序
Ernest Hemingway の短編小説 “Fifty Grand” の語数は約1万語であり、
Hemingway の (1938)に
収録された短編小説の中では “The Short Happy Life of Francis Macomber”
と “The Undefeated” に次ぐ長さである(Donaldson 79)。実際この短編小説 は長すぎると考えた Scribnerʼs 社の依頼を受けて Manuel Komroff は削除を試 みたが失敗している(Donaldson 80)。この作品はいくつかの雑誌に掲載を拒 否された後に、1927 年 7 月に に掲載され、後に短編集
(1927)に収録された。Gertrude Stein は Hemingway に “Up in Michigan”(1923)について壁に掛けられないと有名なコメントをす る前にこの雑誌について Stein 自身は自分の作品が掲載されるようになりたい が、Hemingway は掲載されるにはまだ実力が不足していると語ったことが
で回想されているi。このエピソードから Stein がこの雑誌を一 流 の 文 芸 誌 と 認 め て い た こ と が 読 み 取 れ る。Carlos Baker は “Alfred Kreymborg took ʻAlpine Idyllʼ for his , and even the
* 福岡大学人文学部教授
【研究ノート】
“Fifty Grand”における 老いのタクティクス
光 冨 省 吾 *
august agreed to buy ʻFifty Grandʼ for $350 ‒the most that Ernest had yet been paid for a short story.”(Baker 182) と述べている。一 流の雑誌からそれまでで最も高い原稿料を受け取ったことは
(1926)でその才能が認められ、今後一流の作家として期待されていた ことがわかる。以上のことを考慮すると “Fifty Grand” は Hemingway にとっ て一流作家としてのスタート段階に位置する作品であると言える。
この作品ではナレーターが主人公 Jack のコーチ、あるいはトレーニング・
パートナーである Jerry Doyle となっており、Jerry の視点から物語は語られ る。Jerry をナレーターに設定することによって、おそらく八百長工作が行わ れた場所に Jerry が不在であったため、Jerry が席をはずした不在の時間に行 われた Jack とフィクサーたちの会話の内容が不明になり、逆にこのことが読 者の好奇心とイマジネーションを刺激し、この作品の緊張感を高めることに成 功している。このように “Fifty Grand” は Hemingway の作品の中でも技巧的 に優れた作品である。
“Fifty Grand” に関する研究はこれまで様々な角度からなされてきているが、
この研究の目的はこれまでなかった老いの視点からこの短編を読み直すことで ある。
1. 過去の研究
この研究の位置を明確にするために過去の研究をまとめておくことも無駄で はないので、簡単に紹介しておく。
(1)題材
Carlos Baker はこの作品の題材が 1922 年 6 月 26 日ニューヨーク市のヒッ ポドロームで行なわれた Jack Britton 対 Benny Leonard のウェルター級の試
合であるとしている。その試合の 13 ラウンドで Leonard は Britton に反則を 犯している(Baker 157)。Paul Smith によると Phillips G. Davies と Rosemary R. Davies は 1922 年 11 月 1 日マディソン・スクェア・ガーデンで行われた Jack Britton 対 Mickey Walker の試合がこの短編のソースであるとしている
(Smith 126-27)。James Martine はこの二つの先行研究に疑問を呈し、実際に Hemingway が観戦した可能性がある 1922 年 9 月 24 日パリのモン・ルージュ で 行 わ れ た Battling Siki 対 George Carpentier の 試 合 で あ る と し て い る
(Martine 200)。いずれにせよ、作品の題材を探り、作者が実際に見たり、聞 いたり、体験したことと完成した作品とを比較することによって 作者のイマジ ネーションと創作のプロセスを測ることが可能となる。
(2)削除(Fitzgerald と Hemingway の作家のプライド)
