• 検索結果がありません。

JFL日本語学習者のビリーフ研究 -日本語で「書く(打つ)」ことに関しての予備研究-

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "JFL日本語学習者のビリーフ研究 -日本語で「書く(打つ)」ことに関しての予備研究-"

Copied!
98
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Programa de Especialización en la

Enseñanza del Idioma Japonés

Metodología de la Investigación en Lingüística Aplicada

1

2015年1月07日-09日

Asociación Peruano Japonesa - Lima

向井裕樹(ブラジリア大学)

(2)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de

profesores/estudiantes de lenguas extranjeras

向井裕樹(ブラジリア大学)

Prof. Dr. Yûki MUKAI (Universidad de Brasilia)

2

2015年1月07日-08日

Asociación Peruano Japonesa - Lima

(3)

Programa プログラム

3

 a) Creencias sobre la enseñanza y el aprendizaje de idiomas

y sus implicaciones para la enseñanza y el aprendizaje.

 言語教育・学習についてのビリーフ(belief, 信念)

 b) La relación entre las creencias, experiencias y acciones en

el aprendizaje de lenguas extranjeras (LE).

 外国語学習のビリーフ,経験,行動の関係

 c) La investigación sobre las creencias y la enseñanza de LE.

 ビリーフと外国語教育についての研究

 d) Métodos de la investigación de creencias.

(4)

OBJETIVOS コースの目的

4

 El curso tiene como objetivos:

 a) Discutir el concepto de creencias y sus implicaciones para la enseñanza y

el aprendizaje de lenguas;

 ビリーフの概念について考察

 b) Discutir y reflexionar sobre la importancia de investigación sobre las

creencias desde el punto de vista de la Lingüística Aplicada, tratando de proponer posibles referencias y sugerencias para futuras investigaciones en el área;

 応用言語学の観点からビリーフ研究の重要性を考察

 c) Analizar la metodología de investigación sobre las creencias y los

principales instrumentos de recolección de datos.

(5)

METODOLOGÍA 授業形態

5  Método expositivo;  講義方式  Método de lectura;  リーディング方式  Método de tarea;  課題方式  Discusión en grupo;  グループディスカッション

 Método de estudio individual / en grupo.

(6)

PROGRAMA プログラム

6

1月07日(木)

1. Introducción イントロダクション

2. Marco teórico de los estudios sobre creencias (1) ビリーフ研究の理論的枠組み (1)

3. Los ejemplos de creencias de los profesores y alumnos de japonés 日本語教師・学習者のビリーフ実例

4. Marco teórico de los estudios sobre creencias (2) ビリーフ研究の理論的枠組み (2)

5. Antecedentes de la aparición de los estudios sobre creencias ビリーフ研究が生まれた背景

(7)

PROGRAMA

7

6. La relevancia de los estudios de creencias ビリーフ研究の重要性

7. Inventario de Creencias sobre el Aprendizaje del Idioma Japonés (1)

(8)

PROGRAMA

8

1月08日(木)

8. Inventario de Creencias sobre el Aprendizaje del Idioma Japonés (2) 日本語教育に関するビリーフ・チェック・リスト (2)

9. Metodología de investigación de las creencias sobre el aprendizaje de LE

外国語学習についてのビリーフ研究方法論

10. Los instrumentos para la recolección de datos データ収集方法

11. Sugerencias para futuras investigaciones 今後の研究課題

(9)

PROGRAMA

9

1月09日(金)

12.

研究計画書の作成

La elaboración de un proyecto de

investigación

(10)

EVALUACIÓN 評価

10

Discusión en grupo y seminario: Discusión sobre uno

de los temas tratados durante el curso y la

presentación del trabajo en el seminario (30%);

Resumen de un artículo científico: Entrega de un

artículo científico relacionado con uno de los temas

tratados en el curso, hasta la fecha prevista

anteriormente (70%). (Cantidad: máximo 05

páginas)

(11)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de profesores /

alumnos de LE (Lengua Extranjera)

(12)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de profesores /

alumnos de LE

Introducción イントロダクション

(13)

キーワード (Palabras clave)

13

教師の内省

(reflexión del profesor);

教師のビリーフ

(creencias de los profesores);

学習者のビリーフ

(creencias de los alumnos);

学習者のニーズ

(necesidades de los alumnos);

学習者の動機付け

(motivación de los alumnos);

学習者の内省

(reflexión del estudiante);

自律学習

(autónomo del alumno, autonomía en el

(14)

1. イントロダクション (Introducción)

14

学習者のことをどれだけ知っていますか。

Conocen bien sus alumnos?

