• 検索結果がありません。

『法句経』と『老子』をめぐる写本上の若干の問題 について

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "『法句経』と『老子』をめぐる写本上の若干の問題 について"

Copied!
35
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

『法句経』と『老子』をめぐる写本上の若干の問題 について

著者 小池 一郎

雑誌名 言語文化

巻 8

号 3

ページ 485‑518

発行年 2006‑01‑20

権利 同志社大学言語文化学会

URL http://doi.org/10.14988/pa.2017.0000008530

(2)

﹃ 法 句 経

﹄ と

﹃ 老 子

﹄ を め ぐ る 写 本 上 の 若 干 の 問 題 に つ い て

小   池   一   郎

支 謙 は 梁

・ 僧 祐 編

﹃ 出 三蔵 記 集

﹄ 巻 十 三

よ れ ば

︑ 大 月 氏 の 人 で

︑ 祖 父 が 後 漢 霊 帝の 時

︵ 西 暦 一 六 八

〜 一 八 九

︶ に 漢 に 帰 化 した

︒ 支 謙は 幼 少 の頃 よ り 学 問に 励 み

︑六 カ 国 語に 通 じ た

︒ま た

︑ 支婁 迦 讖 の弟 子

・ 支 亮記 明 よ り教 え を 受け た

︒ 後 漢 献 帝 の末

︑ 王 朝が 大 い に 乱れ た 時 に︑ 同 郷 の者 た ち と 南方 呉 に 逃れ て

︑ 呉主 孫 権 に 仕え

︑ 太 子の 教 育 係に 任 ぜ ら れた

︒ 黄 武 元 年

︵二 二 二

︶か ら 建 興 年間

︵ 二 五二

︑ 二 五三

︶ の 間 に︑ 外 国 語の 仏 教 経典 を 多 く 漢語 に 訳 した

︒ そ の訳 語 は

﹁ 文雅

﹂ で あ る と され る

︒ 訳経 の 中 には

﹃ 維 摩 経﹄

﹃大 明 度 経

﹄等 の 初 期大 乗 経 典の 他 に

︑﹃ 法 句経

﹄ や

﹃ 義足 経

﹄ 等の パ ー リ語 初 期 仏 典 も 含 まれ る

︒ 太子 即 位︵ 孫 亮 二五 二 年

︶の 後 は 山中 に 隠 れ︑ 六 十 歳の 時 に 亡く な った

︒ 現 存 の 漢 訳

﹃ 法 句 経﹄ 上 下 二 巻

︵﹃ 大 正 新 脩大 蔵 経

﹄ 巻 四No.210

︑﹃ 大 正 新 脩 大 蔵 経

﹄ は以 下

﹃ 大 正

﹄ と 略 す

︶ に は

﹁ 呉 天 竺 沙門 維 難 等訳

﹂ と あっ て

︑支 謙 の 名が 見 え ない が

︑ 上巻 の 末 尾に 付 せ られ て い る﹁ 法 句 経序

﹂ の 作者

﹁ 僕

﹂こ そ が支 謙 で あ り

︑﹃ 出 三 蔵 記 集

﹄ に 言 う

﹃ 法 句 経

﹄ が こ の 経 で あ る と 諸 家 に よ っ て 推 測 さ れ て い る

︒ 本 稿 で も

︑ 支 謙 を

﹃ 法 句 経

﹁言 語 文化

﹂ 8

3. 485

518 ペ ージ  二

〇〇 五 年 同 志社 大 学言 語 文化 学 会

© 小池 一郎

(3)

の 編 訳者 と して 扱 い たい

︒ この

﹃ 法 句経

﹄ に たと え ば

︑ 無 欲 無 有畏     欲無 く 畏 れ有 る こと 無 く 恬 無 憂患    恬

にし て 憂患 無 し 欲 除 使結 解    欲 除 き 結び め を して 解 か 使む 是 爲 長出 淵    是 れ 長 えに 淵 を 出づ と 為 す

︵第 三 十 二章 愛 欲 品・

﹃ 大 正

﹄五 七 一 頁中

︶ と 見 え て いる

︒﹃ 法 句経

﹄ が 依 拠 し て いる 原 典 は

︑ 後 に 述 べる よ う に 複 雑 な 様相 を 呈 し て い る が︑ そ の 中 心 的 位 置 を占 め る の は パ ー リ語

﹃ ダ ン マ パ ダ

﹄︵dhammapada

︶ で あ る

︒ 右 の 一 節 は

︑ こ の﹃ ダ ン マ パ ダ

﹄ で は

︑ 次 の よ う に な っ て い る

︒ テ キ ス トはPTS

︵PaliTextSociety

︶ 一九 九 五 年版

︵O.vonHinüber

とK.R.Norman

の 編

︶ によ る

︒ 訳は 筆 者が 付 し た︵ 以 下 同︶

nit. t.han

.gatoasanta -sı-vı -tatan

. ho

anan .gan

. o

acchiddabhavasalla -niantimo’yam.samussayo.

Dhp︵ 四 章十 八 節

351vatta

︵訳

︶究 極 に至 っ た

︑恐 れ のな い

︑ 愛よ り 離 れた

︑ け がれ の な い人 は

︑ 存 在 の 諸々 の 矢 を断 ち 切っ た

︒ その 身 体 はこ れ で 最後 で あ る︒ 漢 訳 と パー リ 語 原典 は

︑ 訳語 に 少 し意 味 の ズレ が あ る もの の

︑ 基本 的 に はう ま く 合致 し て いる と い えよ う

︒ 輪廻 思 想 が伺 われ て

︑ 興 味 深い 一 節 で あ る

︒こ こ で は

︑﹁ 恬

︵淡

︶﹂ と い う

﹃老 子 道 徳 経

﹄︵ 以 下

︑ 単に

﹃ 老 子

﹄ と略 す

︶ に 見 える

(4)

が こ こで 訳 語と し て 使わ れ て いる こ と に注 目 し たい

︒﹁ 恬

﹂︵ 何 事 にも 拘 ら ず︑ 心 が 静か で あ る

︶ は︑ こ こ では

﹁vı-tatan

. ha

︵ 愛 欲か ら 離 れ た

︑ 語 尾-o は 主 格 形

︶ の 訳 で

︑ 適 訳と 言 っ て よ い で あ ろ う

︒﹃ 法 句 経

﹄ で は

︑ この 他 に 二 例

﹁ 恬

︵ 淡

︶﹂ の 語 が 見ら れ る

︒左 に そ れを 挙 げ る︒ 過罪 未 熟    過 罪 未だ 熟 せざ れ ば 愚以 恬

愚 かさ は 以 って 恬 た り 至其 熟 處    其 の熟 す る 処 に 至 れ ば 自 受 大 罪    自 ら大 罪 を 受く

︵ 第十 三 章愚 闇 品

︑﹃ 大 正﹄ 五 六三 下

︶ 対 応パ ー リ 語原 典 は 次の 通 りで あ る

︒ madhuva-maññatı-ba-loya-vapa-pam.napaccati yada-capaccatı-pa-pam.athadukkham.nigacchati.

Dhp︵ 第 五 章十 節

69vatta

︵訳

︶悪 人 は︑ 悪 が 熟さ な い限 り は

︑そ れ を 蜜と 考 え

︑ 一 方 も し︑ 悪 が 熟し た 時 には

︑ 苦し み を 受け 取 る

︒ こ の例 で は

﹁ 恬

﹂ は

.︑﹁madhuva(madhumvaaññatı ---)m

﹂︵ 蜜と 考 え る

︶ の部 分 に 相 当す る こ と にな る が

︑ それ で は 余 り に も 原 意か ら 離れ す ぎ てい る

︒ 支謙 が 訳 出に 当 た って 見 た テキ ス トが こ れ とは 違 っ た可 能 性 も考 え な くて は なら な い であ ろ う

︒ と ころ で

︑こ の 一 節と 内 容 の重 な る 別の 一 節 が﹃ ダ ンマ パ ダ

﹄に は あ る︒ そ れ を次 に 引 く︒

(5)

pa-popipassatı-bhadram.ya-vapa-pam.napaccati

yada-capaccatı-pa-pam.athapa-popa-pa-nipassati.