Carlos Baker、Mathew Bruccoli 及 び Scott Donaldson に よ る と “Fifty Grand” は Hemmingway と Fitzgerald の後に続く確執の契機となった作品で もある。Hemingway は Jack Brennan とナレーター間の冒頭の会話を気に入っ ていたのであるが、Fitzgerald はこのエピソードが世間に知られすぎていると 理由で削除するように忠告し、Hemingway もその時は受け入れた。しかし後 に後悔したという(Baker157-58, Bruccoli 39-40, Donaldson 78-81)ii。Fitzgerald は若い Hemingway の才能を高く評価し、様々な助言を与えていたが、やがて Hemingway の方が作家として高く評価されるようになり、作家としての立場 が逆転し、それに伴ってお互いの感情も変化していったと考えられる。
(3)Code Hero
Baker と並ぶ初期の Hemingway 研究者 Philip Young は Hemingway が抱 えていた問題を作品の中で反映していた Hemingway 作品の中心人物(Nick Adams や Jake Barnes)を “Hemingway hero”(Young 36)と呼び、そのよ
うな人物に問題解決の規範を示す人物を “code hero”(Young 36)と呼んだ。
そして “Fifty Grand” の Jack Brennan が素朴な形でこの code hero を体現し ていると述べている(Young 36)iii。この code hero によって表される価値観 は Hemingway の男性性と深く関連しているので、近年のジェンダー研究を通 して読み直される可能性がある。
(4)ユダヤ人
Kenneth S. Lynn は八百長を仕掛けてきた賭場の経営者がユダヤ人であるこ とに着目し、出版社 Boni & Liveright のユダヤ人経営者との相関関係を見て、
Jack が賭場経営者の目論見を見事にはずしたことに Boni & Liveright に精神 的に復讐したと解釈している(Lynn 307-10)。
2. 老いという視点
老いという視点からアメリカ文学の読み直し行うようになったきっかけは金 澤哲を中心とする論集『アメリカ文学における「老い」の政治学』が 2012 年 に出版されたことである。この中で金澤は時代によって変化する老いはジェン ダーと同じように「歴史的・社会的概念であり、時代や社会のあり方によって 規定されている」(金澤 16)のであり、決して本質的かつ普遍的なものではな いと主張する。かつては老人はその地域の長老として、長年蓄積された知識と 経験によって尊敬の対象であった。しかし産業革命以降資本主義化が進み、生 産の効率化が求められるアメリカ社会では若者とは対照的に物質的生産性の低 い老人は排除され、産業優先主義の犠牲になってきたと考えられる。そのよう な時代の風潮に対して、金澤は Edward W. Said や Michel Foucault を援用し つつ、老いが強大な権力と個人が闘争する場となりうると考え、老いることに よって人生の終焉を感じつつも、逆に社会と時代の 固定的な期待をいい意味 で裏切り、逸脱していくという老いの可能性について論じている(金澤 24)。
その中で塚田幸光は Hemingway の (1952)を中心 に Hemingway と老いについて論じている(155-175)。さらに金澤と塚田の研 究を発展継承する形で 2013 年には高野泰志が中心となって『ヘミングウェイ と老い』(2013)が出版された。これは Hemingway と老いにテーマを絞って 考察された研究の集積である。この中で多くの Hemingway 研究者が老人の登 場する作品を中心に「老い」という視点から Hemingway 作品の読み直しを行っ ている。しかし多くの Hemingway 研究者が多くの作品にアプローチしている にも関わらず、誰も “Fifty Grand” には言及していない。
この作品が老いの視点からの研究対象とされなかった理由は主人公 Jack が 現役のプロボクシングウエルター級チャンピオンであり、決して「老人」では ないからである。しかしスポーツ選手としては全盛期を過ぎ、引退することを 覚悟している。プロスポーツ選手としては以下に述べるように Jack は「老い」
を自覚している。
3. Jack の老い
(1)限界の自覚
Jack は Walcott との対戦をナレーターである Jerry Doyle と話題にしながら、
“Iʼm going to need a lot of luck with that boy.”(231)と語り、ボクサーとし ての技量よりも「運」が必要だと感じている。運は人間一人一人の意思と努力 を超越しためぐり合わせであり、Jack がこれを口にすること自体が一種の限 界を感じていることがわかるのである。
“How are you going yourself, Jack?” I asked him.
“You seen this Walcott?” he says.
“Just in the gym.”
