日本 学 者 F. V. デ ィ キ ンズ の 誕 生
1860年 代 前 半 を 中心 に
岩
上
は る 子
は じ め に
フ レデ リ ッ ク ・ヴ ィ ク タ ー ・デ ィ キ ン ズ (Frederick Victor Dickins, 1838-1915) は サ トウ(Ernest Mason Satow, 1843-1929)と ほ ぼ 同 時 期 に 来 日 し、 「百 人 一 首 』 を 誰 よ り も早 く英 訳 し西 洋 に 紹 介 した 人 物 で あ る。 だ が 、 そ の 存 在 は ま だ ほ と ん ど知 られ て お らず 、 「日 本 研 究 の 草 分 け」 と い う当 然 受 け る べ き評 価 を 与 え られ て い な い よ う に思 わ れ る。 サ トウ と は ほ ぼ 生 涯 に わ た っ て 交 友 が あ り、 南 方 熊 楠 と は ロ ン ドン 時 代 に知 り合 い 、 帰 国 後 も そ の 親 交 は 続 い た。 デ ィ キ ンズ は サ トウ研 究 や 熊 楠 研 究 に も関 わ って く る人 物 だ が 、 そ う し た方 面 か らの 研 究 も ほ とん ど な され て い な い の が 実 状 で あ る。 本 国 イ ギ リ ス に お い て 日本 研 究 家 デ ィキ ン ズ の 名 を 最 初 に あ げ た の は、 ロ ン ド ン大 学 に 日本 学 講 座 が 開 設 さ れ 初 代 の 日 本 学 教 授 に 就 任 し た フ ラ ン ク ・J・ ダ ニ エ ル ズ (Frank J. Daniels, 1899-1983) で あ ろ う 。1963年11月7日 に 行 わ れ た ' Japanese Studies in the University of London and Elsewhere' と題 さ れ た 記 念 講 演 に お い て 、 ダニ エ ル ズ は ロ ン ド ン大 学 そ の 他 の 研 究 機 関 に お け る 日 本 研 究 や 日本 語 研 究 の歩 み を概 略 し、 サ トウ、 ア ス ト ン(William George Aston, 1841-1911)、 チ ェ ン バ レ
ン (Basil Hall Chamberlain, 1850-1935) に 続 い て 、 デ ィ キ ン ズ の 経 歴 と翻 訳 の 業
績 を紹 介 した。 わ ず か2頁 ほ ど の 記 述 だ が 、 こ れ が デ ィ キ ン ズ の 日本 研 究 を 紹 介 した 最 初 の もの と思 わ れ る。
現 在 で は、 ケ ン ブ リ ッ ジ 大 学 東 洋 学 部 の P.コ ー ニ ッ キ 教 授 に よ っ て Collected Worhs of F. V. Dichins (全7巻 、 Edition Synapse, 1999) が 刊 行 さ れ た こ と で 、 デ ィキ ンズ の 著 作 が 容 易 に読 あ る よ う に な っ た。 全 集 に は翻 訳 ば か りで な く、 日本 ア ジア 協 会 の 会 報 や Nature な ど の雑 誌 に 発 表 し た論 文 、 紀 行 文 、 書 評 な ど が収 録 さ れ て お り、 デ ィ キ ン ズ研 究 者 に と っ て は欠 く こ と の で き な い 資 料 と な って い る。 第1巻
に 寄 せ られ た コ ー ニ ッ キ に よ る序 文 は 、 デ ィキ ン ズ の 経 歴 に関 す る 最 も信 頼 の で き る 記 述 で あ る。 これ は イ ギ リス 公 文 書 館 の 海 軍 関 係 の 文 書 や デ ィ キ ン ズ の 書 簡 な どの 一 次 資 料 を基 に デ ィ キ ンズ の足 跡 を た ど り、 日 本 研 究 者 と して の 歩 み を 追 っ た もの で 、 デ ィキ ンズ の 全 体 像 を知 る上 で 非 常 に 有 益 で あ る。 ま た コ ー ニ ッ キ は2004年 に 改 訂 さ れ た Dictionary of National Biography に お け る Dickins の 項 目 を 担 当 して い る。 本 稿 は 同 氏 の研 究 に 示 唆 を受 け た もの で あ る。 日 本 で は川 村 ハ ツ エ 氏 が 「F.V.デ ィ キ ン ズ 日 本 文 学 英 訳 の 先 駆 者 』(七 月 堂 、1997)に お い て 、 デ ィ キ ン ズ の 日 本 文 学 の 翻 訳 を 初 あ て 紹 介 して い る。 デ ィ キ ン ズ は2回 に渡 っ て 来 日 して い る が 、 初 来 日の 頃 の 活 動 に つ い て は コ ー ニ ッ キ の 序 文 で も不 明 の 部 分 が 残 さ れ て い る。 