Dhp︵ 第 九 章四 節

119vatta

︵訳

︶悪 が まだ 熟 し てい な い限 り は

︑悪 人 で さえ も よ き目 を 見 る︒ そ し て

︑悪 が 熟 した 時 に︑ 悪 人 は諸 々 の 悪を 受 け 取る

︒ この 部 分 の﹃ 法 句 経﹄ は 次 の通 り で ある

︒ 妖

■ 見福     妖■

も 福 を 見る 其 惡 未 熟    其 の悪 未 だ 熟さ ざ れ ば 至 其 惡 熟    其 の悪 熟 す るに 至 れば 自 受 罪 虐    自ら 罪 虐 を受 く

︵第 十 七 章悪 行 品

︑﹃ 大正

﹄ 五 六四 下

︶ 右 の 節 の一 句 目

﹁ 悪 人

﹂︵pa-po

︶ を

﹁ 妖

﹂︵ 不吉 な 兆 し

で 表 し た 以 外 は

︑ ほ ぼ原 典 に 即 し た 訳 に な っ て い る

︒ 先 に 挙 げ た 一 節で

﹁ 蜜 と考 え る﹂ に

﹁ 恬

﹂が 当 て られ て い るの に は

︑異 本 の 存在 の 可能 性 も 含め て

︑ なお 検 討 すべ き 問 題が 残 る︒

﹃法 句 経

﹄に は あと 一 箇 所﹁ 恬 淡

﹂の 訳 語 を用 い た 所が あ る︒ そ れ を次 に 挙 げ︑ や は り原 典 と 対 照し て み よう

︒ 持 戒 者 安    持 戒す る 者 は安 ら か なり 令 身 無 惱    身 をし て 悩 み無 か ら 令 む 夜臥 恬 淡    夜 に臥 す る こと 恬 淡 にし て

(6)

寤則 常 歡    寤 めれ ば 則 ち常 に 歓 ぶ

︵第 五 章 戒慎 品

︑﹃ 大 正﹄ 五 六

〇下

﹃法 句 経

﹄ 第 五 章 戒慎 品 の 原 典 は

︑ パ ーリ 語

﹃ ダ ン マ パ ダ﹄ に は 見 当 た ら ず︑ サ ン ス ク リ ッ ト に近 い 言 語 に よ る

﹃ウ ダ ー ナ ヴァ ル ガ

﹄︵ 一九 六 五

年︑F.Bernhard

によ る 校 定本 が 刊 行さ れ た

の 中 に相 当 節 が見 出 さ れる

sukham.

s´ı -

lasama -da-nam.ka -yonaparidahyate/

sukham.ca

ra -trausvapatipratibuddhas´canandati//

Uv.︵

3s´loka

︵訳

︶戒 め を受 け と り守 る こと は

︑ 幸福 で あ る︒ 身 体 は悩 ま さ れな い

︒ 夜 に は 幸福 に 眠 り︑ 目 覚め て は また 喜 ぶ

﹁ 恬 淡

﹂ は

﹁幸 福 に

﹂︵ 二 行

.目sukham

︑ 対 格 形で 副 詞

︒ 一

.行目sukham

は 主 格 で あ る︒

︶ に相 当 し

︑﹁ 何 ご と に も拘 ら ず

︑ 心 静 か に

﹂と い う漢 語 の 意味 が う まく 活 か され て い る︒ と ころ で

︑ この 一 節 では

﹁ 恬 淡、﹂ が 用 いら れ てい る が

︑先 程 の

﹃法 句 経

﹄ 第 十三 章 と 同第 十 七 章 では 共 に

﹁恬

■、

﹂ とな っ て い た︒

﹃ 中華 大 蔵 経﹄

︵ 第五 十 二 冊︶ 所 収 の金 蔵 広 勝 寺本

﹃ 法 句経

﹄ に お い て も 文字 の 異 同は 無 い の で︑ こ れ が元 来 の 形 であ る と 思わ れ る

︒一 冊 の 書 物の 中 で︑ な ぜ こ のよ う な 違い が 生 じ たの か

︒ そ の 原 因は

︑﹃ 法 句 経﹄ と い う漢 訳 経 典の テ キス ト 成 立事 情 に 関わ る も ので あ る と推 測 され る

︒ 漢訳

﹃ 法 句経

﹄ の テキ ス ト 成立 事 情は

︑ 先 に触 れ た

﹃法 句 経

﹄上 巻 末 に付 せ られ た

﹁ 法句 経 序

﹂に 詳 し い︒ そ れ によ る と︑ 当初

﹁ 葛 氏 七百 偈 本

﹂ が 伝え ら れ てい た が

︑満 足 で き る漢 訳 が なか っ た

︒ その よ う な折 に

︑ 天竺

︵ イ ン ド︶ 出 身 の維

が 呉

・ 黄武 三 年

︵二 二 四

︶ に武 昌

︵ 現湖 南 省

︶ に到 来 し

︑五 百 偈 本を

﹁ 僕

﹂︵

﹁法 句 経 序﹂ の 作 者

︑支 謙 と 考え ら れ る︶ に 授 与

(7)

し た

︒﹁ 僕

﹂ は 同 行 して き た 竺 将 焔 に そ の漢 訳 を 依 頼 し た が︑ 訳 語 の 文 章 が 未熟 で あ っ た た め

︑ 自ら が 簡 潔 に し て 要を 得 る よ うに 心 が けて

︑ 訳 し直 し た

︒ その 後

︑ 竺将 焔 が 再 度来 た っ て︑ 新 た に 十三 品 を もた ら し た︒ そ こ で

︑古 い も のを 校 定

︑ 増 補 し て 全 三十 九 品

= 章

︶ 七五 二 偈

= 節

︶ と した

︒ 竺 将 焔 の 新 たに 持 ち 来 た っ た の は︑

﹁ 法 句 経序

﹂ に 言 う

﹁ 九 百偈

﹂ 本 で あっ た と 推定 さ れ る

︒こ の

﹁ 法句 経 序

﹂の テ キ ス ト成 立 に つい て の 記 述は

︑ 近 年水 野 弘 元

︑中 谷 英 明等 の 研 究者 に よ っ て 現 存 の テ キ ス ト と の 比 較 対 照が 進 め ら れ

︑ 次 の よ う な 対 応 関 係 が 明 ら か にな っ た

︵ 引 田 弘 道校 注

﹃ 法 句 経

﹄︵ 新 国 訳 大 蔵 経

︑ 大蔵 出 版︑ 二

〇〇 年

︶ 解題 を 参 照さ れ た い︒

〇維

難 本= パ ー リ語

﹃ ダ ンマ パ ダ﹄ 二 六 品五 百 偈

︵九

〜 三 二・ 三 四

・三 五 章︶

〇竺 将 焔 本=

﹃ ウダ ー ナ ヴァ ル ガ

﹄十 三 品 半九 百 偈

︵一

・ 四〜 六

・ 八・ 三 三

・ 三六 半 章

〇葛 氏 本

=対 応 テ キス ト 未 詳︑ 六 品 半七 百 偈

︵二

・ 三・ 七

・ 三六 半

・ 三九 章

︶ こ れか ら 見 て︑ 支 謙は 最 終 的に 三 十 九章 構 成 にす る 段 階で

︑ 葛氏 本 か らも 補 充 した こ と が分 か る

﹁ 恬

■、

﹂﹁ 恬 淡﹂ の 相 違に 話 し を 戻せ ば

︑﹁ 恬

﹂ 二 箇所

︵ 第 十三

︑ 三 十二 章

︶ は どち ら も 維 難 本

︵ 原典

﹃ ダ ンマ パ ダ

﹄︶ に 属 し

︑﹁ 恬 淡

﹂︵ 第 五 章

︶ は 竺将 焔 本

︵ 原 典

﹃ ウ ダー ナ ヴ ァ ル ガ

﹄︶ に 属 し て いる

︒ 恐 ら く

︑ 竺 将焔 本 九 百 偈 の 漢 訳は

︑ 支 謙以 外 の 人の 手 に 成る で あ ろう

︒ もう 少 し

﹁ 恬 淡

﹂ を めぐ っ て 話 し を 続 け る︒

﹁ 恬

︵淡

︶﹂ は

︑呉 の す ぐ 前 の 世

︑ 後漢 で は

︑﹁ 恬澹、

﹂ の 文 字 を 使 っ た例 が ある

・ 恬 澹 無欲

︑ 志不 在 於 仕︒

︵ 恬澹 と して 欲 無 し

︑ 志は 仕 う るに 在 ら ず︶

王充

﹃ 論衡

﹄ 定 賢論

・︵ 上 聖

︶恬 澹 無 爲︑ 體 道 履

︒︵ 恬 澹と し て 為す 無 く

︑道 を 体 し徳 を 履 む︶

王符

﹃ 潜 夫論

﹄ 勧将 篇

(8)

