• 検索結果がありません。

方向補語の派生法 について

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "方向補語の派生法 について"

Copied!
6
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

長 崎大学総合環境研 究 1 1 (1998)

方向補語の派生法 について

Theme t hodofde r iva t i oni nt he u di r e c t i onc ompl e me nt n

剖 嬢 薪 Liu AiRi

(長崎大学非常勤講 師)

中国語 を教 えると方向補語の派生的用法につ いての質問が よく出る 中国語 の方向補語の派 生的用法は種類 が多 く,意味が さま ざまで,使 用頻度 も一般的方 向補語 (ここで派生的用法以 外の方 向補語 を一般的方 向補語 と称す) を上回 る。その使用頻度 を中国の女流作家秩擬の作品

(1)

六 月的活題 」 に見 る と,方 向補語 の表現 10箇所の うち半数以上の8箇所が派生法によ

(2) る表現 で ある 又 湛容の作 品 「滅去十年 」 に 6 1箇所 (重複 が含 まれない) に方 向補語が 用い られてい るがその内派生法表現は3 6箇所 である。本稿 は使用頻度の多い複合方向補語 「

上来

上去

下乗

下去

「出来

来」迂去」 につ いて例文 を上げてその派生的 用法 を詳 しく説明 した ものである。

1起来

起来の派生的用法は次の とお りである。

1.1動作が開始 し, さらに継続 してい ること を表す。

① 数劫人心的 大鼓敵了起 来。 (心 を揺 るがす 太鼓が鳴 りだ した。)

@ 老人IT1斉声喚起来。 (老人た ちは騒 ぎ始 め た。)

(丑の文は動詞 「蔽 」 の後 「起来」がなけれ ば 成 り立たない。 「起来がない場合 はVO構成 の文に しなけれ ばな らないので 「蔽 (激功人心 的)大鼓」といい,太鼓 を鳴 らす とい う意味に なって しま う 又①の よ うな 目的語 を持つ文の 場合 は一般 に 目的語 を 「と 「来」の間に置 蔽起 (激劫人心的)大鼓来了。」ここで前

者 は 「激劫人心的大鼓」を強調 し,後者 は 「敵」

を強調す る。

② は 「起来がなければ老人た ちはいつ騒 ぎ 始 めたかはわか らない。単なる叫んでい るだけ になる

1.2分散 した状態か ら集 中 した状態‑の変化 を表す。

① 把甘1的意見統一起来。 (あなた達の 意見を一つ にま とめな さい。)

④ 把玩 具収拾起来了。 (お もちゃを 片づ けた。)

①② は分散 した ものを どの よ うに処置 したか を言 うので,「把」構文の形 を取 る。 もし 「把」

構文の形 を取 らず, 「起」 と 「来」 の間 に 目的 語 「玩具」 を置いた 「収拾起玩具来了。」(お も ちゃの片づ けを始 めた)は 1.1の意味 あいの文 になって しま う

I.3予想外の事を し出す ことを表す。

(∋六 十夢的人了,学 起 屯視 刷里的鏡 共来。

(60になった老人がテ レビ ドラマの 真似 をす るなんて)

② 没想到他看起法相市来了。 (ま さか彼 が この よ うな本 を読み出 したなんて。)

この形の場合 は前触れがあると意味が一層 は っき りす る。① は 「六十夢的人了」② は 「没想 到」がその部分に当たる。

1,4人 の 目に触れ ない よ うに包む、覆 う、囲 むな どをす る。よく使 う動詞 には 「

牧」固」簸」蔵」な どが ある

① 休 把送↑ 京西戎起 来,別辻他友現。 (これ を隠 しておきなさい、彼に見つからないようにO)

(2)

(9剰下的薬 用般紙蓋起来了。 (残 りのお かず を新聞紙でおおった。)

①の表現では隠す場所 を指定す ることができ ない。

1.5状態が変化 し始 めることを表す。 この場 合形容詞の後につ き, どの よ うになったかを言

う。

① 凡乎 同相笈現倍速 室的坂璃歯糞得敵亮 起 来。 (殆 ど同時に受付室のガラス窓がす っ き りなっているのを発見 した。)

②我的股又紅了起来。 (私の顔 がまた 赤 くなった。)

1.6物事のある面に着 目し,それ に対 して評 価す る。

①迭牛包用起来真方便。 (このカバ ン使 った らとて も便利 だった。)

②什ゑ都是悦起来容易,倣起来堆。 (なん で も言 うのは易 しが、行 うのは難 しい。)

③鋭起請来粗声粗雪。 (話 し出 した ら荒 っ ぽい。)

文の前半で(訓ま 「用」、②は 「脱」と 「倣」、

③ は 「悦」に着 目し,文の後半でそれぞれ を 「 便容易堆」粗声粗雪」と評価す る.

