• 検索結果がありません。

駒澤大学佛教学部論集 17 028金沢 篤「梵我一如 : シャンカラによる(1)」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "駒澤大学佛教学部論集 17 028金沢 篤「梵我一如 : シャンカラによる(1)」"

Copied!
31
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

32

梵 我

カ ラ

1

‘‘

The

 present article  starts  

from

 the general  methodological  consideration  that

as elsewhere  

in

 

Indology

 

it

 

is

 micro −philological study  which  

is

 now  needed  

for

afull  understanding  of  the 

UpaniSads

 which  

inspite

 of the endeavours  Qf many

generations  of 

Indologists

 continue  to 

pose

 a series  of 

problems

 

particularly

 of

aSemantic  natUre .1),,

1

  は じ め に  今 日の イ ン 史 概 観 て は , ウパ ニ シ ャ ッ ド の 中心 思 想を 「ブ ラ フ マ ン ー 元 の 哲 学」 と説 明 す る こ と が 普

に行な われ て い る。 ま た , ウパ ニ シ ャ ッ ドを 継 承 し, そ れ を絶 対的 な権 威 と仰 ぐこ と に よっ て 明確な一 つ の 哲 学 体 系 と して 確 立 を 見 た の が, ヴ ェ ー ダー ン タ学派 で ある。 そ の 根 本 経典 た る

r

ブ ラ フ マ ・ス ー トラ』 に

して え られ た解 釈 じ て 後の

派 的展 開 ・変

が あ っ た と, 先 ず は言え る だ ろ う。 そ う し た流れ の 中で

著に な る 一 つ の 思 想 (傾向) を 表 わ す の に 「梵 我一 如 」 とい う用語が

い られ て い る。 こ の 用 語は , やは りか な り古 くにまで 遡 り得 る 「精 神 原 理」 と し ての プ ル シ と 「物 質的 原 理 」 して の プ ラ ク リテ に よ る 「二 元論」 を 説 くサ ー ン キ ヤ 思 想 対 す ア ン チ ・ テ ーゼ と し て, ウバ ニ シ ャ ッ ドない し ヴ ェ ーダ ー ン タの 「ブ ラ フ マ ンー元 論」 を 位 置 付 け よ うとする際に, 実に便 利 な 用 語の よ うに も思わ れ , 事 実 こ れ まで は 何 人 も抵 抗 な く受け 入 れ て き た観が ある。 実 際 「梵 我一 如」 と は, 二 つ の 異な っ て い る か の 如 き 「理」 と し ての 「 と 「我」 と が , 実は 「同一」 で ある こ とを,

的に, し か も全 く見 事に表わ して い る よ うに見え る か らで あ る。 こ う し た事情 は , こ こか しこ に 散 見 する 以 下 の 如 き一 般的叙 述 か ら も容 易に窺え る に 相違ない 。    「ウパ ニ シ ド の核心 をなすの は, い わ ゆる 「梵 我 一 」一 ブ ラ フ マ ン (梵)と ア   ー トマ ン 我 ) とが本質的に一体であるとい う思 想で ある。 ブ ラ フ マ ン は宇 宙の最高 原   理 と して , ア ー トマ ン は 個 体の 本 質と して , 先 行 する時 代か らすで に重 要な概 念と な っ

(2)
(3)

(34)                      梵我一如 (1)(金沢 性 ) とい テ ル 」 は 「ウパ ニ の哲 学 し 「ヴ = 一 ダ ー ン タ 哲 学」 な い し 「

Sahkara

」 の 思 想 の 心 を表わす もの で は な い , との 氏の ユ ニ ー ク な見解 が 率直に披 歴 され て い て 興 味 深い 。 ま た, 氏 は 「レ ッ テ ル 」 とい う語に よ っ て , 先に見 たと 同様, 「梵 我 一 」 と い う語 が, 原典 中に根 拠 を持た ない , む し ろ誤 解に基 づ く新造 語で ある こ と, 例え ば 上 記辞 典 中に掲げ られ て あ る “

brahma

−atma −aikya ” とい っ た語 6)が 単に想 定され た もの で あ り, シ ャ ン カ ラ の

Brahma

satra −

Safikara

BJtasova

BSBh ) 中 には 見 出 さ れ ず, 「

“ atman ” と “

brahman

” は 同一 だ な ど とい う表 現」 は 見 当 らず, ま た 「万物の atman と

brahman

は同 じ で あ る。」 とい う表 現は , 「ウパ ニ シ ャ ッ ドや

Sahkara

に殆 ど見い 出 す こ と は で き ない 」 こ とを 言わ ん と して い るの で あ る。 この 松 本 氏 の 指 摘が仮 りに事 実だ と すれ ば, 我 々 は , こ れ まで 膨 大 な 量に 上 るウパ ニ シ ャ ッ ドない しヴ ェ ーダ ー ン タ 思 想 を扱 う研 究 ・解 説 文中 で 必 ずとい っ て よい 程に出会 す 厂梵 我一如」 とか , そ れ と 同 じ意 味 合い の 「

我 同 一 」 な どを, どの よ う に 遣 り過 ご せ ば よ い の か 。 全 くイ ン ド思 想 史 研究上 の 大 問題 と な る に 相違 ない 。 これ に対 して ,

BSBh

中 に は, 確か に “

brahmatmaikya

” と い う語や, そ れ と置換 し得 る “

brahmatmaikatva

” とい う語れ て い る こ と, あるい は 「 “ atman ” と “

brahman

” は同一」及び 「万物の atman と

brahman

は同 じ 」 とい う表 現 は, 「ウ パ ニ シ ャ ッ ドや §ahkara

に 」 た くさん見 出さ れ る こ とを 考慮 し て , そ うし た 全 くの 事 実誤 認 に 基づ く よ うな氏の 主 張黙 殺 する こ と も あ る い は 可 能で あ ろ う。 だが, 筆者 は, 氏 に ょっ て表 明 され た 「ヴ =一ダ ー ン タ哲 学の 根 幹 をなすの は, 「万 物 (個 我 を も含め た現 象 世 界 )は, “

brahman

” を “atman ” 本 質 ) と してい る。 _ “

brahman

” だ け (eva ) が実 在 で あ る。 …」 とい う確 信や, 先の 記 述に後 続 する箇 所 に 見 出 され る   ノ 「

Sahkara

を通 じて た ウパ = ッ ド の

哲 学

と は,

して “ ekatva ” を

くも の で は な く, 全 く “

tadatmya

” 〔それ =  

brahman

を 本 質とす る こ と〕 の 思 想 , つ ま り “eva ”の 想 で あ る と言 うべ 。 こ の 様に見な けれ ば 我 々 は

Vedanta

哲 学

見 失

で あろ う7)」 と

指摘

, ヴ ェ ー ダ ー ン タ

哲 学

ない しシ ャ ン カ ラ哲 学究 の 上 で め て 重 要な 示唆を含ん で い る と考 え る。 こ こ で は , ウパ ニ ド で もヴ ー ダー ン タ で も な く,

に歴史上 の 一 入物に過 ぎ ない シ ャ ン カ ラ の , しか も独 立の 著

では ない が その

哲 学

え る上 で は極 めて重 要 な著 作

BSBh

に対象 を限 定 した 上 で, 少 し く検 討 す る こ と に し たい 。

 

り, シ ャ ン カ ラ の

学は, これ まで に も全 く多 くの 学 者 達 に よっ て,

(4)

