/
(SikSasamuccaya)その一
大 乗 集 菩 薩 学 論
布施波羅蜜(dana-paramltanamaprathamah
paricchedah)の蛇漢対照一
中央学術"':究所研究員山崎守一
今岡 昌一ロ序本
1L、4 − 序 一 後期大乗仏教において菩薩行を体系的に述べた代表的な諭書として寂天 (Santideva)の三著「大乗集菩薩学諭」(SikSasamuccaya),「経集」 (Sutrasamuccaya),「菩提行経」(Bodhicaryavatara)を挙げることができ る。そのうち,今ここでは『大乗集菩薩学論」について述べてみたいと思う。 この論書の成立は7∼8世紀の頃であり,成立以来,今│]に至るまで,すで に1200年以上を経過しているのであるが,その間に本論の辿った流伝の全貌 は明らかではない。 現在,我々は14∼15世紀頃のネパール写本に基づき,本論を整理してBi-bliothecaBuddhicaの一部としてペテルスブルクで出版されたベンドール (Bendall)の活字本を手にすることができる。 この論書は大乗菩薩の思想と実践とを網羅して余すところがないといえるだ ろう。そしてこの論書の意味するところは著者シャンテイデーバが作った二十 七頚を中心にして,その頚の精神に合致し,その精神と関係ある徳目を説明す る数多くの経典を引用して注釈しているところにある。 叉,本論はその名義からすれば,Siksa(学.学処)という一般の論で,単 に戒ばかりでなく,内容的に定・慧の三学にもわナこっているところにこの諭書大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の ; の特色がある。さらにこの諭書がSamuccaya(集類。文類緊)に相応する所 集経論が主として初期大乗経典であり,Ir1時に引用された内容がもっぱら修行 者の実践すべき項目であるところに特徴がみられるのである。 次にサンスクリット原典('〕を六波羅蜜の視点で整理してみると次のように なる。 (1)1章Dana-paramlta…………イli施波羅蜜 (2)2∼8章S11a-p.…・……・………持戒波羅蜜 (3)9章KSanti-p.……..……….忍辱波羅蜜 (4)10∼11章Virya-p……“………・精進波羅蜜 (5)12章Dhyana-p.………禅定波羅蜜 (6)13∼19章Prajna-p.………fli'慧波羅蜜 これを見れば水諭の内容が大集菩陳の行たる六波羅蜜等の詳説であることか 知られよう。とりわけ,(2)の持戒波羅蜜,(6)の般若波羅蜜に重点をおいている ところにも本論のすぐれた特色を見い出し得るのである。 以上,本論の特色について概説してきナこのであるが(2),これだけの内容を 持つ諭害にもかかわらず,中国や日本ではほとんど認められていないのであ る。それ故その理由を知る一助とする/こめにも本論が持つ内容とその意義を知 るためにも,サンスクリット原典と洩訳とを対照しながら読み進んでいこうと ,思う。
尚,テキストとして,サンスクリット原典はC・Bendall<Sik頭samuccaya>
BibliothecaBuddhica,1.1970.を,漢訳は大正新惰大蔵経(32巻)を使用した, また,和訳にあたって本来ならば西蔵訳を参照すべきであるが,時間的余裕に 乏しかっナこために省き,次の機会には併せ発表したい。 (1)サンスクリット原典の17章まで,漢訳の17品までが各章順次一致。ただサンス クリット原典最後の二章が漢訳の一品と相応している。 (2)CANDANA38、中央学術研究所発行を参照。 〔テキスト〕(漢訳)大正新惰大蔵経32巻.P,74∼P,145(淡訳)記蔵経−25 9.縮蔵・箸−3中野義照訳(国訳一切経,印度撰述部琉仙I│部21) (西蔵語訳)影印北京版西蔵大蔵経102巻P,183∼P,272 (英訳)W,H、T,Rouse<SikSasamuccaya>IndiaTextSeries,Calc,1922本 論 布施波羅蜜(dal]a-paramita “maprathamahparicchedah)焚漢対照 法構菩雌造 凹天課経三賊銀青光隊大夫 試光緑川普川慈畢惇琵大師
賜紫沙門臣法護等奉詔鐸
大乗集菩薩畢論巻第一大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の Z dana-paramltanamaprathamahparicchedah;: namahsarva-buddha-bodhisattvebhyahll llyasy誌ravenanarakadi-maha-pratapa-dah'adi-duhkhom anubhntamabhndbhavadbhih tivrampunahpunaranantama§antacittaistacchrotum adaramudaratarambhajadhvamll イli施波羅蜜と名づく第一の章 一切の仏菩薩に附無マー それを│州かないがために,地獄の大いなる熱,火,強烈な 再 び 終 り の な い 苦 し み が , 静 か で な い 心 を も つ あ な た が た に よって経験された。それを聞いて大いにすぐれた注意を自分 のものにせよ。 集布施皐品第一之一 故楽二多聞一親二大法一 無し窮二猛苦一領焼然
我聞地獄大除怖
二F〆耐昔曾無二寂静心一
(53)§rutva〔cayamtyajati〕(1)papamanuddhat'atma pprvariitamcavipulamkSapayatya§eSaml aprapta-pnrvamaDlsaukhyamavapnuvantihanim sukhaccanakada-cidapiprayantill sambodhisattva-sukhamuttamamakSaya(2)...… apyasama-samDadamaDnuvantil taddharma-ratna-mati-durlabhamadyalabdham labdha-ksanahさrnvatasadaramucyamanamll (1)原文にはないが,cayamtyajatiが油減していると思われる。 (2)この後apiまで数詰めるはずであるが不明。 その注意を聞いて,高慢でない自分が以前に得られたすべ ての大きな悪を(捨て)終らしめる。以前に得たこともない幸福を も得るし,楽しみをいかなる時にも捨てるようなことはしない。 幸福ですぐれナこ菩薩位にある人が達せられる……不平等な 安楽を得ることは(ない)。 うやうやしくいわれっつあるかの得難き法宝に対する尊敬 の念が今や得られこ。その得られた瞬間が聞かれた。
希有難思法賓中
菩薩妙楽勝無し蓋
悔二先所穆造壷無し齢 ・キヅテ聞巳速二離諸罪悪一
方タトグ二生切叩藷L勿夕・日日日一・一Tl|願楽刺那聴二我説一
唯仙具澄二平等理一
斯少分中幾二減失一
一・一一一ザP二。. 我於二善利一未二嘗獲一大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の Z ayantucatribhuvana-ika-hitasyavakvam
s
f
o
t
u
m
p
r
a
s
a
n
n
a
-
m
a
n
a
s
a
h
s
u
r
a
-
n
a
g
a
-
s
a
t
t
v
a
h
l
gandharva-yakSa-garu⑫sura-kinnarendmhpre崎dayahsravanajatatrsahsaharSahll
sugatansasut3nsadharma-kayanpranlpaty’adarats′khilam§cavandyml
sugat,atmaja-samvaravataramk
a
t
h
a
y
i
S
y
a
m
l
s
a