Z上来

上来の派生的用法は次の とお りである。

2.1暗記な どの動作が完壁 にできる事を表す。

(》他念7両三通就背上来了。 (彼 は二、三回 読んだだけで暗記 した。)

② 我同了他好凡退他オ回答上来。 (私 は彼 に 何回 も質問 してや っ と答え られた。)

①は積極的意味で,②は消極的意味である。

この派生的用法は極少数の動詞 に限る。 ほかに

」(言 う)「答」(答 える)」(歌 う)「叫」

(言 う)「念」(読む)」(書 く)な どがある。

2.2ある性格が現れて来 る。

① 王光太的軍JL上来了。

(王光太 さんの頑 固が始まった。)

②他那勝気‑上来真没カ、法。 (彼の あの気 性 が始 まった らほん とに どうしよ うもない。)

①の よ うな具体的 に性格 を言 う場合,その言 葉のあとにかな らず 「ノL」を付 けなければな らない。例 えば 「優効JL」(ばかぶ り) 「聴明効

JL」(賢 さ)熱情 効JL」(熱心 さ)干 効JL」( 張 りぶ り) 「劫JL」(怠けぶ り)な ど。

2.3あることに触れ る。

(事体距他淡的吋候 千万不要淡到法件事情上 来。 (彼 と話す時は絶対 にこの事は話 に持ち 出 さないで くだ さい。)

②迭些素子一柳到分数上来就没入法了。

(子供たちは点数の話になると誰 もが 口をつ ぐ んだ。)

(Dと② を見て分か るよ うに動詞の後 ろに動作 の関係対象を表す 「到」が必要である。又発言 者の所在場所 に左右 され ることがないので 「 詞+到+ 目的語+上去」で も良い。

2.4低い部署か ら高い部署‑移 る事 を表す。

①小王是最近剛仏工「渦上来的。 (王 さん は最近工場か ら異動 して来たばか りです。)

②倣把大家的意見整理好以后fE根上来。

(みんなの意見を纏 めてか ら報告に来な さい。)

渦」は異動す る。 「渦」

+

上来」に よっ て,下か ら上‑異動す ることがはっき り分か る。

又 「上来」によって発言者の所在が明確 に され, 高い部署 にいるとい うことも分かる。

① と② の二つの例文の 「上来」を 「上去」に 変えると発言者の所在 も変わって,発言者は低 い部署にあることになる。

3 上去

上去の派生的用法は次の とお りである。

3.1追加す る,取 り付ける。

① 把地加上去人就移了。 (彼 女を入れれば 人数は足 りる。)

⑧麻煩体帝我把灯油JL安上去。 (お手数で すが電球 を付けて もらえますか。)

加上去」すでにある数 にい くつかを足す と

(3)

方向補語の派生法 について

い うことである。 「上去」のほかに 「逆来」 を用いて も良い。 「加速来は当事者 はす でにある数 に含 まれ るが, 「加速去」は当事者 はその数 には含 まれ ないO

3.2低い水 準か ら高い水準 に上げることを表 す。

(D一年之伺一定要把岳水平提高上去。 ( 年間で必ず 中国語の レベルを上げよ う。)

(参把班里的学 可成貨机上去。 (クラスの学 習成績 を上げな さい。)

3.3低 い部署 か ら高い部署‑上げ ることを表 す。

①起草了一千文件巳軽送上去了。 (起草 し た文章は既 に上に上げた。)

@ 体把大家的意見整理好以后fE根上去。 ( んなの意見 を纏 めてか ら報告に行 きな さい。) 2.4で述べた よ うに,この二つの文の 「上去」

も発言者 の所在場所 によって左右 され る。 ここ では発言者の所在場所は低い部署にある。

3.4 ある動作か らの感 じ方 を表す。先 ほ ど述 べた1.6と共通す る部分がある。

(》看上去比較年毎。 (見た 目にはわ りと若い。)

② 折上去好像是中国歌。 (聞いた感 じは 中国の歌のよ うです。)