こ れ らは

﹁ 無欲

・ 無 為﹂ な る 人の 生 き 方を 言 う 点で

︑ 古く は

﹃ 荘子

﹄ 外 篇・

篇 の

︑ 釋 夫 恬 淡無 爲

︑ 而悦 夫

之 意︑ 夫 の 恬 淡無 為 を 釈 て て

︑ 而 し て 夫 の

の 意 を 悦ぶ

︒ に 見 え る

﹁恬 淡

﹂ の 理 解 の 仕方 の 延 長 上 に 位 置す る

︒︵

﹂ は

︑晋

・ 郭 象 の 註 に

﹁以 己 誨 人 也

﹂︵ 己 を 以 て 人 に 誨

う るな り

︶と あ る

︒︶ 後 漢・ 蔡

が﹁ 釈

﹂︵

﹃後 漢 書

﹄蔡

■ 伝

︶で 次 のよ う に 述べ る の も︑ 全 く 同じ 捉 え 方で あ る︒ 心 恬 澹 於守 高

︑ 意無 爲 於持 盈

︒ 心 は 高き を 守 るに 恬 澹 とし て

︑ 意は 盈 つ るを 持 つ に為 す 無し

﹁ 持 盈

﹂ は

﹃ 老 子

﹄ 第 九 章 に

﹁ 持 而 盈 之

︑ 不 如 其 已

﹂︵ 持 ち て こ れ を 盈 た す は

︑ 其 れ 已 む る に 如 か ず

︶ と あ る の を 受 け る

︒ 唐

・慧

﹃一 切 経 音義

﹄ 巻 十六 に は

﹁恬

﹂ につ い て次 の よ うな 注 が つけ ら れ てい る

︒ 恬

︑下 宜 作 淡︑ 徒 甘 反︒ 漢 安 謂安 靜 也

︒經 文 從心 作

︑徒 甘 反

︒憂 心 如 憂 也

︒ 非 此 用

︒ 恬 は 下 宜 し く 淡 に 作 る べ し

︒ 徒 甘 の 反 な り

︒ 漢 安 謂 わ く 安 静 な り と

︒ 経 文 は 心 に 従 い て

■ に 作 る

︒ 徒 甘 の 反 な り

︒ 憂心 は 憂の 如 き なり

︒ は 此 の 用に 非 ず

︒ 一 方

︑隋

・ 陸徳 明

﹃ 経典 釈 文

﹄︵ 抱経 堂 本

︶の

﹁ 老 子音 義

﹂ には

︑﹁ 恬 澹

﹂の

﹁ 澹

﹂の 字 に つい て

︑ 徒 暫 反

︑本 亦 作

︑ 音 同︑ 又 音 談︑ 字 同

︑河 上 本作

︑ 徒 暫 の反 な り

︒本 亦 に 作 る︒ 音 同 じ︒ 又 音 談︑ 字 同 じ︒ 河 上本 に に 作 る︒ と 注 し

︑ こ れ に つ い て 清

・ 盧

﹃ 老 子 音 義 考 証

﹄︵ 抱 経 堂 本

﹁ 老 子 音 義

﹂ 付 載

︶ に お い て

︑﹁ 王 弼 作 恬 澹

︑ 説 文

︑ 憂 也

︑非 此 義

︑ 恢亦 形 近 而誤

﹂ と 述べ て い る

︒こ れ ら を見 る と

︑ど う も

﹁ 恬

﹂ に 分 が悪 い よ うで あ る

︒ ここ で

︑ 現存

﹃ 老

(9)

﹄ テキ ス トを 閲 す るに

︑ 王 弼 注本 は

﹁ 恬淡

﹂ ま たは

﹁ 恬 澹﹂

︑傅 奕 古 本︵

﹃道 蔵

﹄ 本︶ は

﹁ 恬澹

﹂ で ある の に 対し て

︑ 想爾 注 本 と 河 上 公 本 は

﹁ 恬

﹂ と な っ て い る

︒ 河 上 公 本 は

︑ 六 朝 後 期 の 仮 託 と さ れ る の で

︑﹃ 法 句 経

﹄ 維 難 本 の

﹁ 恬

﹂ は

﹃ 老 子﹄ 想 爾 注 本の 影 響 を受 け て い ると 考 え ざる を え な い︒ 竺 将 焔本 の

﹁ 恬淡

﹂ は

︑﹃ 荘 子﹄ か ら 借 りて 来 た か︑ 或 い は王 弼 注 系の テ キス ト に よっ て い るの で あ ろう

︒ なお

︑﹃ 文 子﹄ 精 誠 に

︑﹁ 靜 漠 恬

■、

︑ 胸中 廓 然 无 形

︑ 寂然 无 聲

﹂︵ 静 漠 恬

■、

に し て︑ 胸 中 廓 然 と し て形 无

︑寂 然 と し て 声 无 し

︶︑ また 同

・ 七 守︵ 守 静

︶に

﹁ 靜 漠 恬■、

た る は︑ 生 を 養う 所

なり

﹂ と 見 えて い る

︒﹃ 文 子﹄ は 従 来後 世 の 偽 書で は な い か と 見 ら れ てき た が

︑ 近 年 河北 省 よ り 残 簡 が 出土 し

︑ 漢 以 前 の成 立 で あ る こ と が確 認 さ れ た

︒し か し な が ら

︑こ の

﹁ 恬

﹂ の 箇 所は 出 土 残簡 に は 含ま れ て い ない

︒ ま た︑ 現 在 我 々の 見 得 る﹁ 文 子

﹂ のテ キ ス トは

︑ 唐 代に な っ て から 編 纂 され た

﹃ 通 玄 真 経

﹄ で あ り︑ 当 然 に 先 行 の 道教 経 典

︑ 具 体 的 に は﹃ 老 子

﹄ 想 爾 注 本か ら の 影 響 を 受 け てい る も の と 推 定 され る

︒ 実 際

︑ 右 に 引い た

﹃ 文子

﹄ 七 守

︵守 静

︶ の箇 所 は

︑﹃ 文 選﹄ 巻 二 十六

・ 謝 霊 運﹁ 登 江 中孤 嶼

﹂︵ 江 中 の孤 嶼 に 登 る︶ 詩 の

﹁得 尽 養 生 年

﹂︵ 養 生 の年 を 尽 く すを 得 た り︶ 句 に 対 する 李 善 注で は

︑﹁ 文 子 曰︑ 静 漠 恬 淡、︑ 所 以 養生 也

﹂︵ 文 子 曰く

︑ 静 漠恬 淡 た る は︑ 生を 養う 所 以な り

︶と な って い て︑ 道 教経 典 の影 響 を 受け て いな い

︑﹃ 文子

﹄ の古 型を う かが い 知る こ とが で きる

︒ 同じ く 唐 代 編 纂

﹃ 南 華真 経

﹄︵ 荘子

︶ の 外 篇

・ 刻 意に も

︑﹁ 平易 恬

■、

︑ 則 憂 患 不 能入

︑ 邪 気 不 能 襲

﹂︵ 平 易 恬

■な れ ば

︑ 則 ち 憂 患も 入 る こと 能 わ ず

︑邪 気 も 襲う こ と 能わ ず

︶︑ ま た

﹁虚 無 恬

■、

︑乃 合 天 徳﹂

︵ 虚無 恬

■ なれ ば

︑ 乃 ち天 徳 に 合す

︶ と あ るの も

︑ 後 世 の 改修 の 可 能性 が あ る10

︒ 梁

・釈 僧 祐編

﹃ 弘 明集

﹄ 巻 一所 収 の 後漢

・ 牟

﹃ 理 惑 論﹄ に も

︑ 此 中 士 所施 行

︑ 恬■、

者 所 不恤

(10)