例えば,学習者は4技能(聞く, 話す, 読む, 書く)

のうち,何が一番大切だと思っていますか。

¿Qué habilidad lingüística es más importante para

sus alumnos?

(15)

15

教える内容や教え方を心配しすぎていませんか。

¿Están demasiado preocupados por su enseñanza (el

contenido de la enseñanza)?

日々,我々教師は「

何をどう教えるか

」といっ

た教える内容ばかりに注意を払い,「学習者が

どう考えているか」といった「

学習者の内面

や「

学習者の個人差

」を考察することを忘れて

いませんか。

Debemos reflexionar sobre los aspectos internos

(afectivos) de sus alumnos.

(16)

1. Introducción

16

日本語を教えるときに,生徒の

個人差

(

diferencias

individuales

de los alumnos)を考えたことがありますか。

性格,適性,学習スタイル,学習ストラテジー,ビ

リーフ,アイデンティティ,モチベーション,態度

personalidad, aptitud, estilo de aprendizaje, estrategia

(17)

教師の内省 Reflexión del profesor

17

 教師自身,自分の教え方を内省する。学習者のビリーフ

やニーズを知る。

 Los profesores deben reflexionar sobre su manera de enseñar

el idioma japonés y conocer a sus alumnos, más específicamente, sus creencias y necesidades.

 どのようにして? ¿Cómo?

 例えば,アンケートやインタビューを通して考察する。

 Por ejemplo, utilizando cuestionarios, entrevistas con los

(18)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de

profesores / alumnos de LE

Marco teórico de los estudios sobre las creencias (1) ビリーフ研究の理論的枠組み (1)

(19)

¿Qué es la creencia?

ビリーフ(Belief)とは?

19

自分の国,地域,文化的コンテクストに基づい

た世界観 (Barcelos, 1995)

Visión del mundo basada en su origen cultural, su

región y su país.

ビリーフは,私たちの

経験

文化

民族(習慣)

に由来する。=>個人,コンテクスト

Las creencias son personales, contextuales, episódica

y se originan en nuestra

experiencia

,

cultura

y

(20)

Los frijoles negros son ricos en ????

黒豆は????が豊富だ。

20

hierro

鉄分

(21)

El aceite de oliva es bueno para ???

オリーブオイルは???にいい。

el corazón (心 臓)

la piel (肌)

la salud (健康)

21

(22)

El plato típico peruano es ????

ペルーの代表的な食べ物は ???

22

el ceviche

(23)

Las creencias en el contexto pedagógico de LE

言語教育におけるビリーフとは

23

「ことばやその学習に対して人が抱いて

いる

考え方

信念

のようなもの」(国際交流

基金, 2006)

Las

ideas

y

creencias

que tenemos en relación

con un lenguaje/lengua y su aprendizaje

(Japan

Foundation, 2006)

Creencias sobre la enseñanza y el aprendizaje

(24)

Ejemplos de creencias

24

a)

“Es mas fácil para los

niños

para los

adultos

una

lengua extranjera”;

b)

“Las mujeres son

mejores

que los

hombres

en el

aprendizaje de una lengua extranjera”;

c)

“Los peruanos son buenos en el aprendizaje de una

lengua extranjera”;

d)

外国語は,その言語が話されている国で生活

(25)

Sus creencias y las creencias de sus alumnos

自分のビリーフと学習者のビリーフ

25

¿Qué es más importante en / para la enseñanza de

la lengua japonesa?

Sus creencias:

Las creencias de los estudiantes:

ビリーフ 私(教師) 学習者 校長,コーディ

ネータ

教授法について 教科書について 漢字の学習について

(26)

Recuerde ...

26

ビリーフは,正しいとか間違ってい

ると判断されるべきものではありま

せん。

Crenças não são provindas de valores de

(27)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de profesores /

alumnos de LE

Los ejemplos de creencias de los profesores y estudiantes de la lengua japonesa

日本語教師・学習者のビリーフ実例

(28)

Creencias en la Enseñanza de LE

28

1)

学習者のビリーフ

2)

(外国語)教師のビリーフ

3)

校長,コーディネータのビリーフ (Silva, 2010)

1)

Las creencias de los alumnos;

2)

Las creencias de los profesores;

(29)

Ejemplos: Creencias de los estudiantes (1)

学習者のビリーフ例 (1)

29

a) 授業では会話が一番大切である。

La conversación es más importante en la clase.