③人坐上去背背移不着椅背 ・・・賂牌摘上去 述怪展得慌。 (人が座 った ら背中が背 もたれ に届かない し ・・・腕 を肘掛 けに置いてみた ら けっ こ うきつい。)

看上去」折上去」坐上去」の 「上去」は

起来」と置 き換えることができるが 「摘上去」

は下か ら上‑ とい う方向が関係す るので 「起来」

と置 き換えることができない。

4 下来

下来の派生的用法 は次の とお りである。

4.1ある結果 に落ち着 くことを表す。

①我∬1夫妻根可以在美国住下来。 (私たち 夫婦はアメ リカに住む こと̀ができる。或いは住

む ことができたが ・・・。)

下来は過去か ら現在 までの範囲を言 う, 引き続 き住み続 けるな ら 「下去になる 次の 例 を見てみ よ う

*我爪夫妻根可以在美国住下来,可是我爪是 否住下去遠投有決定。

(私たち夫婦 はアメ リカに住み着 くことができ たが, しか しこれか ら住み続 けるか どうかはま だ決 めてない。)

②汽車升到凡停了下来。 (車はここに来 て停 まった。)

停下来」は止む とい う意味 もある。

例 : 雨停下来了。 (雨が止んだ。) 4.2事物が元の位置を離れ ることを表す

① 往喝蛋上‑脂,迂一会ノL再掲 下来。

(タマ ゴの上 に張って、 しば らく してか らとり ます。)

@ 在 日本速屋要把牲脱下来。 (日本 では部 屋 に入 る ときは靴 を脱がなければな りません。)

身に着 けてい る もの を とる (摘下来), くっ 付 いてい るもの を とる (洗下 来,挿下来),一 束 に結んであるものか ら離す (解下来)な ど幅 が広 く使われている。

4.3動作が過去か ら現在 まで引 き続いている ことを表す。

①迭↑故事是仇根早以前侍下束的。 (この 物語は早 くか ら言い伝 え られたものです。)

②接下来明夫述要 口共考試。 (引き続 き明 日はまた 口頭試験 を しなけれ ばな りませ ん。) 過去はかな らず Lも遠い過去であるとは と限 らない。 ある期間があればいい。②の文は期間 は一 日である

4.4ある状態 にな り, さらに継続す ることを 表す。

①事情了結后,局里表面安静了下来。 ( 情が分かった後,局では表面上静かになった。)

②其 余的入鹿胎漸漸地 明沈下来。 (残 っ た人の顔 は少 しずつ沈んできた。)

形容詞は平穏、弱い、消極的な意味 を持つ も

(4)

の に限 る。 「安静下 来 に対 して 「熱陶下 来

とは言 わない。 この場合 は 「起来を用い る [老実下来] [房書起来]

[冷淡下来]

[平静下来]

[平坦 下来]

[軟弱下来]

[熱情起来]

[激劫起来]

[随哨起来]

[堅強起来]

4,5高い部署か ら低 い部署‑下が って くるこ とを表す。

① 麻

長絵描下来了。 (麻 さんは工場

長のいすか ら降 ろ され た。)

② 申清的 汁刻批下来了喝 ? (申請 した計画 は下 りてきま したか。)

下来」上か ら下‑,発言者 の所在 は下であ 下去に置 き換 える と発言者 の所在 は上 にな る。② の場合 は許 可す るになる。

5 下去

下去の派生的用法 は次の とお りである

5.1動作がず っ と続 いてい くことを表す。

① 不 能速ま寓寓嚢裏地蒋就下去了。 (ず っ と、 この まま何 も言わず に我慢 し続 けてはい け ない。)

② 好,体接 着 念下去把。 (結構 です 、続 けて読んで も らいま しょ う。)

下来は過 去 か ら現在 までの継続 で, 「 は現在 か ら未来‑の継続 を表す。

過 去 ‑ 来 日本以后在長崎住了下来,‑現 在 ー今后述要一五在長崎佳下去。‑未来

5.2形容詞 の あ とに付 けて ある状態 の程度 が

増 し続 けるこ とを表す。

① 炉 火的微光漸漸暗了下去。 (暖炉 の微 かな光 は少 しずつ暗 くなった。)

② 天とl再冷下 去,就 会影的牧成。 (天 気 が この まま冷 え込む と、収穫 に影響が出 る。)

この 5.2の表現 に も 「下来との兼ね合いが ある。少 しずつ暗 くな ったのを,暗 くなって き た と暗 くなってい くに分 ける とす る と,前者 は