“Well,” Jack says, “Iʼm going to need a lot of luck with that boy.”
“He canʼt hit you. Jack,” Soldier said.
“I wish to hell he couldnʼt.”
“He couldnʼt hit you with a handful of bird-shot.”
“Bird-shotʼd be all right,” Jack says. “I wouldnʼt mind bird-shot any.”
“He looks easy to hit,” I said.
“Sure,” Jack says, “he ainʼt going to last long. He ainʼt going to last like you and me, Jerry. But right now heʼs got everything.”
“Youʼll left-hand him to death.”
“Maybe,” Jack says. “Sure. I got a chance to.” ( 231)
Jack の心理は複雑である。ナレーターと Soldier が Jack が Walcott を倒せる と言って、Jack はそれに同意しながらも、Walcott には全てが揃っている(But right now heʼs got everything)と言って、自分にないものを相手がすべて備 えていると考え、弱気になっているiv。
(2)強まる家族愛と不眠症
Jack はしばしば家族あるいは妻に言及し、Jerry に不眠症を訴える。不眠症 は家族と会えないことや妻と性行為ができないことに対する不満が根底にあ る。Jack が相手にお金を賭けて2万5千ドルを得ようとするのは、試合とト レーニングで家を留守にすることが多いことに対する家族への償いであり、賭 けで得たお金を現役引退した後の「老後資金」としたいと思うからである。ま た不眠症は初期の Hemingway 作品に多く登場するテーマでもある。しかし Jack が眠れないことと Nick Adams、Jake Barnes や “A Clean, Well-Lighted Place” の年長のウエイターが眠れないことは次元の異なる話である。 “Now I Lay Me” における Nick Adams について検討してみると Nick は “I had been
living for a long time with the knowledge that if I ever shut my eyes in the dark and let myself go, my soul would go out of my head”(
276) と語っている。ここから眠ろうとして目を閉じて意識が薄 れていくと身体と魂が分離しするという経験によって、Nick は眠ることを怖 れてしまい、結果的に不眠症になる。さらに Jake Barnes は明かりをつけた ままでないと眠れないことを告白している( 148) 。これ らの人物の不眠症は宇宙の不条理や死の不安といった宗教的問題に起因する。
これと比較すると、Jack の問題は現世的である。家族への思いが強くなるこ ともプロボクサーとしてのボクシング自体へ執着が薄れていることの表れであ り、金銭に対する執着も競技生活の疲れと引退後の生活を考えているからであ る。これは Jack がプロボクサーとして「老い」を自覚していることを示して いるのである。
(3)スパーリング・パートナーの解雇
Soldier Bartlett の joke に対する過剰な反応はそれだけ精神的に、心理的に 追い込まれている証拠であり、精神的なゆとりや勝負にかける自信が喪失して いることがうかがわれる。
(4)Walcott を打ち負かすことはできないという自覚
試合が進行するうちに、Jerry が “He knew he couldnʼt beat Walcott. He wasnʼt strong any more.” ( 247)と語るように、
Jack はもはや勝てないと自覚している。もっとも試合には負けても賭けたお 金は回収できるから逆に安心している。一般にプロのスポーツ選手が引退する 理由として最大のものは年齢による体力の衰えであろう。これに伴い質の高い トレーニングを続けることができなくなるし、気力はあるのであるが、実際は 思うように体が動かなくなる、言い換えれば意欲と現実の乖離も引き起こされ
る。さらに年齢に伴って気力と集中力の低下、衰えを招くこともある。年齢と は関係ないが、怪我によってパフォーマンス能力が低下し、競技を続けられな くなることもある。当然であるが、プロスポーツ選手としての「老い」は一般 の人より早く訪れる。この場合 Jack が感じるスポーツ選手としての「老い」
は体力の低下とモチベーションの低下であろう。
4. Hemingway の作品における老い
Hemingway の作品にはあまり多くの老人は登場しない。その中で “A Clean, Well-Lighted Place” において夜遅くまでブランディーを飲み続ける老
人、 の不漁が続いた後に大きなマカジキを仕留めな
がらも、帰港する際にマカジキがサメに食い荒らされてしまう Santiago、ス ペイン内戦を題材にした “Old Man at the Bridge” でファシストの圧倒的な暴 力になすすべもなく屈してしまう名もなき老人らが挙げられる。このうち