⇒メソッドに関するビリーフ

⇒ La creencia sobre el método de enseñanza.

b) 「聞く」技能が一番大切である。

La capacidad/destrezas de "escuchar (聞く)" es más importante en el aprendizaje.

⇒4技能に関するビリーフ

(30)

Ejemplos: Creencias de los estudiantes (1)

30

d) 漢字を書いて覚えることが一番大切である。

En el aprendizaje, escribir los ideogramas chinos es más importante.

⇒漢字学習,4技能の「書く」に関するビリーフ

⇒ La creencia sobre el aprendizaje de los ideogramas. ⇒ La creencia sobre 4 capacidades/destrezas lingüísticas.

c) 生教材が一番いい。

Los materiales auténticos son los mejores.

⇒教材に関するビリーフ

(31)

31

ペルーの学習者はどうですか。

¿Cómo son los estudiantes peruanos?

日本語学習機関,レベル

Institución, nivel del idioma japonés.

日本語学習についてのビリーフ

Las creencias sobre el aprendizaje del idioma japonés.

XXXX学校の学習者(初級) 教授法,漢字の学習

XXXX学校の学習者(中級) 4技能

(32)

Ejemplos: Creencias de los profesores (1)

教師のビリーフ例 (1)

33

a) 日本語を教える際,文法が一番大切である。

La gramática es más importante en la enseñanza de la lengua japonesa.

⇒教える内容(シラバス)に関するビリーフ

⇒ La creencia sobre el contenido de la enseñanza (syllabus).

b) 教室ではペアワークが一番大切である。

En el aula, el trabajo en pareja es más importante.

⇒教室活動に関するビリーフ

(33)

Ejemplos: Creencias de los profesores (1)

34

c)

読み物教材が一番大切である。

Los materiales para la comprensión de lectura son

más importantes.

⇒教材に関するビリーフ

(34)

37

ペルーの日本語教師はどうですか。

¿Cómo son los profesores peruanos del idioma

japonés?

日本語学習機関,レベル

Institución, nivel del idioma japonés.

日本語教育についてのビリーフ

Las creencias sobre la enseñanza del idioma japonés.

XXXX学校の教師(初級) 教授法,漢字の学習

XXXX学校の教師(中級) 4技能

(35)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de profesores /

alumnos de LE

Marco teórico de los estudios sobre creencias (2) ビリーフ研究の理論的枠組み (2)

(36)

La formación de Creencias

ビリーフの形成

39

ビリーフは,私たちの過去や現在の

経験

(experiencias)

から生まれ,自分のいる

環境

(ambiente)

に合わせながら,

相互作用(interacción)

適応性(adaptación)

に基づいて形成される。

(Barcelos, 2006, 2007)

=> ビリーフ形成は経験や環境による。固定さ

れたものではない。

Creencias “nacen de nuestras

experiencias

anteriores

y actuales que se configuran en base a la

interacción

y la

adaptación

de los individuos a su medio

(37)

La formación de Creencias

ビリーフの形成

Conceição(2004)は,学習者(及び教師)の

過去

の経験(experiencia del pasado)が現在の行動

(acción actual)に影響を及ぼしている

と言及。

例:文法シラバス,漢字学習,音楽

(38)

Figura 1: Relación entre la creencia, la experiencia y la acción 図1:ビリーフ-経験‐行動の関係 41

行動 (Acción)

ビリーフ

(creencia)

 過去や現在の経験 社会的コンテクスト

(Experiencia del pasado y presente) (Contexto social)

(39)

Figura 2: Relación entre la creencia del profesor y su decisión/acción

図2: 教師のビリーフと決定/行動の関係

 (Scrivener, 1994, p. 11)

 Las creencias del profesor constituyen una base de su

actitud/intención, decisión/acción tomada por él.