NII-Electronic Library Service       梵 我 一 如 (

1

}(金沢)             (

35

) 繰 り返 し研 究 され, そ の 成 果 を 通 じて ほ ぼ その 全 容が明 らか に され て い る と見 な し得 る。

田 専 学

士 に よっ て 公刊 され た

r

ヴ ェ ー ダー ン タ の哲 学』 8)は, 主 と し て シ ャ ン ラ の唯一 信 頼 し得る独 立 の 著 書た る

UPades

’asahasrl の 解 説に基づ い て い る もの の , 目配 りが行き届い て お り, 常に原

の 記 述 に立

して い る とい う点で , これ まで書 き表わ され た数 多 くの シ ャ ン カ ラ哲 学の 一般 解 説 書 中, こ の 上 ない もの で ある よ うに思 わ れ る。 ま た 金倉圓 照博士 に よっ て 恵 まれ た 膨 大 な

BSBh

の 全和訳 9) , それ らに先立 っ て 公 けに され て い る同 博士 によ る シ ャ ン カ ラ の 重 要な ウ パ ニ シ ッ ドに 対 す る注 釈 等の 和 訳 ・ 研 究10) , 並 び に, 圧 倒的 な中 村 元 博士 の 一 究 ・ 和 訳 等11)を補 っ て , 本 邦に お け る シ ャ ン カ ラ研 究 の 総決 算 と も言 うべ の と なっ て い る。 これ らが, 今 後 日本 語 を 理 解 し得 る諸

者の , 更 なる シ ャ ン カ ラ 研 究に もた ら し た便 宜の 程 は計 り知れ ない もの がある。

 

こ うし た 種 々 の 事 情 を踏 まえ た 上 で , 小論で は, 主 と して 金倉 博士 の

BSBh

の 全 訳と, 服 部正 明 博士 に よ る その 部 分 訳12)を参 考に しつ つ , こ れ まで 明確 に 指 摘 され た こ と が な かっ た と思 われ る 「梵我 一 如」 の 表 現 に纒わ る問題 点 に 二 ・三 言 及 を 加 え, 既 に明 らか に な っ て い る に も拘 らず, 時 に誤解 され る こ とが あ る シ ャ ン カ ラ の 哲 学の

を 再 説 する に止 まる こ と にな るだろ う。

H

 

Brahmasatra

Sdnkara

Bhasya

BSBh )

と シ ャ ン カ ラ の 立 場

  金 倉 博士 の

BSBh

全 訳 を 通 読 して 思 うこ と は, そ こ で シ ャ ン カ ラ が執 拗に 展 開 し て い る議論 の 異 な性格 につ い てで る。 シ ャ ン カ ラは 自 ら が 直接の 拠 り所 とす る

Brahmasatra

(BS ) を 注

す る に 当た っ て , 基本的 に は

BS

の 立場を擁

i

護 すべ く振 て い る。 それ は,

BS

の 意 向の 解 明で ある と共に, 

BS

に盛 られ た 思 想に 対す る疑 問や 他 学 派 か らの 難 を 相 手にす る こ とで あ る。 そ の 疑 問 ・論 難 とは , と り も なお さず,

BS

が そ の 成 立 を 全 面 的 に負っ て い る だ ろ うと こ ろ の 各

ウパ ニ

St

 k な言 明 , 及び既 に権 威 と して

め られ て い る種々 聖 典 (

9ruti

& s叫 ti)の 記 述 との 関 係 を顧 慮 した 上で 発せ られ た もの で あ る。 つ ま り, シ

種 ウパ ニ シ ャ ッ ドと,

BS

と, もしか し た ら

懐 し て い た か も 知れ ない 自己 固有の 思 想とい , 文 字 通 りに は 必

しも矛 盾 な

鼎立 し

ない か も知れ ない で , なお か つ 整合的 な一 つ の 真理の 体系 (解 脱へ の道 )を 目

しつ つ 具 体 的に論 述 を進め て か ね ば な らな か の で ある。 こ うし た

作業

を破

な く 遂 行 して い くこ との 困 難 き わ ま り ない こ と は想 像 に難 くない が, そ れ を見 事に成 一

582

 一 N工 工一Eleotronlo  Llbrary  

(5)
(6)

NII-Electronic Library Service

      梵 我一如(1)(金 沢)       (

37

) 知 る者は, 他な らぬ 梵と な る」(

brahma

 veda  

brahmaiva

 

bhavati

22 ニ シ ャ ッ ドの教え に適 う もの と して位 置 付 け られ るの で ある。 その 間

atman

と い う語 は, 打 ち

て られ て ある。 それ が ,

brahman

との 関わ りの 下 で 再 び 登 場 す るの は ,

rbrahman

は周 知 の もの (

prasiddha

)で ある か, 周 知 の もの で な い (aprasiddha ) かで ろ う23)」 と 者 択を 迫 す る以 下 お い て で あ る。

 

ii

 

sarvasyatmatvEc  ca  

l

〕rahmastitvaprasiddih /sarvo  

hy

 atmastitva

pratyeti

 na

  naham  

iti

/ yadi 

hi

 natmfistitvaprasiddhib  syat , sarvo  

loko

 naham  asmiti  pratfytit/

  atma  ca 

brahma

/ (

BSBh

 

p

81

11

1

2

  (

2

) 「ま た, 一切 〔の もの〕の 我 (atman )で あ るこ と に よっ て , 梵の 存 在 性は一 般に   承認せ られ る。 何 となれ ば, 一 , 我の 存 在 性 を了 解 (確信 )してい る か    らで あ る。 「私は存 在 しない 」 とは い わ ない 24)。 何となれ ば, もし も我の 存 在が 一 般 に   承認せ ら れ なけれ ば, 一切 世聞の 人々 は 「私 は存 在 する」 と 了解 し ない で あろ う か らで   あ る。 そ して 〔こ の 〕我は, 梵で あ る。」 (金倉, 上 , p. 13, 

ll

.2−5)

    atmastitva → atma  

brahma

atman =

brahman25

)]→

brahmastitva

  そ し て シ ャ ン カ ラ は, に も拘わ らず なお 「梵」 に つ い て の 考 究が必 要と な る理

由は,

等 置

され る 「我」(atman ) につ い て の 所

に差

が見 られ る こ と と し

て い る26)

。 つ ま り,

brahman

= atman と説 くの で ある か ら, 

brahman

に つ い て

の考 究 と は, と り もなお さ ず,

atman

につ い て の 考 究で あ ると, 位 置付け られ て い るの で る。

brahman

と は 「こ うこ うしか じか の もの 」 と考え られ もの に対 す る一 つ の 「称 」 に過 ぎ ない こ と, 問 題 とな るの は,

brahman

, atman との 語 で は な く, それ らの 語 に よっ て 意味 さ れて い るモ ノ で ある こ と を確 認 して お く必 要 が ある。 こ うし た 注 釈 を 可 能 と す る

BSI

1

1

に 続い て あ る, 

BSI

1

2

は,

BS

作 者に よっ て , 明 確 に与え られ た

brahman

の 根 本的規 定として , 注 釈 作 者 と し て の シ ャ ン カ ラ を絶 対 的に

拘 束

す る もの で ある。 だ が, こ の ,

考究

象 と し て の

brahman

に つ い て の 規 定を与え る

BS

 

I

1

2

意 義 づ け27) を 誤 る な らば, ウパ : シ ャ ッ ドない しヴ ェ ー一 

B

“  一一ン タ ない しシ ャ ン カ ラ の 主張を真に理 解 し得な くな る筈 である。 そ の 意 味で で もその ス ー ト ラ に対 する注

の 末尾 に引か れ て い る 丁露 彦〃砂 σ一び ρ砌 加

4

(TaiUp )皿 一

1

は 見過 ご し に出来 ない もの が ある。

 

iii

 

bh

;gur vai varupih varularTl  pitaram  upasaShra adhihi  

bhagavo

 

brahmeti

  ity

 upakramyaha − ‘yato va  

imani

 

bhtttani

 

jayante

 

jivanti

/yat 

prayanty

 abhi −

 

sarpvi6antl  tad vijijfiasasva /tad 

brahmeti

’ (

Tai

 

Up

皿一1) / (BSBh , p.