そ こ で 本 稿 で は 、 い ず れ も未 刊 行 の デ ィキ ンズ に よ る熊 楠 宛 書 簡1お よ び サ トウ宛 書 簡2を 主 な 資 料 と して 、 デ ィキ ン ズの 初 来 日 の3年 間 を 中 心 に 、 彼 が 幕 末 の 日 本 に お い て 何 を 見 、 何 を感 じ、 何 を 考 え た の か を 考 察 して み た い 。 デ ィ キ ンズ の ジ ャパ ノ ロ ジ ス トと して の 出 発 点 を こ の 初 来 日の 時 期 に 見 出 す こ と が 、 本 稿 の 目 的 で あ る。 1 来 日 時 期 の 特 定 デ ィ キ ン ズ は1838年 に マ ン チ ェ ス タ ー で 生 ま れ た 。 父 親 は染 色 工 場 を 経 営 し治 安 判 事 を務 め た と い う。 地 元 の 私 立 学 校 で 学 ん だ 後 、 フ ラ ンス の リ セ で 教 育 を 受 け 、17歳 で マ ン チ ェ ス タ ー ・ロ イ ヤ ル 病 院 の 助 手 に な っ た が 、 そ の 後 ロ ン ド ン大 学 で 医 学 と博 物 学 の 学 位 を 取 得 した。1859年 に船 医 会(Royal College of Surgeon)に 登 録 さ れ 、 オ ー ス トラ リア 航 路 の 汽 船 に 医 師 と し て 勤 務 した3。 中 産 階 級 で 開 業 資 金 に乏 しい若 者 が 船 医 に な る こ と は珍 しい こ とで は な か っ た が 、 デ ィ キ ンズ の 場 合 は 東 洋 へ の 興 味 が 大 き か っ た の で は な い か と思 わ れ る。
サ トウ が Narrative of the Earl of Elgin's Mission to China and Japan in the Years 1857-59 (Laurence Oliphant, Blackwood, 1859)を き っ か け に 日本 に 関 心 を
もっ こ と に な った よ う に 、 デ ィ キ ンズ もま た 同 書 に よ っ て 東 洋 へ の 眼 を 開 か れ た よ う で あ る 。3年 後 の1862年5月 に は 海 軍 に入 隊 、 そ れ も太 平 天 国 の 乱 や ア ロ ー号 事 件 な ど で き わ め て 重 要 な 役 割 を 担 っ て い た イ ギ リス 艦 隊 の旗 艦 ユ ー リア ラ ス号 の船 医 にな っ た。
日本 学 者F.V.デ ィキ ンズ の誕 生
され た
'I came under the fascination of the Far East (just China and Japan)
37 years ago and I have never got out of it.' と い う一 文 に よ って も裏 付 け ら れ る。37年 前 に あ た る1861年 は オ ー ス ト ラ リア 航 路 時 代 に あ た り、 デ ィキ ン ズ を 乗 せ た 船 が 中 国 や 日本 に 寄 港 し た可 能 性 が な い わ け で は な い 。 だ が 、 よ り確 実 な の は デ ィ キ ン ズ が1862年 に は 福 州(福 建 省 の 省 都)に 滞 在 し て い た こ と で 、 そ こで 彼 は 中 国 人 労 働 者 の技 術 力 に感 心 した こ と が 、1905年3月28日 付 け の サ トウ宛 て 書 簡 に 記 さ れ て い る。 日本 上 陸 の 時 期 に っ い て は特 定 が 難 し い。 明 確 な 記 述 と して は1903年12月 に 発 表 された北 斎 漫 画 の翻 訳 の序 文 に お け る
'Forty years ago —it was in 1863—while serving as assistant surgeon on H.M.S. Coromandel,...I landed on the Nagasaki bund,...' 4 と い う記 述 が あ る。 デ ィキ ン ズ は1863年1月5日 か ら補 給 船 コ ロ マ ン デ ル 号 に配 置 換 え に な っ て い た の で 、 こ れ が 長 崎 に 寄 港 した の で あ ろ う。 コー ニ ッキ が デ ィ キ ン ズ の来 日時 期 を1863年 と推 定 し て い る の も、 こ の記 述 を 根 拠 と し て い る も の と思 わ れ る。 