 教師のビリーフや価値観は,教師の態度/意図,決定/行動の土 台となっている。 42 教師の決定 と行動 教師の態度と意図 教師のビリーフスと価値観

(40)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de profesores /

alumnos LE

Antecedentes de la aparición de los estudios sobre creencias ビリーフ研究が生まれた背景

(41)

Antecedentes de la aparición de los estudios sobre creencias ビリーフ研究が生まれた背景 

1980年代 - アメリカ

1990年代 - ブラジル

外国語教授法(metodología de la enseñanza

de LE)の変遷(cambio)と深い関わりがある。

(Barcelos, 2004)

=>

オーディオリンガル法

から

コミュニ

カティブアプローチ

Método audiolingual

=>

Enfoque comunicativo

(42)

Antecedentes de la aparición de los estudios sobre creencias ビリーフ研究が生まれた背景

49

Método audiolingual => Enfoque comunicativo

Esto significa que

nos empezamos a preocupar no sólo por la propia

enseñanza de idiomas (mecanismo de la lengua 言語

のメカニズム), sino también por los

factores

extralingüísticos

言語外の要因

inherentes en el

proceso de enseñanza y aprendizaje.

Factores extralingüísticos

=> edad, personalidad,

aptitudes, creencias, identidad, motivación y actitud,

etc.

(43)

オーディオリンガル法

Método audiolingual

50  教師主導  Autoridad del profesor  パターン・プラク ティス  言語形式

(44)

コミュニカティブアプローチ

Enfoque comunicativo

51  学習者中心主義 (Learner-centeredness)  メッセージの伝達(意味)に焦点が当てられる  コンテクストを鑑みたコミュニケーション能力の育成

(45)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de profesores /

alumnos de LE

La relevancia de los estudios de creencias

ビリーフ研究の重要性

(46)

¿Qué es importante para los profesores? 教師にとって大切なことは? 53  自分のビリーフと学習者のビリーフを認識しておくこと が大切。  自分が「いい」と思っていることをまずはっきりと把握 して,なぜ「いいと思っているのか」認識しておく (McKAY, 2003, p. 2)。  Es importante:

Reconocer sus creencias y las creencias de los estudiantes sobre la enseñanza-aprendizaje de la lengua japonesa.

(47)

日本語の授業で,自分が「いい」と思っていること 54

漢字の書き順をしっかりと教えること。

漢字を繰り返し書かせること。

生徒にたくさんXXを読ませること。

生徒にたくさん日本語を聞かせること。

(48)

La importancia de los estudios de

creencias

55  それが目の前にいる学習者にとって,本当に「いい」こ となのか常に考えなければならない。 (川口&横溝, 2005, p. 8)

 Siempre se debe pensar si realmente sus acciones son

apropiados para sus alumnos.

 教師の内省,学習者のニーズ

(49)

Lo que los estudiantes esperan de sus profesores

学習者が日本語教師に求めているもの

縫部 (2001)は,日本語学習者が日本語教師に求

めているものについて調査をした結果,学習者

が日本語教師に望んでいるものは,4つに大別

でき,その順序は次のとおりだと述べている。

56

(50)

Lo que los estudiantes esperan de sus profesores

学習者が日本語教師に求めているもの

1.

学習者への心配り (preocupación para los

estudiantes);

2.

教職意識 [教師としての自覚や職業意識]

(conciencia de la profesión, es decir, la

auto-conciencia y profesionalismo como profesor);

3.

教授法の知識と能力 (conocimiento y competencia

de la didáctica);

4.

日本語の専門知識 (conocimiento específico de la

lengua japonesa).

(Nuibe, 2001)

(51)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de profesores /

alumnos de LE

Inventario de creencias sobre el aprendizaje del idioma japonés (1) 日本語学習に関するビリーフ・チェック・リスト (1)

(52)

Inventario de creencias sobre el aprendizaje de la lengua japonesa 日本語学習に関するビリーフ・チェック・リスト

Beliefs About Language Learning Inventory -

BALLI (Inventario de creencias sobre el

aprendizaje de idiomas)

Horwitz (1987)が考案。

もともと,ESL (Inglés como L2)の学生のビリー

フを考察するために作成された。

34個の質問項目から成る。

日本語教育でも教師にも学生にも応用可能。

(53)

Inventario de creencias sobre el aprendizaje del idioma japonés 日本語学習に関するビリーフ・チェック・リスト

Beliefs About Language Learning Inventory -

BALLI (Inventario de creencias sobre el

aprendizaje de idiomas)

Elaborado por Horwitz (1987) originalmente para

investigar las creencias de estudiantes de ESL

(inglés como L2) en los EE.UU..

Compuesto por 34 preguntas.