92

11

3

6

580

(7)

38

) 梵 我一如 (1)(金 沢)   (

3

) 「《ヴ ァ ル ナ の 子ブ リ グ (Bhrgu )は実に父 な る ヴ ァ ル ナ (

Var

叫 a)に 近づ け り。   〔而 して尊 者 よ梵を 教 え 給 え》と 言 う に 始 ま り, 《それ よ り実 に これ 等 の 存 在物 (

bhUta

  即 ち 万有 )が 生 じ, そ れ に よ りて生 じたる ものが 生存 し, そ れ ら が それ に向かっ て逝き,   消え失せ る 所 の もの , それ を 汝は研究 すべ し。 これ梵な り》(タイテ ィ リーヤ 三 ・一 )」   (金倉, 上, p .

19

ll

9

12

 

即ち シ ャ ン カ ラ は , こ の

TaiUp

の 文 章 を示す (pradargana ) 為 に, “

janmady

asya  yatah ” BS 

I

1

2

て い るの で あ る と 解 釈 し, そ の 意

は 「常

住 , 清 浄, 覚, 解 脱 を 本 性 とせ る (nitya −

9uddha

buddha

・mukta −svarapa )

切 知 (sarvajfia に して 全 能 (sarvaSakti ) た 主 宰iSvara よ り, 世 界 (

jagat

)の 生 ・

住 ・ 滅

jani

sthiti −pralaya ) が あ28)

」 の で っ て , 「知 性 を 欠 く (acetana ), プ ラ ダー ナ (

pradhana

) ない し他 の もの か らで は ない 29) とい うこ と が主 張 され てい る こ と に あ る と して い る。 そ の こ とを 明確にす るた めに も, 次 の

BS

 

I

1

3

“ ξ

astra

yonitvat

” が, シ ャ ン カ ラ に よっ て 二通 りに 解 され る 必 要 が あ っ た の で あ る。

brahman

が , 「聖 典 の 母 胎」 に して 「聖 典を 母 胎 とす る もの 」 で あ る が故 に, とで

あ る。 つ ま り, 「リ グ ・ヴ ェ ーダ等 の 一 切知の 源 (sarva ・

jfiana

−akara )の 出現は, そ

の 母胎と し て の 一 切知 者に して全 能 た る モ ノ の 存 在 なしには説 明 され ない 30)との

前 者 は,

BS

 

1

1

2

の 解 釈の

根 拠 を 示 す も あ り

, 後 者は 次 の

BS

 

1

1

4

tat tu Samanvayat ” へ 向か うの で る。 そ の 際の 「母 胎」(yoni )が, 厂知識

手 段」 (pramarpa )と解 釈 され る31) こ とは 言 うまで もある まい 。 そ こ で は, 「一 切

知 者に して , 全 能 た る, 世 界 の 生 ・ 住 ・ 滅 の 原 因 (

kara

胆 ) た る梵 は, ヴ = 一 ダ

ー ン タ聖 典に基 づ い て の み (vedanta .

9astrad

 eva ) 了され る32)」 と, 詳細 に宜揚

さ れ るの で ある。 次い で

BSI

1

5

以 下 , 哲 学上 の 様 々 な 問 題 に つ い て , 主 に論 難 ・応 答の 形で , 議論 が 展開 さ れ る こ と に な る が , そ れ は本 稿 の 目 的で は ない か ら触 れ る 必 要を認め ない 。 た だ, 本 稿 で 扱 う 「梵我 一一如 」 の 内実を検 討す る 上 で 不 可 欠と思わ れ る も う一 点, 即 ち

BSI

3

25

に対 する注 釈 の 一 節 を, 問 題 を 先 取 りする 形 で , 見 て お くこ と に したい 。

 

iv

 

dviraps

 

hi

 vedantavakyanarp  pravttib 一  

kva

 cit parama ±

g

TasvarapanirUparpa

 

para , 

kva

 cid  vijfianatmanab  paramatmaikatvopadegapara / (BSBh

p

. 

317

 

U

1

2

  (

4

) 「 となれ ば, ヴ=一ダ ーン タ の 章 句の 現れ 方に は , 二種の形式 がある か ら で あ

 

る。 或

合に は, 最高我の 木性の説明 を 目的と し, 或 場合に は識 別我の最 高 我 との 同一

  の 示を目的 とす る。」(金 倉, 上, p .

241

11

12

13

 即 ち, ウパ ニ シ ャ ッ ド思想ない し シ ャ ン カ ラ の 哲 学の 核心 を探 る 上 で 重 要な ウ

(8)

NII-Electronic Library Service

      梵 我一如 (1)(金 沢)      (

39

パ ニ

ャ ッ ド の 様 々 な 文章が , 以 下の 二通 りの 目 的 を持 つ もの に大 別 され る とい

うこ とをシ ャ ン カ ラ は 言 うの で ある。

  parama −atma ・svarUpa −nirUpapa −para ・(α)33)

 

vijfiana −atmana

翠parama

−atma −ekatva −upadega −para ・(β)34)

 

こ こに, つ ま り本 稿 冒頭で も見た 如 く, 屡々 「梵 我一如」 と い う言葉で 要 約し て 説 明 され る こ と があ る ウパ ニ ッ ド の 教 説の 目 的 を 分 類 しよ うとす る表 現 の 中 に 「梵 (

brahman

)」 とい う語が 見 られ ない と い うこ と は , ある意 味で は 奇 妙 な こ とで あ る。 シ ャ ン カ ラ の 哲 学 体 系が, 「梵」 (

brahman

) とい う用 語 を 一 切 用 る こ と な く,

に 「我」 (atman )の 哲 学 と して も成立 し得る こ と を端的 に 示 し て い る と言え ない で ろ うか。 だ が安心 あれ , (

iv

)の 前 後の 一 , 以 下 の 通 り で あ る。

 

(v

 

pratyucyate − ‘

sa atma   tat  tvam  asi ’

ity

−fidivat

  sarpsarirpa   eva  sato

 

figu

§

tham

巨trasya 

brahmatvam

 

idam

 upadi 忌yata 

iti

/(

BSBh

, p.

316

4

10

− p . 

317

, 

e

1

 

(5 ) 「わ れ わ れ〕は次の ように答え る。 一 《こ の 我 (ア ー トマ ン ), 汝 そ れ な り》   等の 如 く, ま さに輪廻 する もの と して ある栂指 量 の もの に , こ の梵た るこ と が ある と教   示せ られ てい る, と。」 (金倉, 上 , p .241,

64

.10 −

12

  (

iv

) tad atra  vijanatmanab  paramatmanaikatvam  upadiSyate , nahgu §

thamatrat

  va 卑

kasya

 cit / (BSBh , p .317,

64

2

3

  (

6

) 「そ こで , こ こ で は, 識 別 我の最 高我との 同一が教示せ ら れ る。 或 もの の 拇 指 量   で ある こ とが 〔教 示 さ れて は〕い ない 。」 (金 倉, 上 , p .