m
u
c
c
i
t
a
r
t
h
a
v
a
v
a
y
a
i
h
l
l
三界の仏の言葉を聞くために,ネ''1,へび,衆生の清い心を
持った人は来なさい。ガンダルバ,夜叉,ガルダ,阿修羅,キンナラの王も,鬼
を始めとしてうれしい聴聞の渇望が生じた。
菩薩を伴っている法身を持っている仏に,熱心にすべての あいさつされるべき人たちに,あいさつして,菩薩の戒律の理解を集められた有意義な言葉をもって話すであろう。
印へ湿築没し誠恭敬階
我今集解大仙言一
善入俳戒所生身
ジ ヲシ ヲ 成生二渇仰一起二慈心一 シごナニルジ ノヲ歓喜諦受二安隠語一
如来正法及桃子
能天八部諸谷風
三有所レ来二成就主一nacakiii-cidapnrvamatravacyam nacasamgrathana-kau§alammamastil ataevanamepararthayatnah sva-manobhavayltummamedamiStamll mamatavadanenayativrddhim ku§alambhavaitumprasada-vegahl yadimatsama−dhatureval〕a§yedaparo,py enamato,pisarthako’yamll ここで述べることで以前なかったような言葉は何もない。
本を作る能力は私にはない。それだから他人の利益に対す島
努力は私にはない。自分の心を磨くナこめに私にとってこのこ とは望ましい。 かくしてそのことによって私の清い心の力は善を修行すそ ために繁栄する。私と地位を同じくする他の人でも,この本を見るならば巨
的を得た人となる。 無し教無し言非二善巧一 我於二往昔一無二少解一 ﹂ソ 亦無三利梁及二含生一 偽し令室長二養諸善根一 し | ﹄ 四 日 . 千 一然我意二梁清浄法一
唯自一心偽二法友一
テニーダニニク
於レ我未レ習唯二鰯説一 日寸 如二我等一比観二斯文一大乗集菩薩学諭そのE:: ksanasampadiyamsudurlabha pratilabdhapuruSarthasadhaml vadinatravicintvatehitam DunarapyeSaSam'agamahkutahll yath6ktamarya“〃“2ノ”加-s""ぜarya-jay6smaya= tana-vimokSell durlabha'sta-ksana-nivrttihl この幸福な瞬間の完成は非常に得がたいものであり,人間 の目的を成就されるものであるそれがえられた。 もしここにおいて幸福が考えられないならば,この同様な 出会は何ゆえに再びあろうか。 もしここ尊い華厳経の勝利軟処解脱品において言われてい るように,八難の消失は得がたい。 婆羅門一。
シンパセノ
ノヲ 若不レ思二惟是安穏虎一・ ノ ハニ ガラン此正等行常云何有。
▲〃者。於二刺
諭日。 .,いジテク1 2華厳経
任一論じて日くの語﹂は焚本には相 応するものがない。以下之に準ず。 (2) 大方広俳華厳組入法界品 六十華厳三十四 八十華厳三十九 ご‐IT1 Iilj ﹃ずF伽“ 二、○ 二吟一 那. 欲し成二就士夫義一 平︼井夕△ワニ。空。﹃﹃李 而作二是念一。 頃一具足雌し得。 ハグ|手F善財於言勝熱
如二durlabhomanu8ya-pratilambhol durlabhoksanasampadvi§uddhihl durlabhobuddh6tpadahl durlabhaavikal6ndriyatal durlabhobuddha-dharma-6ravahl durlabhamsatpuruSa-samavadhanaml durlabhanibhnta-kalvana-mitr”il durlabhobhnta-nayanu§asany(1)upasamharahI (1)GandavynhasUtra,ed,SuzukiandIdzumiでは 頭san6pasamharahと読んでいる。 人間となる(人身を得る)ことはえ難い。 幸福な瞬間の成就と清浄はえ難い。 仏の誕生はえ難い。(仏の出世に会うことはえ難い〕 完全な(五)根はえ難い。 仏の法を聞くことはえ難い。 すぐ謬れた人と一緒にいることはえ難い。 真実の善知識(友)はえ難い。 理の教義を集めることはえ難い。
ルハフコトヲニシフハノ
得し逼二善人一難。逢二員責善 二シルハクニノヲン
知識一難。受二如レ理正教一雄。師一難。値二仲出世一難。諸
ノ ハシ スルハヲシ根具足難。聴二聞悌法一難。
得二無難一難。 得二人身一難。 門uルハヲシj 価四十華厳鋪八巻︹大正蔵一○〒六 九九上︺刺那
ゴー■把恥F 脱二諸雌一雌。 ↓ ︽ 冒 冒 叩 歩 ■ ■ 目三二mに津仙大 乗 集 菩 薩 学 諭 そ の 世 dL1rlabhamsamyag-jIvitaml durlabhahsaddharmatadanuknlahDravatno manuSya-lokellitil lltadevamvidhamsam,agamamasadva samvrtl-paramarthahsuvidita-samsara-duhkhasya upa§amana-sukhabhil3sinobuddha-gotra ,nubhavattuyasyamaha-sattvasyalvampratyaveksa utpadyatell 正しい生活はえ難い。 正法においてそれに11旧応する努力は人間界においてえ難 い。と。 それ故,このように同様な種類の出会を完成して俗諦と員 諦から輪廻の苦しみを良く知った人で,寂静の安楽を願う人 で.俳種を得ることからその大士にこのような観察が生ず る。 三 へ 同l旧邑, テ 日ク 0 一宇写宅寺 得二正命一難。 巳ル ○ 若有二大士一如し是観察。
此若干種正行知
vadamamaDaresamcabhaVamduhkhamCana priyaml tadatmanahkovi§esevattamraksaminaitaram llllliti tenaatmanahsattva-dhato§call duhkhantamkartukamenasukhantamgantumicchatal <英訳> (1)Whenbothmyneighborsandmvselfhatefearandpain, whatdifferencethenhasthatSelfreally,sothatlpreserve lt,notmvfellowman? (2)Hewhowouldmakeanendofpainandgainjoy'sfurthest end,mustfixfullfirmfaith'srootandsethismindfirmon enlightenmentofheart. 私にとっても他人にとっても恐怖と苦はこのましくない。 それだから誰が自分から違うものであろう。それ故,それ 以外でないその人を私は守りますと。 自分と衆生界とに於て,苦の終りを作ることを望むことに よって,安楽の極地にいたらんと望みつつあ鳥人によって, 垂〃ロ〆“空F・母ウ・〆二0ヶでずユゴタ 宮﹄ ■ タ ニロ ル ﹃誼 冒
梁二己身斯何殊妙一。