Es posible aplicar a los profesores y estudiantes

de la lengua japonesa.

(54)

Reflexión del profesor

 外国語の学習観,教授観に関して,学習者と教師のビ リーフを考察するのは大切。  両者のビリーフに大きな違いがあると,どちらにとって もフラストレーションとなる。健全な外国語コース,学 習・教育の発展の妨げとなる恐れもある。

 Es muy importante investigar las creencias de profesores y

estudiantes sobre la enseñanza-aprendizaje de LEs,

 porque si hay una gran diferencia entre las creencias de los

profesores y estudiantes, las frustraciones pueden impedir el desarrollo positivo de la enseñanza-aprendizaje de LEs.

(55)

日本語の学習観に関するビリーフのチェックリス

ト(BALLIの日本語教育への適応版)*

 Los estudiantes deberán leer cada ítem e indicar sólo una

alternativa que considere:

 1 = Totalmente de acuerdo  2 = De acuerdo  3 = Ni de acuerdo ni en desacuerdo  4 = En desacuerdo  5 = Totalmente en desacuerdo  1.強く同意する,2.同意する,3.同意も反対も しない,4.反対する,5.強く反対する 62

(56)

BALLI

63

(57)

64  (1)外国語を学習するのは大人より子どもの方が簡単である。  (7)すばらしい発音で日本語を話すことは重要なことである。  (8)日本語を話すためには,日本の文化を知る必要がある。  (17)外国語学習の一番重要な部分は,語彙を身に付けるこ とである。  (18)たくさんくり返し,たくさん練習することは重要であ る。  (19)外国語学習は男より女のほうが優れている。

(58)

 (23)外国語学習の一番重要なところは,文法を勉強す ることである。  (26)カセットやテープで練習することは重要である。  (28)外国語学習で一番大切なのは,自分の母語からそ の外国語に翻訳する方法を身に付けることである。  (30)2カ国語以上の言語を話す人は頭の良い人である。 65

(59)

Reflexión del profesor

 学習者向けに作られたものであるが,教師自身も

やってみて,自分の学習者の回答と比べてみてくだ さい。

 違いや共通点を確認してみる。

 Verificar las diferencias y similitudes.

 自身の教え方を内省する。

 Reflexionar sobre su práctica pedagógica.

(60)

Reflexión del profesor

67

「違うことがいけないことではありません。教

師として学習者と自分の間に言語や学習に関す

る考え方の違いがあるということを

自覚する

とが重要」

(国際交流基金, 2006, p. 15)

La diferencia no es una mala cosa. Es importante que

el profesor

reconozca

su existencia en el primer lugar.

Desde el momento de

reconocimiento

de las

diferencias, las creencias y necesidades de los

estudiantes se vuelven claras.

(61)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de profesores /

alumnos de LE

(62)

復習

69

1. 学習者の個人差とは,例えば( )や

( )や( )などです。

性格,適性,学習スタイル,学習ストラテジー,

ビリーフ,アイデンティティ,モチベーション

2. オーディオリンガル法では,学習者の個人差

が重視された。

Correcto/Incorrecto

(63)

復習

70

3. ビリーフ(Belief)とは,

A) 先生の国,地域,文化的コンテクストに基づ

いた世界観のことを言います。

B) 学習者の国,地域,文化的コンテクストに基

づいた世界観のことを言います。

C) 自分の国,地域,文化的コンテクストに基づ

いた世界観のこと言います。

(64)

復習

71

5. ビリーフは,私たちの( ),

( ),民族(習慣)から形成されます。

経験,文化

6. Conceição(2004)は,学習者(及び教

師)の過去の経験(experiencia del pasado)

が( )に影響を及ぼしていると

言います。

(65)

72  7. 例えば,「授業では会話が一番大切である。」とい うビリーフは,( )に関するビリーフである。  A) 漢字  B) 教科書  C) メソッド  8. ビリーフの質問紙票のことを( )と言う。  A) VALLI  B) BALLI  C) CALLI

 Beliefs About Language Learning Inventory - BALLI

(66)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de profesores /

alumnos de LE

Inventario de creencias sobre el aprendizaje del idioma japonés (2)

日本語教育に関するビリーフ・チェック・リスト (2)

(67)