“Old Man at the Bridge” の 老 人 は 無 気 力 で あ る が、Santiago と “A Clean, Well-Lighted Place” の老人は老いた姿を呈しながらも人間としての尊厳を失 わず、老いの境地を見せている。このように Hemingway の作品に登場する老 人には無気力になってしまった場合と老いながらも、それまでの経験によって 逆に強さや威厳を見せる場合の二つのパターンがあると言える。そして Jack はどちらのタイプに分類できるのであろうか。Jack は明らかに後者のタイプ である。そして試合後半において老いのタクティクスを観衆の前で見せてい る。
5. Jack の「老い」のタクティクス
前に述べたようにプロスポーツ選手としての「老い」は一般の人よりも早く 訪れる。Jack もその「老い」を十分に意識している。自分に賭けずに対戦相 手の Walcott に賭けるのはそのためである。Walcott の勝利と判断したのは
Jack だけではない。一般大衆は Walcott が勝つと判断していた。Steinfelt ら もその状況は把握していた。それから先にニューヨークへ戻った Soldier Bartlett から Jack のコンディションを聞き出し、Jack が万全ではないことを 知って、Wakcott に八百長を持ち掛けた可能性は否定できない。話を元に戻 すと、Jack は不利な状況にあったことは間違いない。
しかしこれまでの経験によって蓄積されてきた知恵によって自分のコンディ ションを正確に把握し、衰えた体力をカバーできる能力に長けている。形勢が 不利になっても自分の状態を冷静に把握し、試合を運んでいた。最後に Morgan と Steinfelt の裏切りに気づいて、咄嗟に反応できて、下腹部の痛みに ストイックに耐えながら、相手の明らかな反則行為をアクシデントであると主 張し、逆に反則負けを喫し、賭けたお金を回収することに成功した。確かに試 合には負けたが、完膚なきまでにノックアウトされたわけではないし、逆に裏 切りに打ち勝って精神的には勝利している。老練さという老いの知恵によって 若さに打ち勝つことができたと解釈できるv。結果的には Morgan と Steinfelt の表面的な要望に従っているので、“The Killers” の Ole Andreson のように暗 黒組織からの逃亡生活を続ける宿命を背負う必要はないという意味でも「老い」
の勝利である。
6. 結論
“Fifty Grand” の Jack は決して「老人」ではないが、プロボクサーとしては 全盛期を過ぎて、選手生活の終焉を迎えようとしている。その意味で十分に
「老い」ていると考えられる。そして最後の試合では、不利な状況にあっても 老練な技術と経験によって、狡猾なフィクサーたちの企みを覆すことに成功し ている。
老いという視点からこの短編小説を見てきたが、Jack のユダヤ人差別発言 に見られるように作品の中で人種に関する言及が多い。このことからもわかる
ように、この作品のボクシングのリングは様々な経済的階級、人種、民族の欲 望が交差する場でもある。人種と民族の視点からこの短編小説を読み直すこと が今後の課題である。
i
She herself wanted to be published in the , she told me and she would be. She told me that I was not a good enough writer to be published there or in but the fi rst to remember was not to write stories that
were . ( 15)
ii
Carlos Baker は次のように述べている。
The other story, “Fifty Grand,” was based on the welterweight championship bout at the New York Hippodrome on June 26, 1922. In the 13th round of a 15-round contest, Benny Leonard, the world lightweight champion, fouled Jack Britton, the welterweight king, which gave Jack the fi ght on a foul. Ernestʼs story doubled the double-cross. Jack Brennan secretly bet $50,000 on his opponent, Jimmy Walcott.
When Jimmy fouled him late in the fight, Jack knew that he could not collect his money if he claimed the victory on the foul. With a heroic effort he stayed long enough to foul Walcott in turn. Walcott was awarded the fi ght Jack collected his “fi fty grand.”