﹃ず戸二一︸ず[一■杢哩も宮﹄↓|トーIロー叩ゴワダク二 我意二一於レ他脱二諸苦怖一。 希二妙楽行一 司一﹃幽一フ 戸羅一蓋二有情界一抜二諸苦木一。 lIlf 護ッ 不 し大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の 1 sraddha-mnlamd1-dhikrtvabadhaukarv目mat1r drdhall211 uktamhiratn61ka-dharanyamll §raddhayamanu(1)jinanjina-dharm” §raddhayatecari(2)buddha-sutamml bodhianuttara§raddhayamano jヨyaticittamahapuruSm1amll (1)BuddhistHybridSanskritGrammar8、2()によりsg(singu-Iar)nominativeに訳す。 (2)H,S,G10.50によりs9,acc(accusative)にとる。 信仰の根本を堅くして悟りにおいて堅実な考えがなされ患 べきである。 実に宝光明陀羅尼に説かれた。 仏と仏の法を信じながら人は菩薩行を信じる。 最高の菩提を信じつつ晶高の信心を起こす。 壊二信根一。 、‘,ノム 〕且ヲ ○ ピ 及仙法一。 ’一四Jケク二﹃空毎批や 尼所し説偶云一。 ■卸串冒﹃岨一千夕●″↑﹁亙召 堅二菩提囚一・ ヨーデ
信二於無上大菩提一。
亦信二仙子所行
如二賓光明陀羅
護二堅固意一不し 子一信二順諸仙
sraddha(')purogatamatr-janetrr palikavardhikasarvagunanaml kanksa-vinodani(2)ogha-prataranl sfaddha-nidar§anik§ema(3)-purasyall さraddhaanavila-citta-prasado manavivarjita-gaura-mnla| §raddhanidhana-dhanamcara,]agram paniyatha§ubha-samgraha-mnlamll H、S、G,8.22によりs9.nomにとる。 H,S、G,10.10によりs9.nomにとる。 vaidya:ksamaとあるも意味からしてksemaをとる。 (1) (2) (3) 信仰というものは過去の母から生じたものを導くものであ り,すべての徳を守るものであり,増長するものである。 信は望みをいやすものであり,輪廻を渡らせるものであ り,安楽の都を示すものである。 信は職れのない浄山であり尊敬の基礎を持っているもので ある。信は宝と財であり,すぐれた足であり,手と同様に幸 福を摂持する根本である。 〃 垂 ロ ナ ニ 幽 叩 Ⅲ
恭敬本。
宮ハ坐■一 与〆信能頴二示安忍行一。
一淵.’一二寸一﹃〃ず 濁染一令二心浄一。 因, ○ 善法一。 一■ずニニン|手“導功徳母。
一一戸。〃夕菩院以二期初溌心一信燭光
七聖法財無上行一・
■︾〆三〒夕ゴゴー一〃︿’ゴー一﹁〃戸 断二除疑網喝二愛流一・ ログ毎〆 信如二浄手一撮二持 巨率一華套 棄二除我慢一 切 勝 〆・グ 信旧佃竺大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の 夏 sraddhapramoda-karIparityage
さraddhaprahasa-karTjina-dharmel
6raddhaviさesa-karlgu,〕a-jnane de§ikaprapanibuddhagatIye(1)│l indriya-tIkSna-prabhasvara-tavai6raddhabalamavimardana-tayail
nisraya-kle§aadharsika-tavai esikaさraddhasvayambhu-gu咽、3m: (1)H、S、G,10-95によりs9.locにとる。 信は放棄を喜ぶものであり,信は仏陀の法において,喜び をなすものである。 信は徳の知において卓絶を作ることであり,仏の道を示す ものであり,得させるものである。 五 根 の 鋭 さ と 明 利 に な る た め に , 信 は 破 壊 の な い 力 で あ る。 信は仏たちの徳を望むものであI〕信仰である。 |声FF﹄ドロー千Fb″串 ↓︿智功徳一随二伽所説一拷迦達。
。,貞一二−一二・シ−ず・則4F’一aダニ〃戸信根光が祢鋒鋭如レ斑永
断二頗悩木一、 喜一故入二仙法一・ ■ず−F互一一王夕Pロ﹀F]ず彦一寸︽信能一切欺喜捨⑥
J〃〆 ﹄ソ是信出二生
由ル ー ン ノ イ雲 11‐I§raddhaasangatasanga-sukhesu aksana-varjitaeka-kSanagraml §raddhaatikramumara-pathasya dar§ikauttamamoksa-pathasyall vljamapntikuhetu-gunanam §raddhavirohanibodhidmmasyal vardhanijnana-vi§esa-sukhanam さraddhanidarsikasarva-jinamm「 信は無執着'性であり,執着の安楽において不幸な状態をは なれたものであり,一つのすぐれた幸福である。(幸福な状 態のすぐれたものである。) 信は魔の道をのりこえる最高の解脱道を示すものである。 信は因と徳性の腐らない糠であり,菩提の木を成長させる ものである。 すぐゃれた知の安楽を1W長きせ馬ものであり,すべての仏た ちを示すものである。
十方譜皐者一。
︲〃5’一スルラナ宮叩叩“ 信鰯出二生勝智一門。 ′、碇 〃I当\= 穂J O 冒 ログ“空昌一一宮■一一rコテ |P﹁︽信能超二州帝魔境一頴二示最
一一帝︿非相唯一測那速二離諸染著一。
諦 イ三 ’'二リス 仇′ 功 徳ヲ 0 一シニーー巴﹄幸.・ワニメロⅢ歩信力堅固無二能嬢一。
﹃亙宣 上解脱道一。 。〃ク.字一 一入ノヲ宇謂能恥二長菩提茄一。
ハレ ジ信偽不壊功
凸 〃 | ・ 〃 ず信於二相唯
二﹃〆 唯レ現三 唯大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の I yesada§raddhasagauravabuddhe tetuna§IlanasikSatyajantil yetunaさIlana§ikSatyaJantl tegunavamstutayegunavantahll yesada§raddhasagauravaddhamel tejina-dharmaatrptagunonti(1)│| yejina-dharmaatrpta-gunontll tesvadhimuktiacintiyadharmmell 注)dharmmaとなっているが以下重複したmは省略する。 (1)vaidya:srl〕ontiとある。 仏陀において常に信仰をもって尊敬ある人々は戒や学問を 捨てない。 戒も知も捨てない人は徳を持っている徳のある人を賞讃す る。 常に信を持って法を尊敬する人たちは,仏の法を飽満する ことを尊ぶ。 仏の法を飽くことなく増す人はその人たちにおいては信解 がある。不可思議な法において。 ヨゴ写座りL睦宣宮︽子一々︽副呼辛﹁■■唾■宮昌一テグ一一記︿ 悌法一無二厭足一。於レ法信二解 チキ|丁ヲ、、一 一 王 一 円 卿 コ ー 氏 ■ 亘 則間二俳法一無二厭足一。 徳ラ ○ 不思議一。 ﹃︸
非戒単一。是人深讃二悌功
ス非畢皆速離。
若常信二重於俳賓一。
↓ ︿ − 1 ︺ 亘 彦 〃若常信二重於法賛一。
宮口亘亘一。。.−手云若能速二離
︲シ幸主l︼ず 若聞二 非 〆 ロ 戒 (65)yesada§raddhasagaurava-samghei teavivarttikasamgha-prasanmhll veavivarttikasamgha-prasannaste avivarttika§raddha-balatahl yeavlvarttika§raddha-balato indriyatIk”aprabhasvarateSamll indrivatTkSnaprabhasvaravesam tehivivarjitapapaka-mitrahl 僧伽において常に信と尊敬を持つ人は不退転であって,僧 伽に対して親切である。 不退転であって,僧伽に対、して親切である人は信の力によ って不退転である。 信の力によって,不退転である人たちは根は鋭く,輝かし いo 根が鋭く,輝かしいそういう人たちによって邪悪な友だち は避けられこ。 岨二宮屍二二一亙夕qIrLJ