下来」で,後者 は 「下去で ある。過去の あ

る状態 について話す場合話 し手は どの時点 に立 て言 うか に よって 「乗」で も 「下去」 で も用 い られ る。 しか し(丑の場合 目の前 で暖炉 の光が 少 しずつ暗 くなるのな ら 「炉火的微光漸漸暗了 下来。」 と言わなけれ ばな らない。

6 出来

出来の派生的用法 は次の とお りである0 6.1動作の完成 ,事物 が形 とな って現れ て く ることを表す。

① 速句活是 仇他 噂里悦 出来的喝 ? (この 話 は彼 の 口か ら出たのです か。)

② 把 自己的感受写 出来。 (自分 の感 じ た ことを書 き出 して くだ さい。)

6.1の 「出来は無か ら有‑ を表す。② の よ うに 「

‑Ⅴ‑ +

出来]の形 を とるか (「Ⅴ+

‑来] 「憩 出JjT法 来」(方法 を考 え出す ))の形 を とる。 前者 は命令形 である。

6.2新 しく作 り出 され るこ とを表す。

(D新中国是我Jn建没 出来的。 (新 しい中 国は私た ちが作 り出 したんだ。)

② 整膝 像水冷的石其離 出来的。 (顔 はま るで冷たい石か ら彫 りだ した よ うだ。)

6.2 の 「出来は旧か ら新‑,元の状態 か ら 新 しい状態‑生まれ変 わ ることを表す。

6.3見分 けがつ く

① 現在我看出来 了。 (今見てわかった。)

② 他終干i^出我来了。 (彼 はついに私 を見 分 けた。)

弁別 は五感 です るので, 「弁別に関わ る動 詞 「分耕 出来」、 「区別出来」、 「清 出来及 び五 感 で感触す る動詞 「看出来」、「i^出来の ほか に 「折出来」、「陶 出来」、丁吃出来」、「芸 出来」、

摸 出来」が よ く用い られ る。

7 近 来

近来の派生的用 法は次の とお りで ある.

7.1正常な状態,元の位 置 に戻 るこ とを表す。

① 老大娘臥昏迷 中醒近来。

(5)

方向補語の派生法について

(おばあ さんは昏睡状態か ら醒 めた。)

@ 我看,床述是放遠来好。 (ベ ッ ドはや っ ぱ りこっちに持 ってきた方が よい。)

②の 「遠 来」は もとの位置に戻す とい うこと で,発 言者 の所在場所 によって 違去」を用 い るこ ともできる 近来」は発言者 の所在 は ベ ッ ドの元の置 き場所 である。

7.2過 ちを正す,間違 えを訂正す る。

①最近体的学 司志度不好,要望上端正近来。

(最近 あなたの学習態度は良 くあ りません、

す ぐに直 しな さい。)

②老師,我把写韓的地方都改近来了。

(先生、間違 った ところを全部訂正 しま した。) 7.2の文は単な る学習態度 を正す 「端正学 司 志度」,間違 えを訂正す る 「改培」ではない。

近来」を用い ることによって,学習態度 を正 して どの よ うになったか‑ 良 くなった,間違 えを訂 正 して どの よ うになったか‑ 正確 にな った とい う結果 につ ながる表現 になる。

7.3理解 、悟 った状態 に変わ ることを表す。

(∋李大娘軒了半天オ明 白遠来。 (李お ば さんはず っ と聞いてや っ とわか った。)

② 祈到迭里猛 然醒悟了遠 来。 (ここまで 聞いてはっ とわかった。)

ここでは動詞 「明 白」の代わ りに 「憧」( か る) を使 うこ とがで きない。憧 」は一般 的 に言葉 が分か るぐらいで,内容,説明を良 く理 解す る場合 は 「明 白」 を用いる したがって,

憧近来」は間違 いである。

7.4逆 さまにす る。

①把 口袋翻遠 来伐銭。 (ポ ッケ トを裏返 しに して捜 してみ な さい。)

② 速乾画凡珪反了,快珪遠来。 (この絵 は反 対 に掛 けて あ る、早 くひ っ く り返 しな さ い。)

③ 反遠来想也就不生とl了。 (考え直す と怒 る気が しな くなった。)

