Ensemble en français
Ecole de français en ligne / オンラインフランス語学校 / French Online School
Voyage de 7 jours en France
Deuxième jour 2 : Aller en ville
1. Un ticket, s’il vous plaît
切符を一枚くださいA (Employée) : Bonjour.
B (Sato) : Bonjour, un ticket, s’il vous plaît.
A : Ça fera 1,70 euro.
*読み方は 1 euro 70 です。B : Voilà madame ! Bonne journée !
A : Merci à vous aussi !
A : こんにちは。
B : こんにちは、切符一枚ください。 A : 1,7 ユーロです。
B : はいどうぞ、マダム!良い一日を!
Ensemble en français
Ecole de français en ligne / オンラインフランス語学校 / French Online School
2. Prendre un taxi
タクシーに乗るA (Chauffeur) : Bonjour !
B (Sato) : Bonjour ! Je voudrais aller à l’hôtel Louvre,
s’il vous plaît !
A
(Chauffeur)
: D’accord ! … Voilà on y est !
B
(Chauffeur)
: C’est combien ?
A
(Chauffeur)
: 46 euros, s’il vous plaît.
B
(Chauffeur)
: Tenez. Gardez la monnaie !
A
(Chauffeur)
: Merci, bon après-midi !
A : こんにちは。 B : こんにちは。ルーヴルホテルまでお願いします。 A : 了解です!こちらです、到着いたしました。 B : いくらですか? A : 46 ユーロお願いします。 B : はい。お釣りはとっておいてください! A : ありがとうございます、良い午後を!
Vocabulaire
1. Noms
(名詞)un ticket (de métro) (メトロ / バスの)切符
un billet (de train / d’avion) (電車 / 飛行機の)チケット
un carnet (de tickets) 切符 10 枚セット
un passe Navigo パリの磁気カード(Suica のようなもの)
un ticket / billet / coupon hebdomadaire 一週間有効な切符 / チケット / クーポン
un distributeur de billet チケットの自動販売機 le plan de métro メトロの地図
2. Adresse
(住所) 番号 +rue + 通りの名前 ~通りの~番地 番号 +avenue + 通り名 ~大道りの~番地 番号 +place + 通り名 ~広場の~番地Ensemble en français
Ecole de français en ligne / オンラインフランス語学校 / French Online School
3. Expressions
(表現)- Je voudrais + 数字 + 名詞 ~が~個 / 枚ほしいです
Exemples : Je voudrais un billet. / Je voudrais deux passes Navigo.
- Je voudrais allerà + 定冠詞 + 名詞(又は街の名前)~へ行きたいです!
Exemples : Je voudrais aller à Paris. / Je voudrais aller au cinéma.
- Voici + 定冠詞 + 名詞 ~はこちらです
Exemples : Voici l’adresse. / Voici la monnaie.
- On y est ! (そこへ)着きました!
- C’est combien ? いくらですか?
- Gardez la monnaie ! お釣りはとっておいてください!
Exercices :
Avec les expressions ci-dessus, faites un jeu de rôle avec le professeur.
上記の表現を用いて講師と一緒にロールプレイング形式で練習しましょう!
Situation 1) : acheter des tickets
A : Bonjour !B : Bonjour, ( 切符一枚 )de métro, ( お願いします ).
A : ( 1,7 ユーロ ), ( お願いします ) !
A : Voilà, ( マダム ) !
B : ( ありがとうございます、マダム ), ( 良い一日を ) !
Situation 1 bis) : acheter des carnets
A : Bonjour.B : Bonjour, ( メトロの 10 枚セット一つ ), s’il vous plaît.
A : Voilà, ( ムッシュー ) !
B : ( ) !
Situation 1 ter) : demander un plan de métro
A : Bonjour.B : Bonjour, ( ~を頂きたいのですが ) un plan de métro, ( お願いします ).
A : ( どうぞ ), ( ムッシュー ) !
Ensemble en français
Ecole de français en ligne / オンラインフランス語学校 / French Online School
Situation 2) : prendre le taxi partie 1
A : Bonjour !B : Bonjour ! Je voudrais ( ルーブル美術館に行く ), s’il vous plaît !
A : ( ) !
B : Voilà on y est !
A : ( いくらですか ) ?
B : ( ) euros, s’il vous plaît !
A : ( どうぞ(受け取ってください) ) !
B : Merci, voilà ( お釣りです ) !
Situation 2 bis) : prendre le taxi partie 2
A : Bonjour !B : Bonjour ! ( 〜まで ) l’Hôtel Ritz, s’il vous plaît ! ( こちらが住所です ).
A : ( ) ! … Voilà ( 着きました ).
B : ( いくらですか ) ?
B : ( ) euros, s’il vous plaît !
A : ( どうぞ、お釣りはとっておいてください ) !
Ensemble en français
Ecole de français en ligne / オンラインフランス語学校 / French Online School
Informations
パリの地下鉄は、Métro 市内地下鉄と RER 高速郊外電車の2種類があります。 Métro ならゾーン1(ZONE1)内は切符一枚で乗り換え自由にどこまでも行けます。 Métro から出るときには切符は要りませんが、Contrôleur と呼ばれている、切符検査 員がときどき巡回していて、切符を持っていないと罰金を払うことになるので、出 口まで切符を捨てない様に気をつけましょう。更に、Métro から RER に乗り換える 際は新たに切符が必要となり、RER には出口にも改札があるため切符を機械に通す 必要があります。 パリでは最近 distributeur de billet(自動券売機)が増え、日本語でも説明が書かれて いますので、Guichet (窓口)に行なくても切符を買うことができます。しかし、カー ド払いしか受け付けない機械が多いため、現金払いの場合は窓口に直接問い合わせ たほうがいいです。長期滞在の場合、Navigo が便利です。Navigo は、関東のスイカ (Suica)と同じような 磁気カードです。しかし、日本とはシステムが違い、カードにお金を振り込むので はなく、1 週間、1 ヶ月、1 年という有効期間を選んで必要料金をカードにチャージ し、その期間内は乗り放題になります。窓口で« Une carte Navigo, s’il vous plaît ! »と伝 え、登録書に必要事項を記入し、デポジットとして 5 ユーロ払えば手に入ります。 尚、短期滞在の場合、Paris-Visite (1 日券、2 日券、3 日券、5 日券)があります。有効 期間中、地下鉄やバスが載り放題になります。