Inventario de creencias sobre la enseñanza del idioma japonés (2) 日本語の教授観に関するビリーフ・チェック・リスト (2)  (1)授業中,学習者の誤りはすぐ直さなければならな い。  (2)教師はいつも学習者が正しい発音で話すように注 意しなければならない。  (3)学習者の意欲を持続させることがことばの学習を 成功させることにつながる。  (4)教師は授業でくわしい文法説明をする必要がある。 74

(68)

 (5)外国語を教えるとき,その外国語が話されている国の 文化も教えることが必要だ。  (6)外国語を学ぶことで,自分の国の文化をふり返ること ができる。  (7)学習者には正確さを求めなければならない。  (8)外国語学習の中で一番大切なのは文法の学習だ。  (12)教科書に書いてあることは全て教えなければならな い。 75

(69)

 (15)授業ではできるだけたくさんの知識を与えなければ ならない。  (16)外国語学習は楽しくなくてはならない。  (17)教師は学習者が達成感を持ったかどうかをいつも確 認しなければならない。  (18)外国語学習では,たくさん読ませたり書かせたりす ることが必要だ。 76

(70)

 (1)(2)(4)(7)(8)(12)(15)(18)  ことばのしくみやその正確さを大切だと考え,たく さんの知識を与えることを重要だと考える傾向が強 い教師。  VERSUS  (3)(5)(6)(9)(10)(13)(14)(16)(17)  ことばの持つ文化的な要素を大切だと考えたり,こ とばの学習そのものを楽しんだりそこに満足感を 持ってもらうことを重要だと考えている教師。  (国際交流基金, 2006, p. 18) 77

(71)

 (1)(2)(4)(7)(8)(12)(15)(18)

 El que tiene la tendencia a pensar que son importantes el

mecanismo de la lengua, la precisión en el uso y la transmisión de información en el aula.

VERSUS

 (3)(5)(6)(9)(10)(13)(14)(16)(17)  El que tiene la tendencia a

a) pensar en los factores culturales importantes;

b) esforzarse para que sus estudiantes tengan placer en aprender.

 (Fundação Japão, 2006, p. 18)

(72)

 (4) 教師は授業でくわしい文法説明をする必要がある。  (4) El profesor tiene que explicar en detalle la gramática

en el aula.

 海外10カ国ノンネイティブ日本語教師(ベトナム,

インドネシア,インド,中国,タイ,韓国,ロシア, 米国,オーストラリア,ブラジル)へのアンケート

 El cuestionario se aplicó a profesores no nativos de la

lengua japonesa residentes en los siguientes 10 países (Vietnam, Indonesia, India, China, Tailandia, Corea, Rusia, Estados Unidos, Australia y Brasil).

(73)

80

1 = Totalmente de acuerdo

2 = De acuerdo

3 = Ni de acuerdo ni en desacuerdo

4 = En desacuerdo

5 = Totalmente en desacuerdo

1.強く同意する,2.同意する,3.同意も反

対もしない,4.反対する,5.強く反対する

(74)

国際交流基金 (2006) 『第1巻 日本語教師の役割/コースデザイン』(東京:ひつじ書房)(日本語教授法シリー ズ), p. 19.

(75)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de profesores /

alumnos de LE

Metodología de investigación de las creencias sobre el aprendizaje de LE 外国語学習についてのビリーフの研究方法論

(76)

ESQUEMA PARA LA

ELABORACIÓN DE UN PROYECTO

DE INVESTIGACIÓN

研究計画書の骨組み

Metodología de la Investigación en Lingüística Aplicada

(77)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de profesores /

alumnos de LE

Los instrumentos para la recolección de datos

データ収集方法

(78)

Los instrumentos para la recolección de datos

データ収集方法

100

1)

Cuestionarios 質問紙票

a)

Cuestionarios con preguntas cerradas プリコー

ド回答法,単一回答形式;

b)

Cuestionarios con ítems en escala プリコード回

答法,完全順位回答形式;

c)

Cuestionarios con ítems abiertos 自由回答法;

d)

Cuestionarios mixtos 折衷法.

(79)

Los instrumentos para la recolección de datos

データ収集方法

101

2)

Entrevistas インタビュー

a)

Entrevistas estructuradas 構成的;

b)

Entrevistas semiestructuradas 半構成的;

c)

Entrevistas libres 構成的でないもの.