しか しそ れ 以 前 に ユ ー リア ラ ス 号 で 日本 に上 陸 し た 可 能 性 も 捨 て き れ な い 。 同 号 は 東 イ ン ド ・中 国 方 面 を 中 心 に 展 開 し、 日本 に も し ば し ば 寄 港 し て い る 。 生 麦 事 件 (1862年9月14日)の 直 後 に は横 浜 港 に碇 泊 し た こ と が わ か って い る5。 た だ し、 そ の 時 、 デ ィ キ ン ズ が 乗 務 し て い た と い う確 認 は と れ て い な い 。 1862年 の 可 能 性 の 根 拠 の ひ とつ が 、 熊 楠 宛 の 書 簡(1905年 、 日付 不 明)に お け る次 の 記 述 で あ る。' As far back as 1862 when I first visited Japan I wrote in my日 記``
If this [sic] people ever got rid of their
present
repressive
(bakufu)
government they will astonish the world. "'(下 線 引 用 者)と 、 デ ィ キ ン ズ は 初 あ て 見 た 日 本 人 に 潜 在 能 力 を 感 じ取 っ た こ と を熊 楠 に 書 き送 っ て い る。 この 事 と、 ユ ー リ ア ラ ス号 が この 時 期 に 横 浜 に碇 泊 して い た事 実 と を 考 え あ わ せ る と、 デ ィキ ン ズ が 日本 を見 た 時 期 が か な り早 ま り、 サ トウ と同 時 期 と い う可 能 性 が 浮 上 して く る の で あ る。 だ が 、 こ こ で 重 大 な 問 題 に ぶ っ か る。 デ ィキ ン ズ は 日記 の 同 じ部 分 を サ トウ宛 て 書 簡(1905年3月28日 付 け)に お い て も 引 用 し て い る の で あ る 。 そ こ で は 'In myjournal in 1863 I found a little time ago the following sentence: "If ever these
people get rid of their present tyranny
[the Shogun system] they will astonish
違 い と思 わ れ る が 、 いず れ が 正 し い の か は 、 日記 そ れ 自体 が 発 見 さ れ な い か ぎ り確 認 す る こ と は で き な い。 そ れ で も、 少 な く と も デ ィ キ ンズ に っ い て 、15歳(1853年)で 来 日 し禅 寺 の 茶 坊 主 を して い た と い う熊 楠 の 記 述6に つ い て は、 間 違 い で あ る こ とが 確 認 で き る。 2 当 時 の 横 浜 デ ィ キ ンズ が 上 陸 し た 当 時 の 横 浜 は ど の よ うな 状 況 で あ っ た の だ ろ う か 。 前 年 の 1862年9月 に は東 海 道 の 神 奈 川 宿 近 郊 の 生 麦 村 で 、 薩 摩 藩 士 に よ る イ ギ リス 人 殺 傷 事 件 が 発 生 し、 翌63年 に は年 明 け 早 々 、 品 川 の 御 殿 山 に 建 築 中 の イ ギ リ ス公 使 館 が 長 州 藩 士 に よ っ て 焼 き討 ち さ れ る と い う事 件 が 起 こ っ て い る。 さ ら に8月 に は生 麦 事 件 の 賠 償 金 の 支 払 い を拒 絶 し た 薩 摩 藩 と砲 火 を 交 え、 翌 年9月 に は下 関 を通 過 す る外 国 船 を 砲 撃 した 長 州 藩 に 対 し て 報 復 を 加 え る と い っ た 緊 迫 した 状 況 が 続 い て い た。 こ う し た な か で 、63年7月 に は 英 仏 軍 の横 浜 駐 屯 が 決 定 され 、Bluff と 呼 ば れ た 山 手 に は 兵 舎 、 弾 薬 庫 、 武 器 庫 な ど が 建 設 さ れ 、 外 国 軍 隊 が 駐 屯 す る 一 大 軍 事 基 地 と な っ て い た7。 コ ロ マ ン デ ル 号 勤 務 の デ ィ キ ン ズ も、 当 然 な が ら イ ギ リス 海 軍 兵 舎 の 住 人 の一 人 で あ っ た だ ろ う。 当 時 の 居 留 地 に お け る外 国 人 居 住 者 数 を 知 る に は、 横 浜 ・香 港 な ど の 開 港 場 で 発 刊 さ れ たJapan Directoryと 呼 ば れ る 在 日外 国 人 ・機 関 の 名 簿 が あ る 。 