此れ 中 士の 施 行 する 所 に して

︑ 恬

■た る 者 の恤

え ざ る所 な り

︒ と 見 える11

︒﹃ 理惑 論

﹄ の 序文 に よ ると

︑ 牟 子 は霊 帝 死 去 の後

︑ 一 旦交 趾

︵ 北 ベト ナ ム

︶ に難 を 避 けた こ と が あり

︑﹁ 仏 道 に 志 を 鋭 く し︑ 兼 ね て老 子 五 千 文を 研 し た﹂ こ と が ある

︒ 想 爾注 本 が 五千 言 の テ キス ト で あっ た と 考 えら れ る ので

︑ 牟 子も 同 系 統の テ キ スト に 触 れた 可 能 性が 強 く

︑﹁ 恬

■、﹂ の 語 はそ れ を 傍証 す る であ ろ う12

︒ 南方

︑ 想 爾注

﹃ 老 子﹄

︑仏 教 と いう 三 つ の接 点 で

︑ 支 謙と 牟 子 は 繋 が り をも っ て く る の で ある

︒ な お

︑ 内 容 的 に見 て

︑﹃ 理惑 論

﹄ の 成 立 は 三国 時 代 に 入 っ て か らの よ う に思 わ れ る のも

︑ 支 謙と 牟 子 の 同時 代 性 を示 唆 す る︒

﹃ 文選

﹄ 巻 四 十二 の 魏 文帝

︵ 曹 丕︶

﹁ 与呉 質 書

﹂に も

﹁ 恬

■、寡 欲

︑ 有箕 山 之志

﹂︵

﹁ 箕 山﹂ は 古 の賢 人 許 由 が身 を 隠 した 地

︶ と ある

︒ 李 善注 が 引 く﹃ 典 略

﹄ によ る と

︑こ れ は 後 漢・ 献 帝 建安 二 十 二 年

︵ 二一 七

︶ のこ と で ある

︒ 曹 丕も や は り五 千 言系 統 の

﹃老 子

﹄ を見 て い た可 能 性 があ る

﹁ 恬

﹂と は

﹃ 老 子

﹄で の 本 来 の意 味 は

︑ 武 器の 取 り 扱 い 上の こ と で あ る︒ 武 器 は そっ と し ま っ てお く の が 最 上︵

﹁ 恬 為 上﹂

︶ とい う の であ る

︒こ の 所 の﹁ 老 子

﹂第 三 十 一章 原 文 は︑ 想 爾注 本

︵ 敦煌 写 本

﹃老 子 道 徳経

﹄︑ ス タ イン 文 書 六八 二 四13

︶ で は

︑ 恬■ 爲 上︑ 故 不 美︑

︵ 恬■ も て上 と 為 す︑ 故 に 美 め ざ る なり

︶ と あり

︑ 注 には

︑ 道 人 恬

︑ 不 美 兵也

︑︵ 道 人 は恬

とし て

︑ 兵を 美 め ざる な り

︶ と す る

︒﹃ 老 子

﹄ 第三 十 一 章 の 王 弼 注は 全 欠 で あ る が

︑同 第 六 十 三 章

﹁ 味 無味

﹂ の 注 で

︑ 王 弼は

﹁ 以 恬 淡 為 味

﹂ と述 べ て い て

︑ 王弼 の

﹁ 恬 淡

﹂ に つ い て の 関 心 の 在 り 所 が 分 か る

︒ 想 爾 注 で も

﹁ 恬

﹂ の 理 解 が 人 の生 き 方 を 示 す 方 向 に 向 か っ て い るが

︑ こち ら は

﹁武 器 を ほ め ない

﹂ と いう 点 か らは

︑ 一 歩も 外 に出 て い ない

(11)

﹃ 法句 経

﹄ には 先 に 紹介 し た よう に

︑ 二例 の

﹁ 恬■

﹂ の 使用 例 が 見ら れ た が︑ さ ら に後 一 カ 所︑ 第 三 十六 章 泥

■品 の 章 序 に 当 た る所 に も

﹁ 恬

■ 寂 滅︑ 度 生 死 畏

﹂︵ 恬

■ に し て 寂 滅し

︑ 生 死 の 畏 れ を度

︶と 記 さ れ て い る

︒第 三 十 六 章 は 支 謙 が訳 し た章 で は な いが

︑ 章 序は 確 実 に編 纂 者 支 謙の 手 に なる で あ ろう

︒ さ ら に︑ こ れ は﹁ 恬

﹂ とい う 熟 語で は な い が︑ 第 二 十 八 章 道 行 品

︵ 維 本

︶ に

︑﹁ 楽 無 為

﹂︵ と し て 無為 を 楽 し む

︶ と 見 え て お り

︑ 後 漢 に お け る

﹁ 恬 澹

﹂ に 近 い

﹂ の 理 解 が

﹃ 法句 経

﹄ でも 始 ま って い る こと を 窺わ せ る

︒ こ こ で︑

﹃ ダ ン マパ ダ

﹄ の

﹁ 蜜と 考 え る

﹂ と いう 原 典 に

︑ 支 謙が

﹁ 恬

﹂ の語 を 当 て て い るこ と に つ い て

︑も う 一 度 考 え 直 して み よ う

︒万 一

︑ 支謙 が 見 た テキ ス ト が別 の も ので あ っ た なら ば

︑ また 違 っ た 角度 か ら の考 察 が 必要 と な るが

︑ 今 の と こ ろ

︑ こ の方 面 の 手 が か り が ない の で

︑ 原 典 に 文字 の 異 同 は 無 い もの と し て 考 え る

︒﹁ 恬

﹂ は も と︑ 武 器 を 武 器 庫 の奥 深 く 隠 して

︑ そ れ を 使 わ ない

﹂ と い う 意 味 であ る

︒ そ う す る と︑ 支 謙 訳 の

﹁ 愚 以恬

﹂ は

︑﹁ 愚 かさ は

︑ ま だ そ の 力を 内 に 秘 めて 静 ま っ て い る

﹂と い う 意 に 解 し うる

︒﹁ 蜜

﹂と い う 訳 語 を 避 けた 理 由 は 分 か らな い が

︑﹁ 恬

﹂ は

︑ 原 典

﹁蜜 と 考 え る

﹂ の 訳 語と し て

︑あ な が ちに 外 れ て いる と も 断言 で き な いで あ ろ う︒ 考 え よ うに よ っ ては

︑ 原 典の 意 図 す る所 を よ く言 い 当 て て い る とも 言 えよ う

︒ 引 田 弘 道

﹃ 法 句 経

﹄︵ 二 二 三 頁

︶ で は

︑﹁madhuv

a -

は﹁maddava

﹂︵ 柔 和 な

︶ の 可 能 性 が ある こ と を 示 唆 し て い る

︒ 確 か に

﹁madhuv

a -

﹂ は

﹁madhu

﹂︵ 中 性 名 詞

﹁ 蜜

﹂︶ に 違 い な い に し て も

︑﹁-uv a -

﹂ の 部 分 が 解 し が た く

︑﹁maddava

﹂ の 変 化 ま た は 誤 写だ と 考 え る と︑ 文 法 的 説明 は し や すい

︒ し か しな が ら

︑ ここ は

﹁madhum .

︵ 中性

・ 単 数

・対 格

︶﹂ の 抑 制 音﹁m .

﹂ が 落 ち て

﹁va -

︵ ま た

︶﹂ が 結 合 さ れ たと 考 え れ ば よ い

︒ ま た︑

﹁ 柔 和 な

﹂と い う

︑ 文 字 通 り 軟 らか い 意 味 の 語 が こ こに 入 る に は

(12)