もの を反対にす るとき 「近来である ② の よ うな最初か ら反対 に置いてあるものをひっ く

り返す ときも同 じく 「遠来」であるo これは 7.1に と考えて もよい。

7.5手か ら手‑,組織 か ら組織‑0

① 伽 帝我把那本市要遠来好喝 ? (私 に替 わってあの本 を取 り戻 して くれませ んか。)

② 他根能干,所以我把他渦近来了。 (彼 は良 くできるので,私は彼 をここに転属 した。)

ここではある種のある地点か らある地点まで の通過が見 られ る。①物は元の場所 に戻 って く るとい うことで 「近来」のみにな るが,② は発 言者 の所在場所 に転属 した場合 「遠来」で,他 の場所の時は 「迂去」である。

8 迂去

迂去の派生的用法は次の とお りである。

8.1本来の正常な状態 を失 うことを表す。

(∋立刻左辺的身子麻木了迂去。 (す ぐに左 半身が しびれていった。)

②流血違多昏迂去了。 (出血多量で気 を 失 った。)

この表現は好ま しくない ことに用い られ,使 われ る動詞の種類 も少 ない。

8.2ごまかす ,隠 し通す な ど編す行為 に用 い られ る

①事事由王英数街道去。 (ことごとく王 英 さんに軽 くあ しらわれた。)

②他達老師都晴迂去了。 (先生まで も額 さ れた。)

8.3見逃す。

(∋他故意把犯人放退 去了。

犯人 を見逃 した。)

② 好机会千万不 要措定去。

絶対 に見逃 してはな らない。)

(彼 は故意 に

(いい機 会は

以上,方向補語 の派生的用法について例文 を 示 してま とめた。本稿では似 た表現の境 目につ いて触れ ることがで きなかったが, これ らは今 後の課題 である。また方向補語を理解す るため には,それが どの よ うな状況で用い られ るかの

(6)

説明 も非常 に重要 である と思 う。最後 に中国人 の 日常生活での会話で本稿 を終わ らせ る。

姉が北京 に来た妹 に

A :伽 看体 来北京以后一天天痩下去 了。

(北京 に来てか ら一 日一 日と痩せ たね。) B :不会的, 我 自己党得鮮起来了呪。

(そんな ことない よ、 自分では肥 えた と思 って いるけ ど。)

雨上が りに

A :雨‑停下来,天又熱起来了。

(雨が止 んだ らまた熱 くなったね。) B .・可不是喝,不達不会熱下去了PE! (本 当、で もこれ以上熱 くなることはないで し ょう。)

机の上にあるものを見て A :迭是什J241?我打升看看。

(これは何、開けて見 よ う。)

B :喋野,体的好奇心又上来了。迭是送入的, 快包起来。 (ああ、また好奇心が出てきたね。

これ は人 にあげ る もの よはや く包 みな さい。)

終わ りに ここで本稿 をま とめるにあたって ご 指導 を与えて下 さった長崎大学環境科学部教授 高貴 康稔先生,助教授連 清吉先生,助教授劉 方先生 に御礼 申 し上げます。

(1)『中 国 当代 実力蔽 作家 大系鉄 凝小税 構 造』

太 白文 芝 出版 社 (2)F湛容幽款 小悦迭』

参考 文献 呂 叔湘 朱 徳黙 刈 月学 等 香坂 順 一 三野 昭一

香港 出版 公司

F現 代 汲清八 百滴』 商各 印弔鰭

『商法俳 文』 商各 印弔傍

『実 用現代 汲清 清法』 外曽 教学 与研究 社

『中国籍 常用 単語』 光生館 F中国詩 文浜 の基礎 』 三修 社

(1998831日受理)

参照

関連したドキュメント

今昔物語集の﹁誘﹂ ︵山口︶

 〔非指示的方法〕は方法として正しい処法である。然しながらRobinsonが指摘するよう

ところで、ドイツでは、目的が明確に定められている制度的場面において、接触の開始

 語形では「くれる」に対応する。意味的には「くれる」 「あげる」の双方の意味 がある (すなわち、 二つの意味が弁別されていない) 。以下の例の

(36a)は(33)の反例となってしまう。したがって,(33)の構造を維持するためには, OX

過去分詞を使うべきところに不定法がつかわれている例は,他にもあり,ま

53-55 シオマネキ類の採集方法について 伊 藤 はじめに シオマネキ Uca arcuata とハクセンシオマネキ ι lactea

 中国語教育において、初級教科書で扱われる文法事項の中で、学生にわかりにくい(教師が