3)

Auto-informes

(narrativas

;

autobiografías

) ナラ

ティブ

a)

Auto-informes orales (relatos orales) 口頭;

(80)

102

4)

Observación de clases 授業観察

a)

Observación participante 参加型;

b)

Observación no participante 非参加型.

5)

Notas de campo フィールド・ノート

(81)

Los instrumentos para la recolección de datos

データ収集方法

103

7)

Grabación de audio y video 録音,ビデオ録画

8)

Sesiones de “visionamento” 内省セッション

(

Sesiones de reflexión

)

9)

Diseño

(

narrativa visual

)

ビジュアル・ナラティ

(82)

104

La elección de los instrumentos deberá hacerse de

conformidad con los objetivos, la naturaleza y el

número de participantes de la investigación.

研究目的,研究のタイプ,参加者,研究対象に

よりデータ収集方法を選択する。

Naturaleza de la investigación: cualitativa,

cuantitativa, estudio de caso, etc.

(83)

Triangulación トライアンギュレーション

105

Analizar los datos recogidos a partir de

tres puntos (tres instrumentos diferentes).

収集したデータを3つの観点から検証

する。

=>

La fiabilidad de los datos

(84)

Ejemplo de triangulación

106

 Entrevista semiestruturada

 Analizar

los datos recogidos

(85)

Ejemplo de diseño (Narrativa visual)

107

 Describa su aprendizaje del idioma japonés.

Narrativa visual del participante Takeshi: Yo, como estudiante japonés.

 Me sinto como uma caixa com coisas até a metade, em um paradoxo, se essa caixa

se encontra meio vazia, ou meio cheia, pois sei que tenho uma carga de

conhecimento considerável, mas que muitas vezes considero que não têm tanto valor já que não consigo utilizar o conhecimento que tenho do jeito que gostaria, e sei que ainda falta preencher espaço dentro da caixa.

(86)

Ejemplo de diseño (Narrativa visual)

108

 Narrativa visual del participante Tarô:

 O gato é o animal mais indiferente que eu conheço. Não importa o que

precisa ser feito, mas, sim, o que ele quer fazer. Se está bom, ele está satisfeito; se está ruim, ele deixa de lado; se lhe é indiferente, tanto faz.

(87)

Metáforas

109

Metáforas de los profesores:

Los profesores hacen uso de metáforas para hablar

de su profesión, sus creencias y sus prácticas

(Guerrero; Villamil, 2001)

.

Las metáforas impregnan el discurso de los docentes

y permiten una mejor comprensión de sus creencias.

En este sentido, las metáforas pueden ser utilizadas

como una herramienta de auto-reflexión entre

profesores de LE.

(88)

Ejemplos de metáforas

110

Escriba una metáfora de lo que sería una

persona competente comunicativamente en

japonés.

“Es como saber conducir un coche. No sólo

tiene que tener el control del vehículo, sino

también tener conocimiento de las normas y el

funcionamiento del tránsito”. (Peter, JE02, M1)

(89)

111

“Las personas comunicativamente competentes

son locutores de radio: saben expresarse de

una manera que el receptor es capaz de

(90)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de profesores /

alumnos de LE

(91)

外国語教師・学習者のビリーフ研究

Los estudios sobre las creencias de profesores /

alumnos de LE

Sugerencias para futuras investigaciones

今後の研究課題

(92)

115

Hay una gran falta de investigación sobre el

perfil y las creencias de los alumnos y

profesores de japonés como LE en relación con

la enseñanza y aprendizaje de idiomas en

(93)

116

 Creencias de los estudiantes en contextos específicos  Creencias de los profesores en contextos específicos

(profesores en formación, profesores en servicio)

 Influencia de las creencias de los profesores en las creencias

de los estudiantes

 教師のビリーフが学習者のビリーフにどう影響するか

 Creencias de profesores sobre las creencias de sus estudiantes

 学習者のビリーフに関する教師のビリーフ

 Creencias y su relación con las experiencias anteriores de

(94)

117

 Creencias y su relación con la práctica de los profesores

 Creencias y su relación con las acciones de los estudiantes en el

aprendizaje

 Creencias acerca de aspectos específicos (evaluación, gramática,

vocabulario, lectura, el papel del profesor, el papel del estudiante)

 特定のトピック(評価,文法,語彙,リーディング,教師の役割,

学生の役割)に関するビリーフ

 Creencias acerca de la autonomía en el aprendizaje de LE  外国語自律学習に関するビリーフ

 Creencias de los alumnos en los diferentes niveles de competencia  Reinterpretación de creencias

(95)

118

 Las creencias y la identidad en el discurso de los estudiantes o

profesores

 学生や教師の談話におけるビリーフとアイデンティティ

 Creencias de los formadores de profesores

 Investigaciones que se relacionan las creencias a acciones

específicas, teniendo en cuenta el contexto

 Creencias de los diferentes actores en el proceso de

enseñanza y aprendizaje de idiomas, como los padres de

estudiantes, los directores y coordinadores de las escuelas, los autores de materiales didácticos, entre otros.