パ ー リ語 の こ の 一 節は 余 り に も緊 張 感 に 満ち て お り

︑支 謙 も

︑﹁ 柔 和 な

﹂に

﹁ 恬

﹂ とい う 重 い 意 味を 持 っ た 語を 当 て る こ と は なか っ た であ ろ う

﹃ 帛 書老 子

﹄ で は

︑ 甲本 が

﹁ 恬

﹂を

﹁ 銛 襲

﹂︑ 乙 本 が

﹁銛 龍

﹂︵ また は

﹁ 銛

︶と し て い る

︒﹁ 銛

﹂ は﹁ 恬

﹂ の 仮 借 字 で

︑﹃ 説文

﹄ に

﹁ 恬︑ 安 也

﹂と あ る

︒ また

︑ 前 漢・ 揚 雄 の﹃ 方 言

﹄ 巻十 三 に 恬﹁ 恬

︑ 静也

﹂ と 見え る

︒ 二 字目 に つ いて は

︑ 私 は か つ て世 に 問 う た 論 文﹁ 帛 書 老 子 文 体 考﹂

︵﹃ 中 国 文 学 報

﹄第 二 十 九 冊

︑ 一九 七 八 年

︶ で

︑﹁

﹂ の字 を 当 て て い る

︒こ の 場合 の

﹂ は

﹁慴

﹂ に 通じ

︑﹁ ひ れ 伏 す﹂ の 意と 考 え た︒

﹂ は 古音 章 母 蓋部

︑﹁

﹂ は 古音 定 母 談部

︑ 蓋 談部 通 韻し

︑ ま た李 玉

﹃ 秦 漢 簡 牘 帛 書音 韻 研 究

﹄︵ 当 代 中 国 出 版 社︑ 一 九 九 四 年

︶ に よれ ば

︑ 馬 王 堆 帛 書で は 章 母 定 母 の 通仮 す る こ と が 多 い の で

︑﹁

﹂ と

︵ 淡

・澹

︶﹂ は音 が 近 か っ た と 思わ れ る

︒ 近 年 出 土の

︑ 帛 書 よ り さら に 古 い 写 本

・ 郭店 楚 簡

﹃ 老 子

﹄ は

︑ 帛書

﹃ 老 子

﹄ の 約三 分 の 一 程 度 し か原 文 が 出 土 し てい な い が

︑﹁ 恬

﹂ を 含む 現 第 三 十 一 章 の箇 所 は

︑ そ の 中に 含 ま れ て い た

︒ そ こ で は

︑ こ の 二 字 は

﹂ と 記 さ れ て お り

︑ 私 は こ れ も や は り

﹁ 恬

﹂ に 読 む べ き で あ る と 考 え た

︵ 拙 論

﹁ 郭 店 楚簡

﹃ 老 子

﹄校 注

︵ 下︶

﹂︵

﹃言 語 文 化﹄ 六 巻 三 号︑ 二

〇四 年 一 月

︑参 照

︶︒ 池 田 知久

﹃ 郭 店楚 簡 老 子 研究

﹄︵ 東 京 大 学 文 学 部 中 国 思想 文 化 研 究 室

︑ 一九 九 九 年

︶ に こ の読 み 方 は 既 に 示 さ れて い る

︒ 一 方

︑ 廖名 春

﹃ 郭 店 楚 簡 老子 校 釈

﹄︵ 精華 大 学 出版 社

︑ 二〇

〇 三 年

︶で は

︑ 二字 目 は

﹁ 襲﹂ を 当 てる べ き であ り

︑﹁ 掩 蔵

︵ おお い か くす

︶﹂ と 訓 ず べき こ と を 主張 し て い る

︵ 同 書 五三 八

〜 五 四 四 頁

︶︒

﹁襲

﹂ は

﹂﹁

﹂ と 意 義 が 近 く︑ こ れ が 後 世 の

﹁憺

・ 澹

・ 淡

﹂ に繋 が る と い う の であ る

︒い ま

︑ 改 めて 考 え てみ る に

︑ この 部 分 は﹁ 兵 者

﹂が 主 体 の 文な の で

︑﹁ 静 かに お の のき

︑ ひ れ 伏し て い る﹂ 方 が

︑﹁ 静 か に 覆 い隠 さ れ てい る

﹂ より も

︑ 文に 力 が 有る よ う な気 が す る︒ い ず れに せ よ

︑﹁ 恬

﹂ と いう 語 は

︑﹃ 老子

﹄ の 古層 に 起 源を 発 する

︑ 重 要な 語 で あっ た

(13)

支 謙 が︑ 仏 典 漢 訳 に 際し 老 荘 の 言 葉 を 用い て い る こ と につ い て は

︑ 従 来か ら 指 摘 さ れ てき た

︒ そ の 代 表的 な 一 例 と し て︑ 朝 山 幸 彦

﹁ 支 謙 と 老 荘 思 想

﹂︵

﹃ 印 度 哲 学 仏 教 学

﹄ 第 二 号

︑ 北 海 道 印 度 哲 学 仏 教 学 会

︑ 昭 和 六 十 二 年 十 月

︶ を 挙 げ て お く

﹃ 法句 経

﹄ と の 関 わり で は

︑ 引 田 弘 道﹁

﹃ 法 句 経﹄

﹂ 訳 語覚 え 書 き

︱ 無 為 と自 恣

﹂︵

﹃ 空 と 実 在︱ 江 島 恵 博 士 追悼 論 集

﹄ 春 秋 社

︑ 二

〇 一 年

︶ に お い て

︑ 詳 し い 分 析 が な さ れ て い る

︒ い ま

︑ 特 に

﹁ 無 為

﹂ に 限 っ て 述 べ た い

︒ こ の 論 文 で は

︑﹁ 無 為

﹂ が いか な る 原語 の 訳 語と し て 使用 さ れ てい る か が︑ 詳 し く分 析 され て い る

︒そ の 内容 を こ こで 繰 り 返す 必 要 はな い と 思う が

︑ こ の論 文 の 1︵ 章

︶ の末 節 で 述べ ら れ てい る こ とは

︑ 特 に引 用 し て紹 介 して お き たい

︒ 以 上 の 使用 例 の うち

︑ 特 に注 目 す べき は

︑ 第2 の 無 為= 無 所

有︵akiñcana

︶ であ ろ う

︒パ ー リ 語の 注 釈 でも

︑ こ の否 定 辞

︵ 語 頭 の﹁a

﹂の こ と

︱ 小 池 注

︶ の

ないkiñcana

﹁ 何 か あ る も の

﹂よ り も

︑ よ り 積 極 的に

﹁ 障 り

﹂ の 意 味 に 解釈 し

︑ 否 定 辞 を つ け て

﹁ 煩 悩 の な い

﹂ こ と を 示 そ う と し て い る

︒ い っ ぽ う

︑ 漢 訳 で は こ の 原 語 を

﹁ 何 も し な い で い る こ と

﹂ と い う 老 荘 的な 意 味 に 解 し て

﹁ 無 為﹂ と 訳 し て い る

︒ し かも こ の 意 味 で の 訳 語 がUv

︵ ウ ダ ー ナ ヴ ァ ルガ

︱ 小 池 注

︶ で な くDhp

︵ ダ ン マ パ ダ

︱小 池 注

︶ の 方 に 対応 す る 漢 訳 に 認め ら れ る こ と も 注目 す べ き で あ ろう

︒ つ ま り

︵ 中略

︶500 偈 本 の 訳語 に

︑こ の 老 荘的 な 意 味で の

﹁ 無為

﹂ の 使用 例 が 認め ら れ るの で あ る︒

︵同 書 三 一三

・ 三 一四 頁

︶ ま た︑ 同 論 文4

︵ 章

︶か ら

P.akiñcana

︵ 無 所有

︶ の 訳語 と し ての

﹁ 無 為﹂ は

︑Dhp の 対応 箇 所 にの み 認 めら れ た

︒こ の 訳 語は

︑﹁ 有為

﹂ の 反対 の 概 念 とし て の無 為 では な く

︑老 荘 的な

﹁ 何 も しな い こと

﹂の 意味 で とる の が自 然 であ っ た︒ こ れ に 対し てUv で

は︑nirvaa -n.

︵ニ ル ヴ ァ ーナ

︶︑nirvedha

︵ 洞 察力

︶ と い った 原 語 か らの 訳 出 で あり

︑ 同 じ 訳語 と い え ども 意 味 的 には 大 い に異 な る も

(14)

の で ある と 言え よ う

︒︵ 三 一九 頁

︶ さ らに

︑ ま た︑ こ の よ うな 訳 風 の違 い に も漢 訳 経典 と し ての

﹃ 法 句経

﹄ の 重層 性 を 見る こ とが 出 来 る︒

︵ 三一 九 頁︶ 私

︵小 池

︶ が 検 索 し た とこ ろ で は

︑﹃ 法 句 経

﹄ 中 に

﹁無 為

﹂ の 語 は 八 例 あり

︑ う ち 六 例 は 五百 偈 維 本 の 訳 語 であ り

︑ 残 り の 一 例 ず つが 九 百 偈竺 本 と 七百 偈 葛本 の 訳 語で あ る

︒ 引 田 は﹁ 無 為

﹂に し ぼ って 老 荘言 語 の

﹃法 句 経

﹄で の 使 用例 を 分 析し て い るが

︑ 他 の老 荘 言 語︵ 私 は

︑老 子 の 言語 に し ぼ る べ き だと 考 え る

︶ の 使 用例 に も 同 じ 傾 向 が

︑し か も 歴 然 と 現 れて い る

︒ 左 に 私 に よる そ の 調 査 結 果 を示 そ う

︒ そ れ ぞ れ︑

﹃ 法 句経

﹄ を 構成 す る 各本 に お ける 老 子 言語 の 使用 回 数 を記 す

﹇ 五 百偈 維 本

﹈︵ ダン マ パ ダ︶

﹁ 恬

﹂ 2

︑﹁ 寂 寞

﹂ 1

︑﹁ 微 妙

﹂ 1

︑﹁ 守 一

﹂ 3

︑﹁ 自 古 至 今

﹂ 1

︑﹁ 自 然

﹂ 7

︑﹁ 聖 人

﹂ 5

︑﹁ 軽 躁

﹂ 1

︑﹁ 自 勝

﹂ 3

﹁ 得 道 6

﹂︑

﹁ 美 言 不信

︑ 信 言不 美

﹂1

︑﹁ 澹 泊 無 事﹂ 1

︑﹁ 無 為﹂ 6

︑﹁ 根 深固

﹂ 1

︑﹁ 根原

﹂ 3

︑﹁ 知足

﹂ 1

﹇ 九 百 偈竺 本

﹈︵ ウ ダー ナ ヴ ァル ガ

﹁ 恬 淡

﹂1

︑﹁ 微 妙

﹂1

︑﹁ 自 然

﹂1

︑﹁ 得 道

﹂1

︑﹁ 無 為

﹂ 1︑

﹁知 足

﹂ 2︑

﹇ 七 百 偈 葛本

﹁自 然

﹂ 1︑

﹁自 勝

﹂ 1︑

﹁得 道

﹂ 1︑

﹁ 聖人

﹂ 2︑

﹁ 無為

﹂ 1

︑﹁ 知足

﹂ 1

︑﹁ 知止

﹂ 1

︑ 右 の各 本 で の老 荘 言 語 使用 頻 度 総数 の 加 重 平均 を 取 って み る と︑ 維 本 一 品に 一

・ 四六 回

︑ 竺 本〇

・ 五 一回

︑ 葛 本 一・ 二 三 回 と な り︑ 維 本 に老 子 言 語の 使 用が 多 く

︑竺 本 に 少な い こ とが 分 か る︒ 葛 本は 支 謙 によ る 編 纂の 手 が 及ん で い る可 能 性 があ る

(15)