241

, 

e4

. 

13

14

)  シ ュ ヴ ェ ータ ケ ー ト ゥ に対す る ウ ッ ダ ー ラ カ ・ ア ール ニ 言 と し あ ま りに も 有 名な

こ れ は我 (ア ー トマ ン ある 汝 そ れ な り》の 場 合 と同様に, 「ま さ に 輪廻す る もの と し て ある拇 指 量 もの に, こ の 梵た る こ と」 が あるこ と を説 くこ と は, 即 , (

B

) の 場 合 「識別 我 の 最高我 との 同 一 」 で ある こ とが, 明確に表

され てい るの で ある。 こ こ に は , 「識別 我の 最高 我 との 同 一 」 (識別 我= 最 高 我 ) 〔

Atman

A

) =

Atman

B

)〕 以 前 に , 「梵 と最 高 我 と の 同 一 」 (梵 = 最 高我) 〔

Brahman

Atman

B

)〕35) が 前 提 と され て い るの で ある こ の こ と を銘記 した 上 で以 下の 「

我一如」 の 考 察に移ろ う。 一

578

一 N工 工一Eleotronlo  Llbrary  

(9)

(40 ) 梵 我一如 〔1}(金 沢 )

 

梵 我一 如 (

brahman

, atman , ekatva )

 

先 に も述べ た よ う

BSBh

中 に は 「梵 我 一 如」 と訳 し得るか も知れ ぬ “

brah

− matmaikya ” 。r  

brahmatmaikatva

) 等の 語 が一度 な らず 用い ら れ 36) て お り, しか も金

倉 博

士 は その 全 和訳 中に

々 「

を 訳 語と し てい て お 。 その 訳 語 が 仮 りに 「 と我 と が同 一 で あ る こ と を 意 味 し て お り, しか もそ れ が “

brahmatmaikya

” (。r 

brahmatmaikatva

) 等 の 語の 訳語と して 妥 当 で あ る と す る な ら ば, 松 本 氏の 主張 の重要 な部 分が 全 く無意味な もの と な るで あ ろ う。 その 点 を検 討 す る こ とが

節の 主 た る 目 的 で る。

 

金 倉博 士 に よ っ て 「梵我 一 如 」 とい う訳 語が与え られ てい る もの は以 下 の通 り で ある。 但 し, 訳の 補い と して 「梵 我 〔一 如〕」 とある もの , ま た 「梵 我の 同一」 と ある もの 等 をえたい 。     (イ) ybrahma −atmay

    (ロ  ybrahma −at皿 a・tvaY

         1brahma ・atma ・tay

         =

brahma

atma

bhavay

    (ハ ) ybrahma −atma −ekatv

        Ybrahma atrna aikya137

 

以上 の 用 例 は,

BSBh

全篇中, 少 な か ら ず見 ら れ る。 これ らの 複 合 語, ない し 複 合語 の 一 支 分 を 解す るに 当 た り, こ れ まで の 学者達は全 く難 儀 して い るよ う で あ り, その 解釈の 具体 的 成 果 と して 与え られ る訳 語 に も各 々 様 々 な工 夫 が見 ら れ る。 だ が, そ れ らはい ずれ も常に釈 然と し た もの と は言い 難 い 38)。

 

さて 筆 者は先 ず, それ らの 共 通 要 素で ある

イ)の 用 例 に 注 目 し たい 。   (イ) ybrahma −atma !  

BSBh

中に は , 複 合語 の 一支 分 と して の 】

brahma

−atma 一が少 な くと も

3

例 ある 他, 独 立 の 複合語た る

brahma

−atman は, 筆 者の知 る限 り,

2

例 ある (孰れ も単

数 語尾 を持つ 。 こ こで 敢え て 「独 立の 」 と言 うの は ,

A

(nom )

B

−atman (nom .) と

に, 何 某か の 「実 体」 を表わす 他の 実 名 詞 と共に, そ の

B

・atman とい

合 語が用い られ た場 合, 「

A

は ,

B

の atman (本質)である」 (

Tp

−comp .)や,

A

は ,

B

atman

(本 質)と して い る」 (

Bv

.cornp .)など と解 釈 され るの が普 通で

(10)

NII-Electronic Library Service        梵 我一如 (

1

)(金 沢)                  (41 ) も,

B

が 「梵」 と訳 し得る

brahman

で あ り, − atman が 「我」 と も訳 し得る も の 39) で る こ とを, 先 ずは銘 記 す る必要が あろ う。

    【

brahma

−atma 一 の

   (vi) tatraivarp sati  

yathabhatabrahmatmaviSayam

 api 

jfianarp

 na  codantitantram

   (BSBh , p .129,

4

.9)    (

6

) 「そこ で , か よ う な 次 第 であ るか ら, 真実の 梵我 〔同 一 を 客 体 とす る 知 も また ,   教 令に拠る もの で は ない 。」 (金 倉 L , 上 , p .36,

6

. 18 )

   (vii)  ...tasyaiva  vedapramapajanitabrahmatmavagame  tadabhimananivrttau _    (

BSBh

, 

p

 

150

4

4

)    (

7

) 「その 同じ人が , ヴ ェ ーダの 認識 基準か ら生 じた梵40)を 確認 して , その 自負心 を

  

停止 し た時に,」(金倉, 上 ,

p

41

e

. 

15

)   こ こか らだ けで も, こ の 複 合 語 (ない しその 一支分)の 解 釈 が容 易な らざ る もの で ある こ と が

われ るで あ ろ うが, 三 つ 目の 例は,

brahma

−atman と 同一 文中に 出て くる もの で る た め , そ れ と併せ見て み よ う。

   

brahma

−atman の

  (viii) _vedantavakyana

brahmatmavagatiprayojananalp

 

brahmatmani

 tatparyena

  samanvitanam  antarerpapi  

karyanuprave6a

brahmaOi

 paryavasanam  uktam /(

BSBh

  

p

161

11

.1−2)    (8 ) 「我 〔一如 〕 の確 認 を日標 と し, 趣 旨の上 で 梵我に密 接に連 絡 し た ヴ ェ ーダー    ン タ の聖 句はJ 所作に関 係な くて も, 梵に 帰着 する こと (・ ・)を述べ た。」 (金倉, 上 ,   48,

6

18

p

49

6

1

 

特に こ の 用 例

brahma

atma

・, 

brahma

atman

, 

brahman

が一緒に見 られ る も

の と して 興味深 く思 わ れ るの で , 他 の 翻訳 も見 て み たい 。

  

8

  So

 

far

 

it

 

has

 

been

 

declared

 

tha亡 the

 Vedanta

passages , whose  

purport

 

is

  the cQmprehension  of Brahman  

being

  the 

Self

  and  which  

have

  their object

  therein, refer  exclusively  to 

Brahman

 without  any  reference  to actions .(

Thibaut

  

i

p

45

IL

 

17

2Q

  (

8

’,

) 

On

 a 

dit

 

jusqu

, 

a

 pr6sent que 

les

 propositions 

du

 

Vedanta

, rnotiv6es [par 

le

  souci

de

 comprendre  

le

 

Soi

  comme  

brahman

  et  concordant samanwita

dans

  

cette  

intention

d

identifier

le

 

Soi

  au  brahman ,  ont  

leur

  ach6vement

 

p

α  ror−

  av αsana ) en  

le

 brahman , sans  qu ,

 il y ait 

d

’ action  

qui

 s’

 

int6gre

 

k

 

leur

 suite .