若常信二重於僧賓一。
’十〃・ルコ・︲[︲,空一 一〃︿,〃浄明利一。彼人速二雛諸悪
︾一手グ ーケ陸︸歩ク・﹃〃−ん垂‘、‘チレ恥〃 若於二信力一無二能動一。則得二 ヱル室・‘眠‘ニナテ ニシ・ク・異ルコ︲旧︲ 榔退一。即於二信力一無二能動一。 友ヲ ○ 〃 ・ナルコ。、甲.ヲシレバノ渚根浄明利一。若得二譜根
一﹄一㎡デーユルコ・︲眠︲・ソ|プ ニ年グー咋睦一一ハ 浄衆一無二脈退↓若於二浄衆一無二 則チ 於テ大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の 夏 vehivivarjitapapakamitrah dharmika-mitraparigrahateSamll dharmika-mitra-parigrahavesam tevipulamkusal6upacinvantil yevipulamkusal6pacinontl hetubal6pagatayamahatmall hetu-balaupagatayamah,atmatesaudaradhi-mukti-vi§eSahl 邪悪な友だちが避けられた人は,信心深い友だちを得るこ 1 1 . 寺 箔 叩 委 ¥ γ と か の ’ 0 o 信心の深い友だちを得る人たちは,大きな善法を集める。 大 き な 善 を 集 め る 人 た ち は 偉 い 人 で あ っ て 因 と 力 が 近 づ く。(因と力のために偉大である。) 因と力のために偉大である人はすぐ、れた信解がある。 ﹄ ︽ F エ ル ’ 一 ■ 品 ■ 宮 戸 亘 ﹁ 一 ﹃ ﹁ 里 成二群大因力一・
最殊勝。
ナ メルコ・﹄︲、弓.ヲ 則得し成二排大因力一・ ヨ皇一 _E二『ヲ 十﹂弓㎡診一秒F手拙受巳。
・ヤー﹃ざ一・酔歩、﹀雪法友之一掃受。若善法友
若人遠二離諸悪友一・
若常惜二習庚大善一。
千㎡’一司壬F則常惰二習庚大
彼入信解
若得レ 篇二善yeSaudaradhi-mukti-vi§esaste sadadhiSthitasarvajinebhihll yesadadhisthitasarva-jinebhis t“u,papadyatibodhavicittaml yeSu,papadyatibodhayicittam teabhiyuktamaharSiguneSull yeabhiyuktamaharSiguneSu Jataya-buddha-kuleanujatahl すぐ、れナこ信解のある人たちは,すべての仏たちによって加 持される。 すべての仏によって常に加持されている人たちに悟りに対 する心が生ずる。 その人において菩提の心を生ずる人たちは大仙の徳に専心 する。 大仙の徳に専心している人たちは,いろいろな生が仏陀の 家系に生ずる。 菩提心一・ ・ず”二・﹄屯一一﹃空一’,壷。︾デパ一千〃−列薮﹃︿
渚仙一附護念。即能溌二起
生二在如来家一・ 雪夕一■ぜ︽三一グ スレハ若俳功徳勤惰雷。
〒可︼・プ・叩︽。・L︲弓若得二信解最殊勝一
小 ﹄ | づ ず ・ 冷 即篇二諸俳一常護念。 jいう ○ 二五国■〃 二宮︾︽︼︸グ手︿ 於二僻功徳一勤惰沓。 ’四︵・﹂﹄・釦〃若能護二起菩提
厚 Ⅲ山田寺 帝−少ノ#Tし 若篤二大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の 亨 Jatayabuddha-kuleanuJataste sama-yogaayogavimuk頓h yesama-yogaayoga-vimuktahl a§avuteSaprasada-visuddhahll asayuyeSaprasada-visuddhah tesaadh”sayuuttamasreSth”| vesaadhyasayuuttama-sresthaste sadaparamltasucarantill 生が仏陀の家系に生ずる人たちは,平等の理を持ら,非理 からはなれる。 平等の理を持ち,非理からはなれる人たちにおいて, その人たちの願は,その浄心によって清い。
浄心が清い人ナこちの願は最もすぐれている増上意楽である。
品もすく、れている琳上意楽を持つ人ナこらはいろいろな波羅 蜜に行ずる。波羅蜜一
一Jテ|訂F汁 最上殊勝一己。 ︲ナ一・八三・︲岬︲’一一〃一。﹄ず.則得二最上最殊勝一。若得二
ロナ・日歩|口 癖津一○解脱巳。
無著一倶解脱。 二一or芦一J﹁f声向公﹁−1画I﹁叩一一句幸ご 若得レ生二在如来家一、 亘亘﹀写レーハ ナ.ルー一・.‘皇剛若得二深心信清浄一。
ヰゴ則得二深心信清
十垂△即歩常行二深妙
於二著無著一 於二著yesadaparamitasucaranto tepratipannaihomahayanel yepratipannaihomahayane tepratipattitupnjayibuddhanll yepratipattitupUjayibuddhan tesuanusmrtibuddhaabhed”l yeSuanusmrtibuddhaabhedya tesadapasyiyacmtiyabuddhanll いろいろな波羅蜜に生ずる人たちはこの世の中で大乗の中 に入る。 この世の中において大乗に入っこ人こらは諸仏を尊敬す る。 硝仏を崇める人ナこちにおいては,憶念が仏から去らない。 その人たちにおいて,憶念が諸仏からはなれない人ナこ善 は,粥に仏と凡考えられる。 叩〆 帆二入摩訓術一。 抽 亙 ︽ I 形 却 − 1 恥 I . ﹃ 可 三 一 和 J F
誉仙一。
嘩荊術一。 迦百・年ゴー叩︺一一生.’−4・・ル若行二深妙波羅蜜一。
スルコー‘酢.ヲ︸ヲ喪俳一。
動ナ ○− 若暑 川チ チ川得二念仙
知 し 知 炎 三 ( = 加 如 法 二 法 二 供 供 若琴 能参 悟 入蔦 則チ 能ク 心 1 lIlミ ノ 、 、 、大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の ] yesadapa§yiyacintivabuddhan tesanajatunatisthatibuddhahll ye5anaJatunatisthatibuddhah tesanaJaturahayatidharmahl yesanajaturahayatidharmah tesadadhisthitasarva-jinebhirul ltyadi一息raddha-mnloguna-vlstaro,nantastar6ktahta息 l〕arlsamapyasamkSepatahpunarahal
常に仏を見,考える人たちは,必ずや仏が住せられる。
仏が必ず住する人たちにおいては法は決して去らない。
その人にとって法が決して去らない人ナこちはすべての仏に よって常に加持される。と害いているが信の根は,広大な徳を持っていて,頂ちに
その経に説かれている。それを完全に得てから,再び説かれ ている。 十 ㎡ ・ ル ー ] 叩 ︻ ︲ ] マ デ 一 ア徳慶大無量。於二縄緊
シテそ少略而
望と混 同IⅡIジ フー I1ll 住ナ OII 観二仇不思議一。 不思議一。 ナルヨ︲恥bヲ千グ一一若得二念俳心無動一。則常
クゴ品0コ夕と 知二是法永不声滅。 日雪 ○ ロ ー ■ 昌 一 宅 刀 宅 冒 グ デ ー ー ハ若柳無生無所住。
・ク 昼凡○ 三一、是中初護信根功
一手テ二於レ仰無生無所
若常観二俳