(96)

Bibliografía básica

119

 BARCELOS, A. M. F. Metodologia de pesquisa das crenças sobre aprendizagem de

línguas: estado da arte. Revista Brasileira de Lingüística Aplicada, v. 1, n. 1, p. 71-92, 2001.

 . Crenças sobre aprendizagem de línguas, Lingüística Aplicada e ensino

de línguas. Linguagem & Ensino, v. 7, n. 1, p. 123-156, 2004.

. Narrativas, crenças e experiências de aprender inglês. Linguagem &

Ensino, v. 9, n. 2, p. 145-175, 2006.

 . Reflexões acerca da mudança de crenças sobre ensino e

aprendizagem de línguas. Revista Brasileira de Lingüística Aplicada, v. 7, n. 2, p. 109-138, 2007a.

 . Crenças sobre ensino e aprendizagem de línguas: reflexões de uma

década de pesquisa no Brasil. In: ALVAREZ, M. L. O.; SILVA, K, A. da (Orgs.). Lingüística Aplicada: múltiplos olhares. 1. ed., Campinas-São Paulo: Pontes Editores, 2007b, p. 27-79.

(97)

120

 HORWITZ, E. K. Surveying student beliefs about language

learning. In: WENDEN, A. L.; RUBIN, J. (Orgs.). Leaner

Strategies in Language Learning. 1. ed., Londres:

Prentice-Hall International, 1987, p. 119-129.

 KALAJA, P. Student beliefs (or metacognitive knowledge) about

SLA reconsidered. International Journal of Applied

Linguistics, v. 5, n. 2, 1995, p. 191-204.

 PAJARES, M. F. Teachers’ beliefs and educational research:

cleaning up a messy construct. Review of Educational

(98)

121

SILVA, K. A. da. (Org.). Crenças, discursos & linguagem –

volume 1. 1. ed., Campinas-São Paulo: Pontes editores, 2010.

 VIEIRA-ABRAHÃO, M. H. Metodologia na investigação das

crenças. In: BARCELOS, A. M. F.; VIEIRA-ABRAHÃO, M. H. (Orgs.). Crenças e ensino de línguas: foco no professor, no aluno e na formação de professores. 1. ed., Campinas-São Paulo: Pontes Editores, 2006b, p. 219-231.

 WENDEN, A. L. An introduction to metacognitive knowledge

and beliefs in language learning: beyond the basics. System, v. 27, 1999, 435-441.

Figura 1: Relación entre la creencia, la experiencia y la acción   図1:ビリーフ-経験‐行動の関係  41   行動 (Acción)   ビリーフ  (creencia)   過去や現在の経験  社会的コンテクスト  (Experiencia del pasado y presente)  (Contexto social)
Figura 2: Relación entre la creencia del profesor y su decisión/acción

参照

関連したドキュメント

関西学院大学手話言語研究センターの研究員をしております松岡と申します。よろ

はじめに述べたように、日本語版タイトル『追究―アウシュヴィッツの歌―』に対して、ドイ ツ語原題は “Die  Ermittlung:  Oratorium  in 

早稲田大学 日本語教 育研究... 早稲田大学

高等教育機関の日本語教育に関しては、まず、その代表となる「ドイツ語圏大学日本語 教育研究会( Japanisch an Hochschulen :以下 JaH ) 」 2 を紹介する。

 さて,日本語として定着しつつある「ポスト真実」の原語は,英語の 'post- truth' である。この語が英語で市民権を得ることになったのは,2016年

これに対して、台湾人日本語学習者の依頼の手紙 100 編では、Ⅱ−

友人同士による会話での CN と JP との「ダロウ」の使用状況を比較した結果、20 名の JP 全員が全部で 202 例の「ダロウ」文を使用しており、20 名の CN

このように,先行研究において日・中両母語話