  (

Renou

, p .40,

11

5

9

  

こ の に, 様々 に訳 され る 】

brahma

atmaU

が 全て 同一 の モ ノ を意

して い る       一 

576

一 N工 工一Eleotronio  

(11)

42

) 梵 我一如〔

1

〕(金沢)

と考え られ ない の は,

BSBh

全 篇 中に 充 満 し てい る

brahman

, atman に関するい

わ ゆ る 「梵 我一 如 」 的 表 現 と思 想に つ い て の 教 養 過 多に よ るの で あ ろ う。 と りわ

け (vi五

i

) 中の tatparyena   samanvitanam 先 立つ 「単 数 ・ 処 格

」 の

 

brahma

atman

が, 続 い て 現れ る

paryavasanam

に先立 っ 「単 数 ・ 処 格」 の

brahman

の よ うに, 一 つ の 「実 体」 と し て解 釈 され ない こ とに は , そ の 辺 の 事 情 が反 映 し

て い る よ うで る。 筆 者は, そ れ を

brahman

brahma

・atman と考え て 差 し支 え

ない よ うに思 うが, 如何で あろ うか41)。 ま た, 今の筆 者の推

を 支 持 する もの と

し て 以下の

例 を 見て み たい 。 こ れ は,

brahma

atman

が 独 立 の

複 合

語 と して現

れ る も う一 つ の 用 例で あ る。

ix

 

tatha ’

jatvam

  avikaritvam  avik tasyaiva  

brahmarpo

 

jivatmana

〜avasthanam

brahmatmana

 ceti / (

BSBh

, p .

6G2

,%

7

8

9

) 「同 じ.く不 生性, 不変異性 が 〔了解せ ら れる〕。 ま さに 不変 化 の梵が, 生 命 我と して

安住 する こ と, そ して それ が梵 自体 と して (

brahma

−atmana ) 〔安 住 する こと が 了解 せ

られ る〕。」(金 倉, 下, p.

41

IL

 

4

6

 

こ こ で,

題 の

brahma

−atman (sg. 

instr

.) が

jiva

・atman (sg . 

instr

.)と対比 的に

(並列 的 に) 用 い られて い る こ と に 注意 し たい 。 こ の

jiva

−atman と は, 前 節 冒頭で

も触れた一般 に 「命 我」 と訳 され る

jiva

jiva

−atman (=

garira

Sarlra

−atman )で あ

る。 例えば こ の 場 合 “

yatha

 ca  m

d

−atmana 〜ekatvatp   ghata ・

9rava

.ady .atmana

nanatvam42 )”

の よ うに, 対比 さ るべ きは

jiva

brahman

で あっ て, 

jiva

−atman

brahma

−atman で は な い , と して , 上 引 の 金倉 博士 の 訳 は, 「生 命 我 (

jlva

) と

し て 」 厂梵

brahman

) と し」 とめ られ るべ

, とい う意

もあろ う。

だ が, こ こ で の

jiva

・atman は, こ の

BSBh

に あっ て屡 々 重 要な ウパ ニ シ ャ ッ ド

言 明と し て 引き合い に出さ れ る

 

Chandogya

一σ ρ硼

4

よ りの “ seyam  

deva

taik

§ata 

hantaham

 

imas

 tisre 

devata

 anena  

jlvenatmana

・−anupravigya   namarape

vyakarava4i43 )” 慮 す な く済 ま す 出来 の で

。 ま た

BS

 

II

3

− 17 に対 す る BSBh 中の こ の 場 合に は, それ に 先立 つ もの と して

jiva

atman

parama

atman

と を 対 比 的 に 記

jivatmano

 

hi

 

paramatmana

 sarapa

bhavanti

 caitanyayogat44 )” あ り

, また そ の 冒頭に “

asty  

atma

 

jivakhyah

_45)”

が, さ らに “

_

jivatmanah

 

parasmad

 

brahrnarPa

 utpattir _46)”

があ るの で る。

そ れ よ りすれ ば,

  (

ix

中の

jiva

・atman が

rjiva

と称 する

atman

」 (or 

rj

互va で

ある atman 」) の ことで り, そ の

jiva

一且

tman

と 対 比 的に表

さ れ る もの が,

(12)

NII-Electronic Library Service

梵我一如 {

1

〕(金 沢 ) (43 )

parama

−atman (最 高 我)で あ り, 

para

brahman

(高 位の 梵 or 最 高 梵 )で あ り, ま

た 問題 の

brahma

−atman (梵 我= 梵 と称 する我 or 梵で ある我 )で ある と考 え得る よ

うに 思 われ るの で あ る。 な お, それ を 補 強 す る もの と して , 以 下 の 用例を引こ う。

  (x  eSa   vyaVrttasarvasarpsaradharmako ’

nubhavatmako  

brahmasarpjfiakas

  tat・

 

padartho  vedantabhiyuktan 巨 prasiddhab / (

BSBh

, p .

935

44

2

−3)   (10) 「この , 一切の輪廻 の 属 性 を 滅 し, 直 覚 を 本 性 とす る梵の名 前 をもつ ものが,   「そ れ 」とい う語の 意味で る こと は, ヴ = 一 タ に通 暁 し た 人 広 く知 ら れ   て い る。」 (金 倉, 下 , p479 , 

ee

. 

S

9

 

viii )中 ま た そ れ に先 立 つ

vi)(vii中の 複 合 語の 支 分 と して あ る 】

brahma

atma 】

も全て , こ の

jiva

atman

に対比 され る

brahma

atman

(=

parama

.atman

= =

para

−−

brahman

= =

brahman

) と解 釈 し得 る よ うに思わ れ る の で ある

。 言 うま で も な く, こ の こ とは以 下 に検 討 され る, や は り金 倉 博士 に よっ て

々 「梵 我一 如」 と訳 さ れ る Ybrahma −

atma

tv

ゴ ,  Ybrahma −atma − ekatvaY oraikyay の 解

に 際 して 一 つ の 重 要な視点 を与え る もの となろ う。

  ま た これ と の 関わ りで 言 え ば ,

jiva

・atman と 同様

Sarlra

・atman につ い て の 検

も必

ろ う。

BSBh

中に は, ξarira−

atma

tva

−,

9arirasya

 

brahma

atma

・tva −,

atma −ekatva   ekatva

合 語 も数 多 れ る が そ れ は す る

して , こ こで は 取 敢 えず ekatva に つ い て 簡 単に触れ て お こ う。

 

brahman

は 「 で はな く 「一 で ある こ と, ま た, い わ ゆ る 「梵 我 一 如」

で あ る こ と を説 く

BSBh

中に ekay Yekatvay ・r YekataY ) カ{多 出 す る こ と は

当 然 で あ る47)

。 両 者は一般に, 「一 」 「唯一」 「同一」 や, 「単一性 」 「唯一 性」 「同

れ る

, 注 意 して お か ね ばならぬ の は, こ れ を 「単一 (性)」 と解

す る の と 「同 一 (性 )」 とす る の で は意 味が違 っ て くる と い うこ とで ある。 複 数の

brahman

や atman を否 定 す る場 合 に は,  atma −ekatva は atman の 「単一性」

と して ,

A

とい う

atman

B

とい う atman の 別 異 性 を否 定 す る もの とし て あ

る場 合 に は,

A

B

と の 「同 一性」(ekatva ) と い うよ うに で ある。 時 に

A

B

「同 一性」 と表

され る こ と もあ る。 そ れ を以 下 に見て み よ う。

  

A

(nom .