中一duralabhasattva-prthag-janakaya veimiさraddadhIidr§idharmanl vetusubh6pacitahkrtapul1yaste imisraddadhihetubalenall yodasa-ksetra-raj6pama-sattvan kalDamupasthihisarva-sukhenall no,tatUtadr§upunyaViさeso yadrsasraddadhatoimidharmalllliti 衆生と異I性との体を持っている人たちで,これらの法を伯 ずる人ナこち, 又,善を集め,福徳をなした人たちは,因の力によって, これらの法を信ずるであろう。 十の国土の塵に等しい衆生たちに一劫の間,あら'()〕る安楽 をもって仕えた人, その人からはこれらの法を信じている人にあるようなすぐ れた描徳はないと。
信因力得し住二十俳剰微塵
ノークノ
数衆生劫一・受二諸妙楽勝
テ.千ノーシズルコトヲ又諸有情異生生身等逗
シ 於二如レ是法一難し生二信解一。若 二﹃一一一︸ゴ︸一■I軍一ハ■r〃深心情浄植二幅資糧一。
信 解亨 ○ 善/ 叩邑 報= ○ 一手”・一千・ノー二三一﹃︽ず 於二如レ是法一宮レ生二 是大乗集菩薩学: そ の 1 lltatharya-”§α鋤α""a一”かg'pide§itamll
§raddhahiparamamyanamyena nir”tti、nayakahl
tasmadbuddhanu§aritvambhajetamatlmannarahiiasmddhasyamanuSyasya§ukIodharmonarohatil
それ故,尊い-│一法経においても示される。信は実に崇高な教乗であり,それによって仏たちは出る。
従う事を得た状態を,それだから,↑1,'のあ為人は,身に受 けなさい。 信仰のない人には,白法は成長しない。 諸白法一。 の漢訳に五三九年仏陀扇多訳大乗十 方会︹大賢積経第九︺、五二○年、僧 伽婆羅訳仏説大乗十方経がある。是故信等事。智者膳二親
スシケレパ
ゼ近一。若人無二信根一。不し生二
'一(:: 最勝乗一・ 法 ノク一一フ ヲス継法所し説偶云。信篤二
ス 運二載成正寛一。v1janamagni-dagdhammankuroharitovathallitil ataev′arya-/α〃mfノjsjam−”"でprativeditaml sraddhayamanandayogahkaranIvaidamtathagato vijapayatitilltathas”"”α""“〃の"加さraddhaya ksanamaksanamvarjayatityuktamlltadevaml§raddha mnlamdrdhIkrtVabodhicittamdrdhamkarttavvam ちょうど火に焼かれた種の青い芽のように青い。と。 そのことから,尊い大善誘経において教えられている。信 において理がなさるべきである。阿難にこのことを如来は教 えられる,と。同様に師子王所間経において信によって,幸 福な瞬間が不幸な瞬間を避けるといわれている。そのように して,信の根を堅固にして,菩提心が畷いものとなされるべ きである。 法中一如レ其了知。 ︽・〃ロ・丘・可嘩プー︲壷
僻如函焦殻祁
シテ・牙 諭日。時如来勅二阿雌
華雷 0 頃︵二得唱二信 宮J、|ダ 行−0 心堅固。 ①三○八年笠法護訳﹁仏説普曜経八 率奮﹂。 六三八年地婆詞羅訳﹁力広大荘厳 経十二巻﹂の二漢訳がある。 ︹大正蔵第三巻︺ ニブ又大稗誘縄云。
]︽一叩邦bダニ一マニ宮一一四〃 行二是信一者於二刺那 ナ.ルコトヲチ根堅固一。即菩提
一二一口○ 宮L咳J宮も 亦不善一レ生ニレ芽 膳淋二末 於小二信旧 胴雪大 乗 集 菩 薩 学 諭 そ の 亘 sarvapunya-samgrhatvattadyatharya-sj"z"Pα”か℃c"(Zy””simhenarajakumarenabhagavan prstahll
samgrahahsarva-dharmanamkarmanakenaJayatel
l〕riya§cabhotisatt咽頭myatrayatraupapadyatell すべての福徳の総括の故に,すなわち鯨い師子王所間経の 中にシンハ王子によって,世尊が尋ねられた。 総lillはすべての法の何の行為によって生ずるか。 生 ず る そ れ ぞ れ の と こ ろ に お い て , 衆 生 た ち に こ の ま れ な い も の と な る か 、猟那太子白し悌言。
ヌハヨ0咽0コ〃ラ 常得騨愛二楽撮ご一受諸法一︽ 二﹃ず訓釦師子王所間経云一。
ヨニー而能柵二受一切幅報一。
ガメンノヲシテリテノー
云何令五諸衆生在二所生虚一
世 尊 宮四声二爾時星
如シbhagavanahalsarva-sattva一pramskSayacittam bodhavanamayetl esasamgrahadharmanambhavatetenacapriyahI itil
lltatharya-部“α"y"ル"-s抑"c'pivarnitambodhicittam
hikula-putravTja-bhntamsarva-buddha-dharmanaml ksetrabmtamsarva-jagacchukIa-dharma-virohana-tayal 世尊は次のように言っナこ。すべての生き物の解脱のため に,心を菩提に回向すべきである。これが諸法の総括であ る。それによって総括が好ましいのである。と。尊い華厳経においても述べられている。善男子よ。菩提心
は実にすべての仏陀の法の種子である。畑である。すべての -世間の白法を生長させることの故に。能長二衆生白浄法一故。
故二 0 種子一。 羊戸田力雫剖・ 二夢丁夢午戸一ず﹃4ケ一一。r卜 是則名周五常得醒愛二楽 ノ シ諸法。又如二華巌組
常生二謙敬一溌二菩提心一・ 〃 │ ) . 一 1コ:. O 吾菩提心者猶如二良田一。
﹄︽・ル一ヤローー︲[︲・少夕 欲し解二脱諸衆生一満。 与一。﹃ユニ・ル鋸︿能生二一切諸俳法一
〃菩提心者猶如二
|″︽■Ⅱ卒一’一口■Fロー︾亙 冊一一受 云う 一一?」』大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の Z
d
h
a
r
a
n
i
-
b
h
n
t
a
m
s
a
r
v
a
-
l
o
k
a
-
p
r
a
t
i
さ
a
n
a
t
a
y
a
”vatpitr-bhqtamsarva-bodhisattv,araksana-tayalpeyalamllvaisravana-bhntamsarva-
“ridrya-samchedanatayalcittamani-raja-
bhntamsarvarthasams副dhanata”lbhadra-ghatabhntamsarvabhipraya-parlpuranata”§akti-bhntamkle§a一§atru-vijay3yaldharma-bhntamyoni§amanasknrasamchedanatayal
大地である。すべての世界の避畑リrであるから,乃至,父 である。すべての菩薩を守鳥ことの故に。乃至,毘沙門であ る。すべての貧困を絶つが故に。如意珠の王である。すべて の目的を成就させるが故に。くじを入れる箱である。すべて の意図を満こすことの故に。煩悩にうち││券つナこめの力であ る。法である。如理作意によって,絶つが故に。 司睡F・担凸寺却十〃兄ノF 断二旅心諸作意一故。 l此 〃1 1f乳 竹寧 放二 ○ 猶如二利剣一。 ノ剖宣’一 悩苑一故。 吻二脳岱杵一rNH叫川ソ陥吟I舎一3 ヱルガ〃空ナえヴー二圃二洲一切善希求一故。
故 0淵牌薩一故如二毘沙門一。能
ヌルカノ ヲニ シ断二一切貧窮苦一故。如二峠
背猶如二慈父一。 〃 尼味一。 誼ゴー釦ル’一 伏持一故。 猶如二大地一。菩提心者猶如二賢緋一。
成二就一切諸義利一
シ ヅ 猶如二正法一︵乃至若菩提心
能少 │断墓 |﹄]﹃空︲︲ず一︲謬北評畢寛能推二m
一切世間所二