Fitzgerald was full of admiration when Ernest showed the fi ght story. His only objection was to the opening conversation between Jack Brennan and one of his retainers. They were talking about the opening rounds of another fi ght.
How did you handle Benny so easy, Jack?”
“Bennyʼs an awful smart boxer,” Jack said. “All the time heʼs in there heʼs thinking. All the time heʼs thinking. I was hitting him.”
For years Ernest had been treasuring this remark as “a lovely revelation of the
metaphysics of boxing.” He was shocked when Scott said that it was nothing but an
old chestnut and would have to be cut out. Although he was humble enough at that
time to follow Scottʼs advice, he came to regret the deletion some month later. Far
from being an old chestnut, the anecdote was one Fitzgerald had heard once, and once only, from a friend. (Baker 157-58)
Bruccoli は次のように述べている。
“Fifty Grand” triggered a permanent resentment against Fitzgerald in Hemingway because Fitzgerald had persuaded him to delete the anecdote about Jack Brennanʼs fi ght with Benny Leonard which opened the story, because it was too well known. When asked how he was able to beat Leonard, Brennan replies that Benny is a very smart boxer who is always thinking in the ring; all the time Benny was thinking, Brennan was hitting him. Hemingway regarded this comment as an important piece of boxing metaphysics and came to feel that it had been a mistake to accept Fitzgeraldʼs advice. In one of the typescripts of “Fifty Grand” that he saved, Hemingway noted: “1st
3 pages of story mutilated by Scott Fitzgerald with his [undecipherable].” When he wrote an unpublished essay, “The Art of the Short Story and Nine Stories to Prove It” in 1959, Hemingway blamed his acceptance of Fitzgeraldʼs bad advice on his own “humility.” Nevertheless, he acknowledged that Fitzgerald was more concerned about Hemingwayʼs career than his own. (Bruccoli 39-40)
Donaldson は以下のように述べている。
...Fitzgerald and Hemingway knew something about its length that Perkins did not:
that before submitting the story to Scribnerʼs magazine, Scott persuaded Hemingway to make some important excisions at the beginning.
The best-known of these, because Hemingway later commented on it with resentment, involved the anecdote that originally led off “Fifty Grand”:
“Say, Jack,” I said. “How did you happen to beat Leonard?”
“Well,” Jack says. “Bennyʼs a pretty smart boxer. All the time heʼs in there heʼs
thinking and all the time thinking Iʼm hitting him.”
Hemingway cut this “lovely revelation of the metaphysics of boxing” when Fitzgerald̶who according to Hemingway had heard the story about Jack Britton and Benny Leonard only once before̶told him it was an “old chestnut.” His “humility” was in ascendance at the time, Ernest explained in “The Art of the Short Story” (1959), and he made the mistake of trusting Scottʼs judgement. “They will all con you, gentlemen,” Hemingway went on in the wise-guy tone of that essay. “But sometimes it is no[t] intentional. Sometimes they simply do not know. This is the saddest state of writers and the one you will most frequently encounter.” As it stands, this passage characterizes Fitzgerald as well-intentioned but both ignorant and incompetent. What Hemingway does not reveal̶what he never publicly revealed̶was that he cut considerably more than that opening dialogue as a consequence of Fitzgeraldʼs suggestions. (Donaldson 79)
これに続けてHemingwayがFitzgeraldの助言に従い、タイプ打ちした原稿の2ページ半、
語数にして 500 語を削除したことを明らかにしている。
Two documents in Hemingway collection at the John F. Kennedy Library in Boston testify to this fact. One is Hemingwayʼs handwritten comment on a type-script of “Fifty Grand” that reads, “1st
3 pages of story mutilated by Scott Fitzgerald with his [undecipherable].” The other, a brief and apparently incomplete critique of the story in Fitzgeraldʼs handwriting, turned up stuff ed inside late 1925 letter from Sylvia Beach to Hemingway. Fitzgerald ʻs note suggests that Hemingway should lop off the fi rst six (presumably handwritten) pages of his story. “Perhaps its conciseness makes it dull,” Fitzgerald commented, “...the very impossibility of fi xing attention for amount of time; the very leaving in only high spots may be why it seemed a slow starter.”