B

instr

ekatva (acc .)

gam

− (Qr 

apad

−) 

M

  (xi  suSuptikale  ca 

parepa

 

brahmapa

 

jiva

 ekatarp  

gacchati

/(BSBh

, p .409,

4

.25 )

 

(11 「また, 熟睡時に命我は最上 の梵 と一体に帰す る。」(金倉, 上 ,

p

. 

339

4

6

 

(xii)

 

tadvat suptah  

parepaikatvam

 apannab  sarpprasidati ...(

BSBh

 

p

704

6

. 4)

  (12 ) 「その よ うにっ て最 高 〔我〕と合一一

ec

達 し た者は, 快 適 と なる (… )。」(金 倉,

一 574 一

(13)

f

44

) 梵 我一如 (1}(金 沢

  下, p. 

207

4

1

  

(xiii

 

vidyaya ’vidya vidhfiya  

jivab

 

pale

anantena  

pr

1

丘enatmana 〜ekat 昌lp gac .

  chati / (

BSBh

, p 

722

, 

Il

11

12

  (

13

) 「知 に よっ て無 知 を駆 逐 し て, 命 我は最高の 無 限な る 智慧の 我 (prajfia  atman )

  と合一する。」 (金 倉, 下 , p .

242

11

3

−4)

   【

A

(gen .)

B (instr

ekatva .

  

(xiv )

 

anudya  sarTlstirisvaraparTl  parepa  

brahma

 

syaikatarp   vivak ati

BSBh

  P .369,

4

.3)

  (14 ) 「廻 す る もの の 性 を 説い て か ら 最高の と こ れ との 同一48)a を 説

  い る。」 (金 倉J 上 , p . 

288

, 

11

. 

14

15

  

〈xv

 

athagrhltarp ξarirasya  

brahmaDaikatvam

, tada mithyalh 盈naninlittab ξariras .

  yopabhogah ,(BSBh , p .237,

11

.1−2)

  

(15 ) 「 し な が ら, 有 身 〔の命 我〕の 梵 と の唯一 性を把 握 しな け れ ば, そ の 時 に は,

  誤 知 に も とつ い て有 身 〔の 命 我〕の 享 受 が あ る。」 (金 倉, 上, p137 , 

Il

13

14

  (xvi  na  

hy

 atrδtmana  i6vareηaikatvarp  muktva ,

nyat  

kilp

 cic clntayitavyam

  asti / (BSBh , p .

824

, 

ll

.4−

5

  (

16

) 「何 となれ ば, こ こ で は , 我が主宰と 同一で あ るこ と以 外 は, 全 く他の い か なる

  

こと も 思 量 すべ cintayitavya で ないか らで ある。49)」(金倉, 下, p. 

345

11

.11− 12)

  (xvij  

kva

 cid vijfianatmanab  paramfitmaikatvopadeSapara /tad  atra  vijfianatma .

  nah  Param 置tmanaikatvam  upadi ξyate ,50)(

BSBh

, P , 317 ,

11

.2−3)

  (

17

) 「或 場 合 には 識 別 我 の 最 高 我との 同一の 目的 とする。 そ こ で , こ こ で は 識

  

i

}il我 との 同一が教示 され る。」 (金 倉, 上 , 

p

.241,

11

.13−14 )

 

こ れ らは, 次 の ケ ー ス と同様, 特に

BSBh

全 篇 中に屡 々 見 られ , 文 句な く「梵

我一 如」 と訳 し得るよ うな

brahma

−atma ・ekatvasi ) 解 釈重 要視 点 を与

もの で あ ろ う。

A

(ge: .)

B

(instr.)ekatva − 一一→

A

(gen .)

B

.ekatva (nDm .)

      −

A

B

.ekatva .??

A

B

du

. 

gen

ekatva −

(xviii  na  

jlvapraj

且ayor  ekatvabhyupagamGt /

bhavet

 

praStavyal

hedat

 

pra6na

bhedo

 yady anyo  

j

豆vah  

prajfiat

 syat /na  tv anyatvam   asti ; tat  tvam  asity ・Edi.

6rutyantarel

hyah

/(BSBh , 

p

.383,

11

.10−12 )

18

) 「そ うで は ない 。 命 我と聡 慧 (最 高 我 )の 同

一52)承 認 れ る か らる。 も

しも聡 慧 (最 高 我 )よりも命我 が他53)である な らば, 問わ れ るもの の 区 別 か ら, 問の 区

(14)

NII-Electronic Library Service

梵我一如〔1)(金沢) (45)

る か らで る。」 (金 倉, 上 , p .

307

4

17

−p .

308

, 

e

. 1)

  (ロ Ybrahma .atma −tva1 or 」

brahma

atma .ta1

 

BSBh

中に は , 

Ybrahma atma ・tva1

(or 皐

brahma

at 皿 a−taつ が 全 く

々 用 い られ て , 解 読者 を

らせ て い る。 金倉 博士 は, これ を多 く 「梵 我 一 如 」 (「梵 我の 同一 (性 )」) と訳 され る他, 場 合に応 じて 「梵が我で ある こ と」 「梵を本性 とす る こ と」 等と訳 し分 けて お られ る。 筆 者の 知 る限 り, 】

brahma

−atma −t ゴ

6

, Ybrahma −atma ・tva

が,

25

例 ある。 その 全て の 用 例 を, 文 脈 に即 し て検 討 す る こ

とが出来 ない こ と は遺 憾 で ある が, 以 下に は主だ っ た 用例 を 示 し て , 私 見 を述べ

てみ たい 。

  

KYbrahma

・atmatvay

  (xix  

heyopadeya6anyabrahmatmatavagamad

 eva   sarvakle6aprahapat   pururtha .

  siddhe / (BSBh  

p

.107

4

.1)

  (19 ) 「捨 を空 じ た 梵 我の 本 質 (

brahmatmata

の 証得か らの み, 一切の 憂 苦 (

klega

  を棄て て, 人 間の 目 的 が達成 さ れ る か らで ある。」 (金倉, 上, p .24,

11

8

9

  (xx  

brahmatmatvapratipattau

 

puru

§arthasiddheb / (

BSBh

 

p

. 

624

4

, 

23

  (

20

) 「梵 我同一 (

brahma

・atmatva )の証 得 (pratipatti)に於て, 入生 の 目 的が 成就す

  る か らで ある。」 (金 倉, 下, p. 

90

, 

IL

 11−

12

  (xxi  

brahmatmatva

tv 

iha

 vivakSitam / (

BSBh

 p . 

772

 

11

. 

2

3

  (

21

) 「これ に 反 し て, 梵が我で あ る こ と (梵 我 一如)が, こ こ で言 お う とせ ら れてい

 

る所 (主要 事 )で ある。」(金倉, 下,

p

293

11

12

13

 

以上 の よ うな形であ ら われ る Ybrahma −

atma

−tvaY の 用 例の 解

の 一 つ の 付 け

と な るの は, シ ャ ン カ ラ に よ っ て与 え ら れ た 次 の よ う な

現で あ ろ う

 

(xxii

 

yadi tarhi 

Ioke

 

brahm

互”

tmatvena  

praslddham

 asti ,_54)(BSBh , 

p

. 

81

6

3

  (22) 「 ら ば, もし も, 世 間に於て, 梵が我とし て一 般に 認 め られ てあ る とすれ ば…」

  (金 倉, 上 , p .