− 4 ︽ 日 舞 打 、 訓二導守室華護 能,khadga-bhUtamkelesa-sirahprapatanatayal kuthara-bhntamiskhavrksa-samchedanatay且l praharana-bhntamsarva-upadrava-pratltrana- tayalvadi§abmtamsamsara-jalacarabhy- uddharanatayalv誠amandall-b姉tamsarva-avarana-nivarna-trna-vikiranatayal uddana-bhUtamsarva-bodhisattva-carva-1〕ra1〕idhana-samgraha,〕ata”lcaitya-bhntam 剣である。胆悩の頭をリJり落すが故に。オdのである。苦の 木を切るが故に。刀杖である。すべての悪害から守るための 故に。かぎである。輪廻の水の中を動いているものをひきあ げるが故に。たつまきである。草にも警うべき障碍をまき散 らすことの故に。村である。すべての菩薩行と願とを総柄す るが故に。チャイトヤで洲〕X)。 叢林一。 霧草一故。 二邑勿”伽勿一一三空宇二 海一抜二衆生一故。 故: ○ 丘︿卦似一○ 伐二一切詣苦樹一故。
菩提心者猶如二利斧一。
故二 ○ ・クシテク・訂ノ能疾狐個二一切障擬雲
猶如二釣竿一⑤ 軸一一即夕 如二併塔廟一防二禦一切極苦難一
﹁︿■叩歩冒︺L毎宮・積二集菩薩諸行願一
菩提心者猶如二
如二大風輪一。 一テロ 於二輪廻 猶 如〃 能〃大釆集菩薩学罫その::
s
a
d
e
v
a
-
m
a
−n
u
八s
〃a
s
u
r
a
s
y
a
l
o
k
a
s
y
a
l
i
t
i
h
i
k
u
l
a
-
p
u
t
r
a
b
o
d
h
i
c
i
t
t
a
m
e
b
h
i
§
c
,
a
n
y
a
i
s
Ac
a
p
r
a
m
a
l
1
l
r
g
u
n
a
-
v
i
§
e
s
a
i
h
s
a
m
a
n
v
a
g
a
t
a
m
i
t
i
l
l
kathampunar]ayatelprthag-]anasyapi
bodhicittamutpadyatelnavan−m誠rametad
itilaneka-sqtrantadar§anatllyathatavad
arya-""zα/α内”〃""私e§enirdiStamlsumeru-samam
s
a
t
k
a
y
a
-
d
r
S
t
i
m
u
t
p
a
d
y
a
b
o
d
h
i
c
i
t
t
a
m
u
t
p
a
d
y
a
t
e
l
t
a
t
a
§
cabuddha-dharmauirohantltill
天と人とアシュラの世界を│、│亀う・かくて,善男子よ。菩提
心はこれらや又,他の無量のすぐやれナこ徳がそなわっている。
如何にして,再びわかるか。衆生も又,菩提心を起こす。
ただ言葉だけのものではないと。すべての経典においてみることから,たとえば,尊い維摩経において示される。身見を
起こしてから,誹提心が起こされ鳥。そのものから仏法が育
つのである。と。 ﹃フ・ス﹃フ 大神提心一生二俳二法一実。 見一如小須州山上、 ニラ・力 峠“砧所説云一。 群穫二菩提心一・ ジテ−ソ 諭日。 十戸具・圭一びく0坪”二 所二尊重一故。 /勝功徳一
|︿間宮ず■亜■■副垂提心者成二就如レ是無量殊
言 l L IIj-等 非 綴, 所ノ レ ’ ‘ │Jf C1,一切世間天人阿修羅倖
の漢訳に J、’ハ・ 到寿 が あ Z ) 、 六ノ│崎 五 峠 ○ 維 年イ│‐ 玄 択 )姥一 訳 維 −,雁 説 詰 無 所 脈 説 称 経 経 L L 一 一 一 京 ノ、:《蚕 :巻こ 帆﹁仏説維嘩結経﹂二巻。四○六年 、一.﹃〃−4ジグ−卓■し■互云何復知三諸異生
二二三年’二五三年支離善男子。
猶能褒二起
一で可︿﹃]叩睡 雌下起二身 ’空”二・一十是巾引二聖
j シハU 同皿H据十に 血二州 笠口γα"α冷α”"dα一s””ccaprtagjano,pibodhi-sattvaitijayatellyathauktamltadvatha,pi namamanju§rIl1a,〕dakoSa-prakSipto'pikalavinka- potoasambhinnandaaniskrantahkosatkalavinka- rutamevamuficatillevamevamafiju§rlhavidvanda- koSaprakSipto'pibodhisattvoasambhinn,atma- drstiraniskt-mntastraidhatukadbuddha-rutamevamuncatil 宝積経から衆生も又,菩薩であると知られる。こう言われ ているように本当に,文殊師利よ・リ'1の箱に入れられていて も,鳥の子はこわされないかわを持っていて,まだ出てこな くてもその殻から叫び声が出される。このように文殊師禾I; よ。無明の卵の殻に入れられていても菩薩は我見を絶ナこない で,三界から出離しないで,仏陀の声を│Hす。 聾一文殊
シノ
復如し是。 作二於 宮〃〆 亙 グ ’ 一 亙 宣出二三界虚無明殻一。巳能
。草 卵時。 へL︽ 〃該唇如迦陵頗伽烏
三J釜 弓奨ラ ニ 圭 為 ク ○ ニヒテノ ノ ノ又賓薩細説二此異生菩薩
僻漢訳に:二七○年竺法護訳一俳説 文殊師利現宝蔵経﹂二巻四三五’四 四三年、求那敵陀羅訳、﹁大方広宝 鮭経﹂巻あり。諸俳
仙告二文殊師利一。師利。是菩薩亦
モダクヲ
雌し未し断我見一不し巳能作二於美妙吾
妙 。一 一白−0 雛未し出し大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の 1 yadidam釦nyata'nimittapranihita-rutamevall sαγzノα”αが"α力””が伽?“c影,Dikathitaml jayamate§cabodhisattvasyaprthivlvidaram adatlsak2lagatomahanirayaml〕rapatad itilsahi§nnvatamnadhimuktav麺 釦nyata-vadinicapratighamkrta”nll "〃α/”z秒α””/"”−7"〃〔7噸-s"か汐,py akhyatamllkatamahpasu-ratha-gatikobodhi-sattvahltadyatha すなわち,この空,無相,無願の声を出す。 随説諸法経において,また述べられる。勝慧菩薩には地面 が裂け目を与えた。彼は死に至って地獄に落ちた。彼は更に 空を信解しなかつナニ。空想を説く人に対して害をなした。 入 定 不 定 印 経 に お い て 言 わ れ る 。 動 物 の 車 で 行 く と こ ろ の 菩礁とはどういうものか。たとえば,それは,
所謂空無相無願解脱等
ナリ−
二ク音。又随説諸法経云。
ノニハテノ
附時勝慈菩薩於二地寵中一
ル ヨナ ニモ 入二浬盤一時。於二大城邑一而 ヲハ一プニ
シ推二受生一。彼於二空性一信解
メガヲ二
作二封治一故。又入定不定
二ク ク印経云。仙告二文殊師利一。
ガクノI
云何名二羊車行菩薩一。