Following Fitzgeraldʼs suggestion, Hemingway deleted about two and half typewritten
pages, or approximately 500 words, most of them devoted to establishing the
prizefi ghter ambience of the story through conversations in the gym and in a bar near
Madison Square Garden. Hals a dozen characters were introduced in this aborted beginning, along with a suggestion appropriate in a story about fi xed bouts and double crosses̶that heavy-weight champion Gentlemen Jim Corbett was a good enough
“actor” to throw fi ghts. With this background deleted, “Fifty Grand” begins with plot:
a reference to the forthcoming fight between champion Brennan and challenger Walcott. (Donaldson 79-80)
iii
Young は Hemingway 作品登場人物の心的傷に触れながら “code hero” について次の ように述べている。
Obviously something was needed to bind the wounds these experiences had made in that personality, and for that reason there is another “I” in the Hemingway short stories, a minor figure who is a kind of spectator reporter. This man is not Hemingway, is not the hero, and is not even a center of interest. Instead he observes a man, not the hero either, who in importance rates second only to the hero himself.
This man changes form̶his profession and even his nationality̶much more than the hero ever will, but he is still s consistent character in that he always introduces and exemplifi es a theme in the authorʼs work that has rightly been made a good deal of.
This is Hemingway “code”̶a “grace under pressure.” It is made of the controls of honor and courage which is in a life of tension and pain make a man and distinguish him from the people who follow random impulses, let down their hair, and are generally messy, perhaps cowardly, and without inviolable rules for how to live holding tight.
This code is very important because the “code hero,” as he might be called,
presents a solution to the problems of Nick Adams, of the true “Hemingway hero,” and
for Hemingway it is about the only solution. He finds this code operating among
various sporting figures, and he has written several short stories the intention of
which is to formulate the basic principles of the code by illustrating it in action. These
stories deal as is logical for a man broken from respectability, with such persons of
disrepute as a fi xed prizefi ghter and crooked gambler who, since they have the code,
are admired by the man who created them.
As Hemingway once put it, “There is honor among pick-pockets and honor among whores. It is simply that the standards differ.” What Hemingway is thinking of becomes most clear in a story like “Fifty Grand,” which presents this honor-and- courage-among-thieves concept in pristine form. Here, as in some other stories、the reportorial “I” is part of the retinue which surrounds a prizefi ghter named Jack. This welterweight (who has passed his prime, knows he is going to lose his championship, does not want to fi ght anymore, is lonesome for his wife and daughters, and needs money) bets fi fty thousand dollars on his opponent. But he has been double-crossed by some gamblers who were party to this arrangement, and in the fi ght, as he is well on his way to successful defeat, he is viciously fouled by his opponent. If he succumbs to the low blow, which has him in the most intense and debilitating pain, he will win the fi ght on the basis of the obvious misdeed of the challenger. This would be to lose fi fty dollars and to go back on his part in the swindle; it would be dishonorable. And so he denies he has been fouled, makes the supreme eff ort, and sticks it out until he has fouled the challenger into writhing submission. Thus he loses the fi ght, win his bet, established his courage and maintains his honor. (Young 35-37)
iv
“A Clean, Well-Lighted Place” の二人のウエイターの会話で、若さには everything が あることを認めている。
“No,” the waiter who was in a hurry said, rising from pulling down the metal shutters. “I have confi dence. I am all confi dence.”
“You have youth, confidence, and a job,” the older waiter said. “You have everything.”
“And what do you lack?”
“Everything but work.”
“You have everything I have.”
“No. I have never had confidence and I am not young.” (
290)
v
試合以外でも Jack の知恵は発揮される。物語の冒頭部でのハンリーの店の常連の売春 婦たちとのやりとりで、Jack がおごったりしないし、ましては客になったりしないこと で罵倒されるが、これは Jack の倹約的なライフスタイルを示しており、タイミングよ く売春婦たちとの口論を打ち切ることによって Jerry は Jack の頭の良さを称賛する。
参考文献