13

4

6

 

(xxiii

 

yatra 

hi

 nirastasarvaviSeSasarpbandha

pararTl

 

brahmatmatvenopadi

yate ,

  ..。(

BSBh

, 

p

211

6

3

 

23

) 「何 と なれ ば一切 の殊 性 (viξe§a 差別) と の結合 を離れ た最 高の 梵が, 我 (ア

  ー トマ ン と して教示され る所で は, …」 (倉 金, 上 , p .105, 

e

. 18−p . IO6, 

e

. 1)

 

っ ま り,   rahma −atma −

tva1

は, 一 つ に は , 「梵が我で あ る こ と」

梵= 我 ) と

う観 点 り解 釈

る とい こ とで

る。 よ り

厳密

さ を

っ て 言

な ら ば,

は我で ある, 即ち

brahman

(n。m .) atman (nom .)→

brahman

(gen .)atmatva

572

 

(15)

(46 ) 梵我一如

tl

)(金 沢 ) (nom . と して の ,  Ybrahma −atmatvaY で ある 55) 。 だ が, そ の 全て をそ の 線 に沿 っ て し得る か は, ま だ疑 問で あ ろ う。 先の (イ)の検 討に よっ て 見た如 き

brahma

atman に抽 象 名 詞 化 す る 一tva, −ta が付い た もの との 可 能 性 も ま た残さ れ てい る

の で ある。 即ち, 「

A

は梵 我 (

brahma

−atman )で ある 」 よ り誘 導され る, 

A

(gen .)

brahma

atmatva (nom }ナる もの と しての , 

Ybrahma −atma −

tvaY

で あ る。 そ

れ に つ い て は ,

A

の 如 きもの と共に 現れ る 以 下 の 用 例に 於て 検 討し よ う。

  

KA

(gen .)Ybrahma

atmatva1

  (xxiv  tena  tu  vijfianena  

prayojanam

 asti 

jivasya

 

brahmatmatvavadharaOa

 

svapnajagaritavyavaharavimuktatvavadhararparp  ca

BSBh

 p. 

703

 

11

. 

3

4

  (24 ) 「而 して か ように識 別す るこ とに は, 効 用 があ る。 命我 が 梵 を 本性と す るこ との

  確 認56), 及びそ れ が夢 と 日覚め た時の 営為 (vyavahara 振舞 )か ら 解 き 放 たれ てい る こ

  との確 認で ある。」 (金 倉, 下 , p .

204

, 

11

. 

16

17

  (xxv  

sa atma  tat tvam  asi 

Svetaketo

iti

 ca  

6arirasya

 

brahmabhavopade6at

  svayarp  

prasiddha

hy

 etac  chfirirasya  

brahmat

皿atvam  upadi6yate , na  yatnantara ・

  prasadhyam

 ata ξ ceda

6astriyarTl

 

brahmatmatvam

 avagamyamanarp  svabhavika .   sya  

gariratmatvasya

 

badhakarp

 sampadyate , rajjvadibuddhaya  

iva

 sarpadibuddhinam

  /

badhite

 ca  

gariratmatve

  tada6raya 皐 samastah  svabhaviko  vyavaharo  

badhito

 

bhavatL

..(

BSBh

, 

p

457

, 

ll

4

8

)   (

25

) 「また 《そ は 我 な り。 汝それ な り。 シ ュ ヴ = ・一タケ ー トゥ よ》 (同 6.

7

8

) と,   身体の 雫 (

Sarira

即ち)個人の 我 が, 梵 で あ るこ と を教え る か らで ある。 何 と な れ ば,   こ の 身 体 の室 が梵を本 性 とするこ と は , それ 自体 成立せ るこ と (svayalp  

prasiddham

  自 明の理 )で , 他の努 力 に よっ て成 就せ られ るべ きこ とで はない と, 教えられ てい るか   らであ る。 そ こ で ま た こ の聖 典に説か れ て い る 厂梵が 我 で あ る」 こ と を 了解す れ ば, 生   得の個 人 我 を 真 実の 我とす る観 念 (

9arira

・atmatva )の否 定が 生ずる。 恰 も蛇 等の 意識   (

buddhi

)に対 し, 縄等の 意 識が 〔否 定の働 きをする が〕如 くで ある。 〔…〕そ し て個 人   の 我 が 〔真の 〕我で あ るこ と が 否 定 さ る れ ば, 其 〔個 人 我〕に依 拠す る 〔無明 か ら成る〕   全 体の 生得の 日常生活は否 定せ られ る。」 (金 倉 L , 上,

p

401

IL

 

2

9

)  以上 に見 る如 く, こ の (XXV )の 用 例は , 極め て重 要な表 現 に満 ち て い る よ う で る。 従 っ て服 部 正明 博士 の 和訳 も参照 し よ う。 vbrahma −atma ・tvaU  重 要な局面 が顕に な る に相 違 ない 。   (

25

’ ) 「…他方に は, / そ れ は ア ー トマ ン である。 シ ヴ = 、 ・一ターケ ー トゥ よ, お まえ は   それ である 」(『チ ャ ーン ドギャ 』

6

7

8

)/ と, 経 験 的 個 我 がブ ラ フ マ ン で あるこ と   が教示 さ れ て い る か らで あ る。 / 実に, こ の 経験的 個我が ブラ フ マ ン を本質 とし てい   る こ とは, (聖典の語 句 を用い た だけで )お のずか ら わ か る事 柄と し て教 示され て い る

(16)

NII-Electronic Library Service 梵 我 一如 ω (金 沢) (

47

) の で あっ て, 何か他の 努力に よっ て立証 さ れ るべ き事柄で は ない 。 し た が っ て, こ の , 典拠に も とつ い て理 解 され る (事 実,す な わ ち), (経 験 的 個 我 が ) ブ ラ フ マ ン を 本 と し てい る とい うこと は , (そ れ が理 解さ れ る まで )当然の こと と さ れ て い た, (経 験的個 我は そ れ 以外の 何 もの で も な く,)経 験的個 我そ の もの で ある とい う観念 を排 除 するの で あ る。 (縄を 見 な が ら 誤 っ て い だい た)蛇 とい う 観 念 を, (縄 を はっ き り見 るこ とに よ っ て 得 ら れ た ) 縄 とい う観 念 が 排 除 す るの と同 じ である。 / (経 験 的 個 我は) 経 験 的 個 我に ほ か な ら ない とい こ と が否 定 さ れ れ ば , それ を拠 り ど ころ とするす べ て の , (そ れ まで )当然な こ と され て い た 世 間 的 な 慣 行 は, 否 定 され る こ と に な る…」(服部, p250 ,下,

4

. 

15

 一 p . 

251

,下 ,β. 