に漢訳に三木ある烹一 鳩摩羅什訳﹁諸法無行経﹂二巻、間 那蛎多訳﹁仏説諸法本無経﹂三巻、 紹徳等訳﹁仏説大乗随転宣説諸法 経﹂三巻。 ②般若流支訳﹁不必定入定入印経﹂、 義浄訳﹁不定不定印経﹂。 (81)ka§-citpurSahpafica-buddha-ksetra-parama anuvaiahsammloka-dhamnabhikramitu kamahsyatlsapaさurathamabhiruhva margampratipadyatesac1renadirghenadhvana yo]ana-satamgacchetlsatatramahatyavata- mandalyapa§catkhalupuna吟asItimyojona-sahasranlpratyakrらyapratyudavartyetal tatkim§aknnyatsapuruSastanloka-dhatnm pasurathenatikramituml ある人が五つの仏国土を極微の塵にした数に等しいそれだ け多くの世界をこえたいと望むものがあるとしよう。彼は動 物の車に乗って道に踏み入れる。彼は長い間かかって道を通 って百由旬を行くだろう。彼は大きいつむじ風によって,後 になって八万由旬引きもどされ,かえされるであろう。こう いうことはできるであろうか。その人がたくさんの世界を動 物の車によって越えられるだろうか。 〃│;ラ, ○ 行二百蹴繕那一遇二大風輪一㈲ 可一
塵数世界一。
是羊車一
へ・ハm04 ﹄ソL十・一ゴー0局0.警如有し人欲し過二五俳利微
・7bFr司戸ニテ生〆以二是縁一故却退二八菖蹄繕
ニヅ一一プ’一千一ル 単一随し路而去。 二″笠後是人
是人乗二彼羊
二■銘 二彼世界一乗二 Lオーナ 過二久遠世一大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の 其 yavadanabhilapyAnabhilapyairapihalpair ekamapiloka-dh誠umatikramitumlahal nohidambhagavatlbhagavanahalevameva mafiju§rlhyahkaさ一cidbodhicittamutpadya mahavanamnadharayatilnapathatil §rnvaka-vamvansevatitai§casarddham samstavamkarotil§ravaka-yanamcapathati svadhvavatlmTmamsateparibudhyate'rthams cal〕athayatiyavadbodhayatil ないし,不可説,不可説の劫によって一つの世界をも越え ることができるだろうか。彼は言っこ。世尊よ,実にそれは ありません。世尊は言った。文殊師利よ’ちょうどそのよう にある人がいる。菩提心を起こしてから,大乗を育てず読ま ない。声聞乗に仕える彼らと共に話し合いをする。声聞乗を 読み,勉強し,考え,悟り,その意味を教え,ないし,悟ら せる。 謹聞乗一。
或典諸聾聞共住修二習於
教於二如レ是乗一。 不し膳雪受二持讃二荊聾聞乗教一。 シ ノ シ ヲ一フパ若大乗者溌二菩提心一己。
一〃一 一三口○ へ到〆凸干︲ 趣二一世界一不。乃至不可説不可一説劫能
不也世尊。
ハー司夕み〃一二。4ケ口哩宣或自深篇し他所言
文殊師利
乃至悟解
俳 言, ○ (83)satenadhanvaprajnobhavatisoanuttara-jana-margatpratyakrSyatepratyudavarttyatelyad apitasyabodhisattvasyabodhi-bhavanatah prajna-indriyampraJna-caksuhtadapitasya dhanvlkriyatepratihanyatel6rayampa§u ratha-gatikobodhisattvaitill tadevame§a§unyatanadhimuktarmaha一yanan abhirati§casampur,〕adhimukti-citta-caryasyapipl-ayo nasamdrsyatel 彼はそれによって鈍い智慧のものとなる。 彼は最高の智慧の道から引き戻され,帰される。またその 菩薩の菩提を修習することから慧根や慧眼があるが,それは 又,鈍くされ,害される。これが動物車でいくところの菩薩 であると。 それ故,このようにこの空想を信解しないことや大乗を再 ばないことは,不完全な信解と心行をもつものにはだいたい 見られない。 ジテク 諭日。 T︽
彼悉破壊。
一千F ]一Dα垂日“於二菩提心一所し得慧根慧眼
印ル 獲二回満一。 信二解空性一。我説是名二羊車行菩薩一。
得二彼智慧一以二是縁一故於二無 千ヶ上道一部便退失。
|一色﹄宮一一︸P画J彦若菩薩愛二楽大乗一
又殊師利
於二信解行一而 グ姥菩薩
大乗集菩薩学論その了一 pragevadhimatradhimukti-caryasyabodhi- sattvasyalγα純α"zeghgsarva-bala-carita-vipatti-samatikrantahpathyateasamkhveva samadhi-dharani-vimoksabhija-vidya-viktIditol,nantadharm’aramarati-nirami= Saparanta-kalpa-koty-anabhoga-nirvikalpa- rltl-veg,aloka-pratilabdhascaprameya- kotI-nayuta-sata-さahasra-parama-mahayana-いかにいわんや。非常に多くの信解と行とをもっている菩
薩においては,その人は実に,宝雲経において,一切凡夫の
行と不完全を越えていると述べられている。無数の三味とダ
ラニと解脱と智と妙とに遊戯していて,無限の法の愛と楽し
みとによって無量劫の間,無功用で虚妄のない喜びの灯を得 たものである。又,無量の劫の間,最高の大乗に 二一七 サー ヲ乃至後際不ニレ篤利養一。
甥プ ノ於二供砥劫一世間所得受
二ク用資具。心無二貧著一亦
セ ク ヲクルガ 不二分別一。如二蓮華敷一具 ス ー7足荘厳。又於二無量百
シ千倶胆那痩多劫一安二住
大乗一。 仙法護等訳﹁仏説除蓋障菩薩所間経﹂超二越一切愚夫行報一。
智明無遥法衆一画
摩地門祁迦遊戯解脱
経誰一。以二無数絡持三
ニケヶーガテ 薩見二如レ是事一。此聖言量唯信解行菩
二十巻、卸浬陀羅仙共僧伽婆羅訳一大 乗宝雲経﹂七巻等の漢訳あり。 如シ責
(
1
)
雲 平︲竺寸l
〕
r
a
s
t
h
a
n
a
-
v
i
c
i
t
r
a
-
b
h
a
v
a
n
a
-
s
a
m
p
u
r
n
a
-
I
〕
a
r
a
r
t
h
a
-pratipatti-niryana−1〕unya-jnana-sambharabhi= niharabhinirvrttihpnrva-yoga一息ata-sahasra-samrddhaさcapathyatelathaitanneyartham享 kasmadanyebodhicittautpadakaasyam bhamaunalSyantelnacatraicchaya km-cidvisesacihnammtarthamkarttumlabhyateladhimatradhimukti-carya-dharmata
発趣するための色々な修行で満ちていて他人の利益と行と
出離をもっていて,福徳と智と資糧によって引発の成就をも
っているもので,百千の前世において繁栄したと述べてい
る。そこでこれは不了義の意味をもつものである。何故に他
の菩捉心を起こした人たちは,この地において認められない
のか。ここにキdいて望みによって了義を作るナこめのいかな鳥
違った印も得られない。非常に強い信解の行の法'性が
無二滅失一。 照二了勝義一。 矛︽氾狸宮。串修習一百千相膳行門皆悉
ジテク ヘⅢ。40 ・雫畜Ⅱr卜 〃談菩提心者説し住二此地一。
目︻ロに。 ノ キュ‘卜﹃不了我者少分標相得し無二
疑ゞ怒一一: 法. ガ △ テ ロ ・凹 杢云何了義。
此聖言量信解行
|テヶ,〃。二二亘夕” 於二其出離一先所二幅智資糧希レ
三 m 同月穐冒 初大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の 1
