar assim como a assinatura é a confirmação da intenção.

O carimbo registrado “Jitsu-in” é utilizado para carimbar documentos oficiais importantes como contratos etc. Registrando a impressão do carimbo na prefeitura, comprovará a autenticidade do documento quando anexar o certificado de registro do carimbo (inkan shomeisho) emitido pela prefeitura.

Os estrangeiros com registro de residência maiores de 15 anos podem registrar um carimbo, que por regra deve ser feito pessoalmente. Trazer o carimbo a ser registrado, a carteira de habilitação ou o cartão de permanência ou o certificado de residente permanente especial e solicitar no Departamento de Registro Civil ou Centros Comunitários Regionais, Centros Cívicos, Sucursais, Escritórios. Apenas 1 carimbo pode ser registrado por pessoa. Há restrições em relação a tamanho, material, letras no carimbo. Aqueles que desejarem registrar o carimbo com o nome de uso “tsusho”, também é possível caso tenham citado no registro de residente. Para que um representante possa fazer a solicitação será necessário uma Notificação de Nomeação de Procurador escrita pelo requerente, e o registro não poderá ser realizado no dia da solicitação. Será expedido um pedido de referências (questionário), que juntamente com o carimbo a ser registrado e documento de identificação da pessoa que comparecer deverá dirigir-se ao setor onde solicitou da primeira vez, e em seguida o cartão de registro do carimbo será emitido. Em caso de extravio do cartão de registro do carimbo, será necessário fazer a notificação de perda e solicitar novamente o registro.

参照

関連したドキュメント

こうしゅう、 しんせん、 ふぉーしゃん、 とんがん、 けいしゅう、 ちゅうざん、

ドリル教材 教材数:6 問題数:90 ひきざんのけいさん・けいさんれんしゅう ひきざんをつかうもんだいなどの問題を収録..

けいさん たす ひく かける わる せいすう しょうすう ぶんすう ながさ めんせき たいせき

[r]

てい おん しょう う こう おん た う たい へい よう がん しき き こう. ほ にゅうるい は ちゅうるい りょうせい るい こんちゅうるい

 このようなパヤタスゴミ処分場の歴史について説明を受けた後,パヤタスに 住む人の家庭を訪問した。そこでは 3 畳あるかないかほどの部屋に

非営利 ひ え い り 活動 かつどう 法人 ほうじん はかた夢 ゆめ 松原 まつばら の会 かい (福岡県福岡市).

しかしながら、世の中には相当情報がはんらんしておりまして、中には怪しいような情 報もあります。先ほど芳住先生からお話があったのは