2

 

こ の 同一 の テ キ ス

XXV 対 す を 異にする 二 つ の 訳 例 は, 難 解 で あ る。 そ の 難 解 さ は , と り も なお さず, 前 者にあっ て の 「本 性」57), 後 者 に あ っ て の 「本 58) とい う訳 語 に 由来す る もの で ある。 何 故 こ ん なに も難 し く表 現 し な けれ ば な ら ない の か , シ ャ ン カ ラ の 言 お うと し て い る こ と は , そ ん な に も難 解 な こ とで るの か 。 だ が, 筆 者 が 先 に指 摘 して お い た Ybrahma ・ atmay に対す る 解 釈の 可 能 性 を顧慮 し さ え す れ ば, その 難 解 性 は 見 事 に ク リア 出 来 る よ うで ある。

を厭わ ず, 筆 者の 訳 文 を 示そ う。   (

25

” ) 「た, 《そ れ は ア ー トマ ン で あ る。 汝は そ れ な り。 シ ュヴ ェ ータケ ー トゥ よ》

  と, 身我 (

9arira

)が, ブ ラ フ マ ン であるこ と (

brahma

bhava

)が教示 さ れ る が故に。

  何 故 なら, こ の こ と, 〔即ち〕身我 (

9arira

) がブ ラフ マ ン (

brahma

−atman )で あ るこ

  と が, それ 自体で知 らし め られ る もの と して, 教示 さ れて い るの で あっ て , 他 の努力 に

  よっ て知 ら し め ら れ るべ き もの と して , 〔教 示 さ れ てい る の で は〕ない か らで あ る。 そ

  して ,こ の故に,聖 典に 〔教示 され る〕(

6astrlya

)〔身我が〕ブ ラ フマ ン (

brahm

・atman )

  で ある こ と が ,了知さ れ るな らば , 本 性上 の もの で あ る 〔身我 が〕身 我 (

9firira

−atman   で あ るこ との, 否定 (

badhaka

) が 成 立 す るの で ある。 ち ょ うど, 〔縄 等の 諸々 の もの に   対 する〕縄等 との 々 の 知 (

buddhi

が , 〔縄等の 諸々 の もの に 対 す る〕 蛇等との 諸k   の を, 〔否 定 する〕よ うに。 そ して, 〔身我が 〕身 我 (

9arlra

−5tman )であ る こと が否   定 さ れ るな ら ば , そ の こ と を拠 り所 とす る, 本 性上 の もの で ある 世 俗 (vyavahara )が,   否 定 さ れ た こ と に な るの で る。」

 

こ の

訳 に よっ て , 筆 者の 意 図 す る こ と は 明瞭 に な る と思 われ る が, な お 敷 衍 するな らば こ うい うこ とで あ る。 「

A

は,

A

で あ っ て , 

B

で ある こ と は ない 」, 即

ち, 〔

A

(gen .)

A

tva

(nom ,)〕→ na 〔

A

(gen .)

B

−tva (nom .)〕。 こ の論理 に 従っ て

世俗 は あ る。 と こ ろが, 勝 義が 示 され るこ と に よ り, その 世 俗が否 定され る こ と

に な る59)

。 即ち,

A

(gen .)

B

−tva (nom .)〕→ na 〔

A

(gen .)

A

tva

(nom )

とで あ

一 570 一

(17)

48

) 梵我一如 く1) (金 沢)

る。 つ ま り,

rA

は, 

B

で あっ て , 

A

で は ない 」 とい うこ とで あ る。 

A

が , 「身 我 」

9arira

9arira

−atman )で あ り

, 

B

が, 「ブ ラ フ マ ン 」 (

brahman

)= 「梵 我 (篇 梵 と

い う我 )」 (

brahma

・atman る。 これ に拠れ ば, (xxiv

も 「命 我 (

liva

) が, ブ

ラ フ マ ン

brahma

−atman ある こ と解 し得 よ う。

 

だ が , こ れ に 対して 筆 者 は, 以 下 の よ うな 用 例 を提 示 せ ざる を得ない 。

  (xxvi  

ki

canyan  niyogani §

thatayaiva

 paryavasyaty  amnaye  yad abhyupagatam

  aniyojyabrahrnatmatvarp  

jivasya

 tad apram akam  eva  syat atha  

Sastram

 eva −

  niyojyabrahmfitmatvam  apy  acakita tadavabodhe  ca  puru §arTl niyuijita ,...(

BSBh

  p .715,

11

.4−6)

   (

26

) 「さ らに ま た, 聖教 (amnaya ) 〔の全領 域 〕が指図 に基づ くこ と だ け に終 る もの

  とすれ ば, 命 我に関 して一般に承認 さ れ た 「指 図 を超越 し た梵 我 一如の教え (aniyojya −

 

brahmatmatvarp

 

jivasya

は, ま さ に全 く権 威の ない 〔主張, 無 価値 な もの〕 (apra ・

  mapaka とな ろ う。 そ こで 〈経 典 は あ くまで 指 図 を 越 え た 「梵 我一如」 を も説 くで あ

  ろ うし, 且 つ そ れ を 自覚せ し め る た めに人を指図する で もあろ う〉。」 (金 倉, 下, p231 ,

 

11

4

7

 

これ は さ らに次の 用 例 との わ りで 検 討 すき もの で あろ う。

  (xxvii  

dvitiye

’pi 

brahmaiv

巨niyojyasvabhavalp  

j1vasya

  svarttpam  

jivatvarp

 tv   avidyak tam  eveti  pratipadite 

brahma

i

 niyojyabhavan  niyogabhava  eva (BSBh ,   p . 713,

IL

 16 −

18

)   (27 ) 「第二 の選択 (分 別 ) に 従っ て も, 指 図せ られ べ か ら ざ る 自 性 の 梵が まさ に命 我   の本性で ある。 併 し命 我で ある こ と (

jivatva

) 〔即 ち命我の状態に あ るこ と〕は ま さ し   く無知 に も とつ く。 従 っ て, 梵が 理解せ ら れ た 時 〔即 ち 無知が消散 した時 〕に は, 指 令

 

を受け る もの は存 在 しないか ら, 指 令は全 く存 在 し ない 。」(金倉, 下,

p

. 230,

11

. 3−6)

 

こ の 二 つ の 用 例は , 我々 が現 在 関心 を持 っ て い る

1brahma

atma

tvaY

が, 就 中

先 の (XXV

の そ れ が, シ ャ ン カ ラ 自身に よっ て , ど の よ うな もの と 考 え られ

て い た か を如 実に示 して い る よ うに思 わ れ る。 なお, −

brahma

・atma −tva 一に 対 す る

金倉 博士の 「我一 如 」 との 訳 が, こ の 場 合全 く相応 し くない もの で ある とい う

こ と は 明 白で あろ う60)

 

aniyojya ・

brahma

一tvarll 

jivasya

(α)

 

brahma

〜eva 〜aniyojya −svabhavarp  

jlvasya

 svarapam (β)

 筆 者

に は, こ の

α

) (β)

が, ほ ぼ 同一 の 事 態 を

表 現

する もの で あると考え ら

れ る。 「ほ ぼ」 と言 わ ね ば な ら ない の は,

β

中 の eva の せ い で あ る。 こ の eva

参照

関連したドキュメント

会員 工博 金沢大学教授 工学部土木建 設工学科 会員Ph .D金 沢大学教授 工学部土木建 設工学科 会員 工修 三井造船株式会社 会員

金沢大学大学院 自然科学研 究科 Graduate School of Natural Science and Technology, Kanazawa University, Kakuma, Kanazawa 920-1192, Japan 金沢大学理学部地球学科 Department

 尿路結石症のうち小児期に発生するものは比較的少

この小論の目的は,戦間期イギリスにおける経済政策形成に及ぼしたケイ

 大正期の詩壇の一つの特色は,民衆詩派の活 躍にあった。福田正夫・白鳥省吾らの民衆詩派

[r]

会 員 工修 福井 高専助教授 環境都市工学 科 会員 工博 金沢大学教授 工学部土木建設工学科 会員Ph .D.金 沢大学教授 工学部土木建設 工学科 会員

731 部隊とはということで,簡単にお話しします。そこに載せてありますのは,