vacanaccagamyatelyathamadhya-mrdu-prakarapyadhimukti-carya,styevaitill
asyapunas/αオル"g“αg〃ノIya-s"かaSyako,bhiprayoミyaduktamlkasyabhagavambodhicittaut”dah:
ahalyasyamah2rajadh”§ayo'vikopitahl
ahalkasyabhagavan”dhyasayo,vikopitahl
3halyasyamah証ajamahakarunautpadahl
ahalkasyabhagavanmahakarunautpadal〕’
’'1くらいで弱い種類の信解の行もあるという言葉から理解される。と。さらに如来秘密経の意図は何であろうか。こう
いうことが言われている。世尊よ誰が菩提心を起こすのか。
(仏が)いわく。大王よ,深心が乱されない人に。(王)言
わく。世尊よ,深心が乱されないのは誰か。(仏)言わく。
大王よ,大悲を起こすことがあ愚人に。(王)言わく。世尊
よ,どういう人に大悲を起こすことがあるのか。ノズルノナリシ
一一スルガ所し生言義。如三中匿略了ニ
ヲ ニ⑩信解行一・復次如来秘密
二〃グ ノニ シテ経云。剛時阿闇世王白レ
ニサク ノ ヲ沸言。世尊。彼菩提心
ガス ノ・ク富二云何嚢一。俳言。大王。
ク ナル ク洲深心不退。王日。吐
ヨ ガ ナル尊。云何深心不退。桃
,ク ヨ クク スルナリ言。大王。謂能溌二起大
﹃フ ・ク ヨ ガ悲一。王言。世尊。云何
ルゲス ヲ 能蕊二大鈷一。 仰大宝積経密通第三金剛力士会︹大 正蔵雛十一巻四二頁︺。一○○四’ 一○五八年法誰等訳仏説如来不忠談 秘密大乗経二十巻︹大正蔵第十一巻 七○四頁︺。ahalyasyamaharajasarva-sattvaparityagahl ahalkathambhagavatsattvaaparityakta bhavantilahalyadamaharaj'atma-§aukhyam parityaktamdhavatitilbodhicitta-matrasan tustanamkaruna,bhilasa-samjananartham idamuktamlyathanatetathagata-6asano pravrajitayeSamnastityagaitilevam ihanyabodhicitta-nindadraStavya いわく。大王よ,一切衆生を捨てることがない人に。いわ く。世尊よ,いかにして衆生たちは捨てられないのである か。いわく大王よ,自己の幸福が捨てられたときにあると。 菩提心だけに満足した人たちに,慈悲の願いを生ぜしめるfざ めに,このこと(目的)が言われている。捨がないそういう 人たちは如来の教えにおいて出家した人ではない,と。この ようにここに他の菩提心の軽蔑だけが見られるべきである。 俳 言ハ ○ 〃 〃P一ソ﹃言幸一︵一ヤ・4垂一一 謂若不し著二己楽一得し無二厭捨一。 無二厭捨一。 。|’・旧杢+ザ岨Ⅱ,”三十亜 生一不し起二峨捨之心一。 義故。 ″〃|糸’Ⅲ非十ゴロ旧四F雪曲 調糊二溌大悲一。 世尊。 札 | 雁二 Fログ宅彦
此菩提心見可二阿厭一。
『iⅢジ 日ク ○ ヨ 大王。若不レ依二如来教中
是中菩提心者。
1訂葬一↓々 云何於二衆生一得し 一宮一・F止み﹁一叩へI亘 是人無し有二出離一。 ハ・ク 俳日。謂於二諸衆
棚喜敬愛
大王。 一ハガグ エ一言ロ○大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の 良 natubodhicittamanyathanautpadyataevall yatha”さ”"α""α〃α一s耐沌de§itamliha kulaputrabodhisattvogotra-sthahsann anutpaditabodhicittahtathagatenavatathヨgata-§ravakenavasamcodyamanah samvedvam3nahsmadapyamano,I1uttaravam samyak-sambodhaubodhicittamutpadayatl idamprathamamkaranambodhicittaut四曲yal し か し , 菩 提 心 は 他 の 方 法 に お い て 起 こ さ れ な い の で あ る。たとえば十法経において示される。善男子よ,良い種族 に 属 す 潟 菩 薩 で あ り な が ら 菩 提 心 を 起 こ さ な い も の は 如 来 の , あ 鞠 い は 如 来 の 声 聞 に よ っ て 勧 め ら れ な が ら , 知 ら さ れ な が ら , 取 ら し め ら れ な が ら , 無 上 の 正 等 菩 提 に お い て 菩 提 心を起こさせる。これが菩提心を起こすための第一の原因で ある。
教化一勤二護阿蒋多羅三説
時 |一己q屍一︸ず−4︽若諸菩薩鯉性溌二菩提心一
梁護菩提心相一画
可″宣 三菩提心一・ 如二十法経云一。 如レ是不レ名二菱菩提心一者。 テヲ苧︲”︲ラピ得し値二如来及藍聞衆
’4,ケ.”・是名二最初嵩
圭画田力子︵sambodhervabodhicittasyavavarnam bhasvamanam§rutva’nuttaravamsamvak-sambodhaucittamutpadayatldamdvit丁vam k誠a,〕amlsasattvana6arananadvlpandrstv3 karunya-cittamupasthapyayavad anuttaravamsamvak-sambodhaucittam utpadayatidamtrtIyamkaranambodhicitta utl〕a“yalsatath電atasyasarv,前胸ra-正等覚,あるいは菩提心の叙述が説かれつつあるのを聞い て,無上の正等菩提において心を起こす。、これが第二の原因 である。彼は依りどころのない,島のない衆生を見て,慈悲 の 心 を 起 こ し て , な い し , 無 上 の 正 等 覚 に お い て 心 を 起 こ す。これが第三の菩提心を起こさせるための原因である。彼 は如来のすべての姿が
第三喜梨亜菩提心相一・
悲 jr;、 ○ シキクヲ ピ ヲツテ若聞レ説二蒋提及奔提心一己。
チス印護二阿縛多羅三貌三菩
護菩提心相一。
.〃F 提心一者。 二宮二五F■L宇牢〃■P若見二如来衆相
・ク・ク レパン ヲシ 無し婦無レ救見二是二種一住二大三貌三菩提心二者。
乃至溌二阿縛多羅
レク是名二第二喜楽
一︾一︲Eザ若彼衆生
し写毎空 是名二大 乗 集 菩 薩 学 論 そ の 具 paripurnat訂md鰐tvaprTtlmutpadyanuttaraya汀: samvak-sambodhaucittamutpadayatidam caturthamkaranamitiltaccabodhicittam dvividhambodhi-pranidhi-cittamcabOdhi-prasthana-c1ttamcalyatharya-“""“ノ”〃〃‐ s雌沌bhasitamldurlabhahkula-putrate sattvahsarva-Iokeye,nuttarasyamsamyak-sambodhauclttamI〕ranidadhfltil 満たされるのを見て,喜びを起こして,無上の正覚等にお いて心を起こす。これが第ILlの原因である。と。その菩提心 は二種類である。菩提を願う心と菩提に出発する心である。 たとえ-ぱ尊い華厳経に話されるように。善男子よ,衆生たち はすべての世界において得がたいのである。その人は正等覚 菩提における心をlj11う。 縛多羅三説壱一菩提心一・ ジテク 論日。 生一於二衆生界一願し澄二雌得阿