付 け 加 え れ ば

︑ 維 本 に は

︑ 老 子 言 語と し て 特 に 重 要 な

﹁ 恬

﹂﹁ 守 一

﹂﹁ 自 然

﹂﹁ 自 勝

﹂﹁ 得 道

﹂﹁ 無 為

﹂﹁ 根 原

﹂ と い っ た語 が 集中 し て いる

︒ と こ ろで

︑ 右 の 老 荘 言 語調 査 に お け る

﹁守 一

﹂ の 表 現 は

︑実 際 に は

﹃ 老 子﹄ 原 文 の 言 葉 で はな く

︑﹃ 老子

﹄ 王 弼 注 に 見ら れ るも の で ある

︒ そ の王 弼 注 を 次ぎ に 引 く︒

﹃ 老子

﹄ 第 三十 九 章

﹁ 天無 以 清

︑将 恐 裂

﹂︵ 天 以て 清 く なる こ と 無 くん ば

︑ 将に 恐 らく は 裂 けん と す

︶に た い する 注 で ある

︒ 用 一以 致 清 耳︑ 非 用 清以 清 也

︑守 一 則 清不 失

︑用 清 則 恐裂 也

︑ 一 を 用 い て 以 て 清 き を 致 す の み

︒ 清 を 用 い て 以 て 清 く す る に非 ざ る な り

︒ 一 を 守 れ ば 則 ち 清 き は 失 わ れ ず

︑ 清 き を 用 うれ ば 則 ち恐 ら く は裂 く る なり

﹁ 一 を 守 る

﹂は 老 子 の 思 想 を 敷衍 し た も の で あ るが

︑﹃ 老 子﹄ の 原 文 に は

︑﹁ 執 一

﹂︵ 帛 書 の 現 行 本二 十 章 相 当 箇 所

︶︑

﹁ 抱 一

︵十 章

︑ 二十 二 章

︶︑

﹁ 得 一﹂

︵ 三十 九 章

︶の 言 い方 は あ って も

︑﹁ 守 一﹂ の 例 は無 い

︒﹃ 老 子﹄ 原 文 の方 が

︑ より 身 体 的で あ り

︑ そ れは 帛 書

﹃ 老 子

﹄ に おい て よ り 顕 著 で ある

︒ そ れ に 対 し て︑

﹁ 守 一

﹂ の表 現 は よ り 哲 学 的︑ 抽 象 的 概 念 に 傾 いて い る と 見 る こ と が で きよ う14

こ の よ う な﹁ 守 一

﹂ の 表現 は

︑ 先 ず 後漢

・ 辺 韶 の﹁ 老 子 銘

﹂︵ 四 部 叢 刊三 編 史 部 所 収の 宋

・ 洪 編

﹃隷 釈

﹄巻 三 に 載せ る

︶ に見 ら れ る︒ 後 漢

・延 喜 八年

︵ 一 六五

︶ の 作で あ る

︒ 守 一 不 失︑ 爲 天下 正

︑︵ 一 を 守り て 失 わざ れ ば︑ 天 下 の正 と 為 らん

﹁ 天下 の 正

︵﹁ 長

﹂ の 意

︶﹂ は

﹃ 老 子

﹄ に 見え る 言 葉 で あ る

︒ま た

︑ 右 に 引 い た 王弼 注 で も

﹁ 不 失

﹂と 言 っ て い る の は︑ 王 弼 注と こ の 碑文 と の 関係 を 強 く示 唆 す る︒ ま た︑

﹃ 老子

﹄ 想 爾注 の 本文 第 十 章へ の 注 にも

︑ 今 布 道誡   人︑ 守 誡 不違

■ 爲守 一 矣

(16)

今道 誡 を布 き て 人に 教 え

︑誡 を 守 りて 違 わ ざれ ば

︑ 即ち 一 を 守る と 為 す︒ と 見 える

︒ こ こで も

﹁ 失わ ず

﹂ に 類似 す る

﹁違 わ ず

﹂と い う 表 現が 使 わ れて い る のが 注 目 さ れる

︒ 想 爾注 本 は

︑初 期 道 教 教 徒 の 聖 典で あ っ た と 考 えら れ る15

で︑

﹁ 老 子銘

﹂ と 時 代 は かな り 近 接 す る︒

﹃ 荘 子

﹄外 篇

・ 在 宥 篇に は

﹁ 我 守 其 一以 処 其 和

︵ 我其 の 一 を 守 り て 以て 其 の 和 す る に 処 る︶ と あ り

︑ 晋

・ 葛洪 の

﹃ 抱 朴 子

﹄ 内 篇・ 地 真 篇 に は

︑﹁ 守 一 存 真

︑ 乃能 通 神

﹂︵ 一 を 守 り て 真を 存 せ し め ば

︑ 乃ち 能 く 神 を 通 ぜ ん

︶と あ る

︒﹁ 老子 銘

﹂ と 想 爾 注 の﹁ 守 一

﹂ は ち ょ う どそ の 中 間 に 位 置 し

︑こ れ が王 弼 の 注に 取 り 入れ ら れ たも の と 推測 さ れ る︒

﹃法 句 経

﹄に は こ の﹁ 守 一

﹂ が三 例 あ るこ と は

︑既 に 記 した

︒ 次 に︑ そ れ らの 出 現 する 漢 訳 の節 と

︑ その 対 応 原典 を 挙 げ る 一 ︒ 切 斷 欲    一 切  欲 を 断ち 截意 根 原    意 の根 原 を 截 ち て 晝夜 守 一    昼 夜に 一 を 守れ ば 必入 定 意    必 ず定 意 に 入ら ん

︵ 第 二十 六 章 塵垢 品

︑﹃ 大 正﹄ 五 六 八下

︶ yassac’etam.samucchinnam.,m

..u -laghaccamsamu-hatam

savediva-va-rattim.va-sama-dhim.adhigacchati.

Dhp︵ 十 八 章 十六 節

250vatta

︵訳

︶こ の 世の 思 い が断 絶 し

︑根 絶 さ れて い るよ う な

(17)

その よ うな 人 は

︑実 に 昼 も夜 も 心 の平 静 に 達し て いる

︒ 漢 訳 四 句 目 の

﹁ 定 意

﹂ が

.﹁samadhim-

﹂︵ 心 の 平 静

︑ 三 昧

︶ の 訳 語 に な っ て い る

︒ 右 の 対 比 か ら 見 る と

︑ パ ー リ 語 原 典 に は

﹁ 守一

﹂ の 部 分 が 見 当た ら な い

︒ 四 言 句 に字 数 を そ ろ え る 必要 も あ っ て

︑ あ えて

﹁ 守 一

﹂ を 挿 入 した も の と 思 わ れ る︒ 二 つ 目の 例 を 挙げ る

︒ 手 足 莫妄 犯    手 足 は 妄り に 犯 すこ と 莫 く 節言 順 所行     言を 節 し て︑ 行 う 所を 順 に す 常 樂 定 意    常 に内 に 定 意を 楽 しみ 守 一 行 寂然     一を 守 りて 行 い は寂 然 た り

︵ 第三 十 四 章沙 門 品

︑﹃ 大正

﹄ 五 七二 上

︶ いま

︑ 引田

﹃法 句 経﹄ が第 三 句目

﹁順

﹂ を元

・明 刊 本に よっ て

﹁慎

﹂ 字 に改 める の には 従わ な い︒ また 四 句目

﹁一 の 行を 守 り 寂 然 た れ﹂ と 訓 ず る の に 従わ な い

︒﹁ 守 一

﹂ で 一 語 と 意 識さ れ て い た で あ ろう し

︑ 五 言 句 は 二字 目 の あ と に 切 れ 目が あ る のが 普 通 だか ら で ある

︒ hatthasaññatopa-dasaññatova-ca-yasaññatosaññatuttamo,

ajjhattaratosama-hitoekosantusitotam

.a -hubhikkhum.

Dhp︵ 第 二十 五 章 三節 362 

vatta

︵訳

︶手 を抑 え

︑ 足を 抑 え

︑言 葉 を 抑え

︑ 最高 に 抑 え︑ 自 ら 楽 しみ

︑ 心 は落 ち 着 き集 中 し︑ 一 人 居て 満 足 して い る 人︑ 人 々は 彼 を 比丘

︵ 修 行僧

︶ と 言う

(18)

﹁一 人 居 て満 足 し てい る

﹂︵ekosantusito

︶ と い う部 分 を

﹁守 一 行 寂然

﹂ と訳 し た よう で あ るが

︑﹁ 守 一

﹂は や は りパ ー リ 語原 典 に は無 い も の で あ り

︑ 王弼 注 或 い は 想 爾 注の 老 子 思 想 が 相 当に 色 濃 く こ こ に 影 を落 と し て い る も のと 考 え ら れ る

︒ 次 に︑ もう 一 つ の﹁ 守 一﹂ を 引 く︒ 一 坐一 處 臥    一

り 坐 し 一

り 処 り て臥 し 一 行 無 放恣     一

り 行 い て放 恣 す るこ と 無 し 守 一 以 正身     一を 守 り 以て 身 を 正し 心 樂 居 樹間     心楽 し みて 樹 間 に居 る

︵ 第二 十 九 章広 衍 品

︑﹃ 大正

﹄ 五 七〇 上

eka-sanam.ekaseyyam.ekocaramatandito

ekodamayamatta-nam.vananteramitosiya-.

Dhp︵ 一 九 章 十六 節

305vatta

︵訳

︶一 人 で坐 し

︑ 一人 で 横た わ り

︑一 人 で 歩ん で

︑ 活動 的 で あり

︑ 自 ら を 調伏 し て

︑一 人 森の 中 で 楽し め

﹁ 自 ら を 調 伏 して

.﹂︵damayamatta-nam

︶ が﹁ 正 身

﹂ に 当 た る︒

﹁ 守 一﹂ は こ こ で も 訳 者の 強 い 後 押 し が有 っ て こ こ に 顔を 出 し て い る の で あ ろ う

︒﹃ 法 句 経

﹄ は

﹁ 恬

﹂﹁ 守 一

﹂ の 語 を 通 し て

︑ 想 爾 注

﹃ 老 子

﹄ と の 強 い 関 わ り を窺 わ せ る

︒ そ し て ま た

︑ 王弼 注 と の 関 わ り も無 視 で き な い

︒ 王 弼は そ の

﹃ 老 子

﹄ 注に お い て

︑﹁ 無 為

﹂ の 語 を 三 十七 回 使 っ て い る

︒想 爾 注 残 巻 では

︑ 注の 中 で は二 回 し か用 い ら れて い な い︒ 王 弼こ そ が

﹁無 為

﹂ を老 子 思 想の 中 心 に置 い た人 で あ る︒ こ の こと は

﹁ 自然

(19)

に つ いて も 同 じで あ る

︒想 爾 注 で はそ の 用 例は 数 例 に過 ぎ な い のに 比 し て︑ 王 弼 注で は 注 の みで 三 十 五例 の 使 用が 認 め ら れ る

︒ 支謙 か ら 見れ ば

︑ 自ら よ りは る か に年 少 の

︵王 弼 の 生年 は 二 二六

〜 二 四九 年 の 間16

︑支 謙 の 生年 は 恐 らく 一 九 五年 頃

︑没 年 は 二 五五 年 頃 と 推 定 され る17

︶ 王 弼 こ そが

︑ 老 子 の 哲 学を 明 晰 な 言 葉 とし て 提 示 し て くれ た 存 在 で あ り︑ 彼 と そ の

﹃ 老子 道 徳 経

﹄ 注に 接 す る こ と に よ って

︑ 想 爾 注 よ り もは る か に 圧 倒 的 な 影響 を こ う む り

︑︵ そ れ は 精 神 的な 衝 撃 で さ え あ っ たで あ ろう

︶ そ の結 果 が

︑﹃ 法 句経

﹄ の維 本 部 分に 明 確 な形 で 現 れた と 見 るべ き で あろ う

︒ 支

謙 は︑ パ ー リ 語 経 典

﹃ス ッ タ ニ パ ー タ

﹄︵Sutta-nipa-ta

︶中 の

﹁ ア ッ タ カ ヴァ ッ ガ

﹂︵At . t.haka-vagga

︶ の 漢訳 も 世 に 残 し て い る

︒﹃ 大 正 新脩 大 蔵 経

﹄ 巻四

︵No.198

︶ の

︑呉 月 支 優

支謙 訳

﹃ 仏 説 義足 経

﹄ で あ る

︒パ ー リ 語 原 典全 十 六 章 と 漢訳 全 十 六章 の 内 容は 基 本 的に は 一 致 して い る が︑

﹃ 義足 経

﹄ には 韻 文 の前 後 に 因 縁譚 が 加 えら れ て いる

︒ い ま

︑﹃ 法句 経

﹄ と の 比 較 対照 と い う観 点 か ら 見る 時 に は︑ 韻 文 部分 が 考 察の 対 象 と なる

︒ た だし

︑ パ ーリ 語

﹁ ア ッタ カ ヴ ァッ ガ

﹂ と漢 訳

﹁ 義 足 経

﹂ の間 に は 若干 の 編次 の 異 同が あ る

︒ 義足 経

⁝1 2 34 5 6 78 910 11 12 13 14 15 16 アッ タ カ⁝ 1 2 34 5 6 78 911 12 13 14 16 10・ 15・ こ れ は

︑ 現行 本

﹃ 老 子

﹄ と 帛 書﹃ 老 子

﹄ の 間 で の 編次 の 異 同 と よ く 似た

︑ 部 分 的 な 編 次 の移 動 で あ る

︒ 両

﹃ 老子

﹄ 間 で は

︑ 次 のよ う な 編次 の 異 同が あ る

︒ 現 行 本

⁝20 21 22 23 24 25

︱→ 帛書 本

⁝20 21 24・ 22 23 25 現行 本

⁝39 40 41 42 43

︱→ 帛 書 本⁝ 39 41・ 40 42 43

(20)

現行 本

⁝65 66 67 68

︱→ 帛書 本

⁝65 66 80・ 81・ 67 68 右 表 は︑ 現 行本

﹃ 老 子﹄ お よ び﹃ 義 足 経﹄ 即 ち 時代 の 後 の方 の テ キス ト を 基準 に して 比 較 した も の であ る

︒ 経典 と い えど も

︑ 編 次に 関 し ては 可 動 的で あ る のが 分 か る︒

﹃ アッ タ カ ヴァ ッ ガ

﹄は

﹃ ダ ンマ パ ダ

﹄と 重 複 する 箇 所 がほ と ん ど無 い

︒ ただ 二 つ の節 に お いて の み 重複 す る

︒そ の う ち の 一 箇 所 を次 に 取 り 上 げ て

︑﹃ 義 足 経

﹄ と﹃ 法 句 経

﹄ の 漢 訳を 比 較 し て み よ う

︒ま ず

︑﹃ スッ タ ニ パ ー タ

﹄﹁ ア ッ タ カ ヴ ァッ ガ

﹂の 一 節 から 引 く18

Sabbasona -maru-pasmim.yassan’atthimama -yitam.,

asata -canasocati,savelokenajiyyati.

Sn︵ ア ッタ カ ヴ ァッ ガ   十五 章 十 五節

950vatta

︵訳

︶名 前 と形 に お いて あ ま ねく

︑﹁ 私 の 持っ て い るも の

﹂ とい う も のが 存 在し な い よう な 人 にと っ て は︑ 所 有 し ない か ら とい っ て

︑憂 え る こと が な い︒ 彼 は 実に

︑ こ の世 に おい て 失 うこ と が ない

︒ こ れに 対 応 する

﹃ 義 足経

﹄ は 次の 通 り であ る

︒ 一切 已 棄名 色    一 切   已

に 名 色 を棄 て 不著 念 有所 收    収 む る 所有 る に 著念 せ ず 已無 有 亦無 處    已 に 有 する 無 く

︑亦 処 る とこ ろ 無 し 一切 世 無與 怨    一 切   世の 怨 み を与 う る 無し

︵﹃ 義 足 経

﹄十 六 章 十七 節

︑﹃ 大 正﹄ 一 八 九下

(21)

次 に 右節 に 対応 す る

﹃ダ ン マ パダ

﹄ の 一節 を 引 く︒

sabbasona-maru-pasmim.yassan’atthimama-yitam.

asata-canasocatisavebhikkh

u -tivuccati

Dhp︵ 二 十 五 章八 節

367vatta

︵訳

︶名 前 と形 に お いて

︑ 何 もの を も 我が も のと し な いで

︑ そ し て また

︑ 所 有し な い から と い って 悲 し まな い 人

︑そ の よ うな 人 をこ そ 比 丘︵ 修 行 僧︶ と 呼 ぶ︒

﹃法 句 経

﹄対 応 節 は次 の 通 りで あ る︒ 一 切 名 色    一 切の 名 色 は 非 有 莫 惑    有 する に 非 ざれ ど も

︑惑 う こ と莫 く 不近 不 憂    近 づか ず 憂 えざ る

︵ 人︶ を 乃爲 比 丘    乃 ち比 丘 と 為す

︵﹃ 法句 経

﹄ 三十 四 章 沙門 品

︑﹃ 大 正﹄ 五 七 二上

︶ 右 二 節

︑ 漢訳 の 前 よ り 三 句 分 はパ ー リ 語 原 典 と 完全 に 一 致 し て い る

︒四 句 目 は 原 典 が 異 なっ て い る

︒﹃ 義 足 経

﹄ の 漢 訳 は六 言 句 で︑ 三

︑ 四句 目 で 少し 語 順 を 入れ 替 え ては い る が︑ 基 本 的 には パ ー リ語 原 典 を過 不 足 なく 訳 し 得 てい る と 言え よ う

︒一 方

︑﹃ 法 句 経

﹄ は 四 言句 で

︑ こ ち ら は 二 句目 と 三 句 目 の 順 序 が原 典 と は 逆 に な っ てい る

︒ し か し や はり 原 典 に 忠 実 に 訳 して い る

︒単 純 に 漢訳 の 漢 字数 を 比 べ てみ る と

︑﹃ 義 足経

﹄ の 方は 二 十 四字 で あ る のに 対 し て︑

﹃ 法句 経

﹄ は十 六 字 であ る

︒ そ の 為 に

︑﹃ 義 足 経

﹄ の 漢 訳の 方 は

︑ 訳 し 方 は懇 切 丁 寧 で あ る け れど も

︑ 朗 読 す る 時 には 六 言 で あ る 為 に やや リ ズ ム が と り にく

(22)

︒ 他方

﹃ 法 句経

﹄ は

︑内 容 は 簡 潔に し て 要を 得 て おり

︑ 中 国 伝統 の 四 言リ ズ ム であ る た め に︑ テ ン ポよ く 朗 読で き る

︒ た だ

︑ 一 節 の内 容 の 濃 密 さ は

︑﹃ 義 足 経

﹄ によ り よ く 反 映 さ れ てい る と 思 わ れ る

︒こ れ は

︑ し か し

︑﹃ ダ ン マ パ ダ﹄ の 原 典 が

﹃ア ッ タ カヴ ァ ッ ガ﹄ の 末

尾﹁lokenajiyyati

﹂︵ こ の 世 で失 う こ とは な い

︶を

︑﹁bhikkhutivuccati-

﹂︵ 比 丘と 呼 ぶ

︶に 置 き換 え た こと か ら くる 相 違 でも あ ろ う

︒﹃ 義足 経

﹄ が 全四 句 二 十四 字 で 展開 し た 内 容を

︑﹃ 法 句 経

﹄は 三 句 十二 字 で しか 表 現 で き な か った の であ る か ら︒ い ま 右 に紹 介 し た 節 は

︑﹃ ダ ン マ パダ

﹄ 系 の 異 写 本 にも 収 録 さ れ て い る︒ 一 つ は カ ロ シ ュテ ィ 文 字 に よ る

﹃ガ ン ダ ー ラ 語 ダ ルマ パ ダ

19

の もの で ある

savas´unama-ruvasayasanastimama’ida

asatainas´oyadisohubhikhuduvucadi.

︵G.

Dhp 79s´loka

︶ ガ ン ダー ラ 語 によ る 変 容は 加 え られ て い るが

︑ パ ーリ 語 と 同系 の 言 語で あ り

︑原 典 が その ま ま の形 で 保 持さ れ て いる

︒﹁hu

﹂ は

﹁khalu

﹂︵ 実に

︶ で

﹁ve

﹂ に相 当

︑﹁du

﹂ は

﹁ti

﹂ の 変 化 し たも の で あ る

︒﹁i

﹂ は

﹁iva

﹂︵ 実に

︶ の 変 化 した も の で あ ろう か

︒ 次に

︑ より サ ン スク リ ッ トに 近 い 言語 で 書 かれ て い る﹃ ウ ダ ーナ ヴ ァ ルガ

﹄ に所 載 さ れて い る もの を 引 く︒

yasyasam.nicayona-stiyasyana-stimama-yitam/

asantam.s´ocatenaivasavaibhiks

. ur

nirucyate//

Uv︵ 32

17

﹃ダ ン マ パダ

﹄ 一 行目 の

.﹁sabbasona-maru-pasmim

﹂︵ 名 前 と形 に お いて

︑ 何 もの を も

︶が

︑ こ こで は

.﹁yasyasamnicayona-sti

(23)

︵ 蓄財 が な い 人

︶ に 置 き換 え ら れ て い る のは

︑ 原 典 の 思 想 が 平俗 化 し た の で あ る

︒し か し

︑ や は り 基 本的 に は 原 典 本 来 の意 味 す る所 を 守 って い る

︒経 典 の 伝 写に 当 た って は

︑ 原典 の 言 語

・文 字 を 完全 に 守 る必 要 は な く︑ 自 分 たち が 日 常接 し て い る 言 葉 に 置 き換 え て も よ い が

︑ 意味

︵ す な わ ち

﹁ 教 え﹂

︶ そ の もの か ら の 逸 脱 は 許 され な い

︒ こ れ が イ ンド か ら 中 央 ア ジ アに か け て の

︑﹃ ダ ン マ パダ

﹄ 流 伝 に お け る 人々 の 共 通 認 識 で あ った で あ ろ う

︒ 経 典 の言 語 自 体 は 必 ず しも 金 科 玉 条 の も の とし て 固 定化 さ れ ては い な かっ た

︒ 章 次︵ 編 次

︶に つ い ても 同 様 であ る こ と は︑ 帛 書

﹃老 子

﹄ の例 と も 比 較し つ つ

︑す で に 述べ た

︒ た だ し

︑ 写 本 伝 写 の 過 程 で は

︑ 原 典 か ら の 逸 脱 も 起 こ り う る

︒ そ の 例 を 一 つ 示 そ う

︒﹃ ス ッ タ ニ パ ー タ

﹄ 全 編 の な か で

︑ 第 一 篇 三章

﹁ 犀 の 角 の 章﹂

︵khaggavisaa-sutta-n.

︶ と 第 四 篇

﹁ アッ タ カ ヴ ァ ッガ

﹂ お よ び 第 五篇 が

︑ 内 容 的 に初 期 仏 教 の 姿を 伝 え てい る こ と︑ 韻 文 であ る こ と

︑お よ び 古注 が こ れら の 篇 章 にの み 付 せら れ て いる こ と か ら︑ 最 も 古い 層

︑ つま り ブ ッ ダ の 発 した 言 葉に 最 も 近い も の

︑と 考 え られ て い る20

そ の

﹁犀 の 角 の章

﹂ の ガン ダ ー ラ語 新 ヴァ ー ジ ョン が 最 近刊 行 さ れた

AG

a -ndha -rı-VersionoftheRhinocerosSu-tra:BritishLibraryKharos

. t.hıFragment5B,byRichardSalomon,Gandha--ran

BuddhistTexts,vol.1,UniversityofWashingtonPress,2000.

こ れ は 部 分的 な 欠 損 は あ る が

︑﹁ 犀 の 角 の章

﹂ 全 般 に わ た る 写本 で あ る

︒ そ の 中 で︑ 比 較 的 保 存 状 態 のよ い 一 節

︵ と い って も

︑ 前 半 の 二 句 の み 残 存 す る

︶ を 取 り あ げ て

︑ パ ー リ 語 原 典 と 比 較 し て み た い

︒ ま ず ガ ン ダ ー ラ 語 新 ヴ ァ ー ジ ョ ン か ら 引 く

.putrayadarayamdhan ︒

. ojahitva

parigraheñatiabam.dhavaya//

︵ 以 下 二行 欠

参照

関連したドキュメント

○本時のねらい これまでの学習を基に、ユニットテーマについて話し合い、自分の考えをまとめる 学習活動 時間 主な発問、予想される生徒の姿

〔問4〕通勤経路が二以上ある場合

目標を、子どもと教師のオリエンテーションでいくつかの文節に分け」、学習課題としている。例

この問題をふまえ、インド政府は、以下に定める表に記載のように、29 の連邦労働法をまとめて四つ の連邦法、具体的には、①2020 年労使関係法(Industrial

「養子縁組の実践:子どもの権利と福祉を向上させるために」という

賠償請求が認められている︒ 強姦罪の改正をめぐる状況について顕著な変化はない︒

LUNA 上に図、表、数式などを含んだ問題と回答を LUNA の画面上に同一で表示する機能の必要性 などについての意見があった。そのため、 LUNA

○田中会長 ありがとうございました。..