そ こ に 記 載 さ れ た63年 の 横 浜 居 留 地 在 住 の イ ギ リス 人 は62名 だ が 、 別 の 調 査 で は 公 使 館 と領 事 館 に 勤 務 す る も の を 含 あ て91名 と な っ て い る 。 な お 外 国 人 の総 数 は228名 で 、 そ の う ち 女 性 は わ ず か36名 で あ っ た8。 軍 や 外 務 省 の 関 係 者 以 外 に 居 留 地 に 住 む 者 の ほ と ん どが 商 人 で あ り、 開 港 か ら4年 あ ま りが 過 ぎ、 海 外 貿 易 に よ っ て 急 速 に発 展 しっ っ あ った 横 浜 社 会 は、 良 い 意 味 で は 活 気 に 満 ち た 、 悪 く言 え ば 一 撲 千 金 を 夢 見 て 故 国 を離 れ た 野 心 的 な 若 者 が 群 れ を な す 「ヨー ロ ッパ の 掃 き溜 め 」9と 表 現 され る よ う な 社 会 で も あ った の で あ る。 お よ そ4キ ロ 四 方 の 狭 い 居 留 地 の な か で 、100人 に も満 た な い 同 国 人 が 互 い に 顔 を 合 わ せ る 機 会 は多 か っ た で あ ろ う。 す で に62年9月 に横 浜 に 上 陸 し て い た サ トウ は 居 留 地20番 、 っ ま り海 岸 通 り に面 した イ ギ リ ス公 使 館 の 一 隅 に 、 や は り公 使 館 に 勤 務 す る医 師 の ウ ィ リス と共 に住 ん で い た 。 ア メ リカ 人 宣 教 師 ヘ ボ ン の 住 ま い は 目 と鼻 の先 で あ る。 日本 語 を 学 ぼ う と して い た デ ィ キ ン ズ が 、 通 訳 生 の サ トウや 和 英 辞 書 の編 纂
日本学者F.V.デ ィキ ンズの誕生 に取 り組 ん で い た ヘ ボ ン博 士 に接 触 を 計 っ た こ と は十 分 考 え られ る し、64年10月 か ら 海 軍 病 院 勤 務 に な った デ ィ キ ンズ が 、 病 院 長 の 立 場 に あ っ た ウ ィ リ ス と接 触 した こ と は 明 ら か で あ る。 3 寺 は ど こ か サ トウ と の 交 友 は ほ ぼ 生 涯 に わ た っ て 続 くが 、 二 人 の 付 き 合 い が い っ 頃 か ら始 ま っ た の か は 判 然 と しな い。 デ ィ キ ン ズ が1871年 に再 来 日 して か ら は 共 に 旅 行 を した り、 サ トウ の 『日 本 旅 行 記 』
(A Handbook for Travellers in Central and Northern
Japan,
1881)
の 執 筆 に 協 力 した り、 日 本 ア ジ ァ 協 会 で 共 に活 動 す る な ど、 ふ た り の 交 友 を裏 付 け る資 料 が残 さ れ て い る の に 対 して 、 初 来 日 の 頃 につ い て は直 接 的 な 記 述 が 見 あ た ら な い 。 しか し後 に ふ た りが 交 わ し た書 簡 に は60年 代 の 日本 で の 共 通 の 思 い 出 を語 って い る部 分 が 見 られ 、 ふ た り の 付 き合 い が こ の 頃 か ら始 ま っ て い た こ と を 窺 わ せ て い る。 た と え ば1909年2月11日 付 け の サ トウ 宛 て 書 簡 に 次 の よ う な 一 節 が あ る。Do you remember
at the end of the Bluff [in Yokohama]
directly
overlooking Negishi an immense pine tree, with a little Inari [fox-god]
shrine under it and a path which led down to a small monastery
below—a
Zen one I think.
The old priest there in the sixties a great chum of mine
& many many delightful hours I spent with him.
こ の寺 は、 恐 ら く 『一 外 交 官 の 見 た 明 治 維 新 』 第6章 で サ トウ が 言 及 して い る 寺 と同 一 の もの と思 わ れ る。 す な わ ち 「居 留 地 の 南 の丘 を 越 え て ゆ く と、 日 本 で 使 わ れ る 梵 語 の文 字 を い く らか 知 っ て い る 僧 侶 が 住 ん で い た の で 、 私 は そ の 教 え を 受 け に 週 一 、 二 回 、 そ こ へ 通 う こ と に して い た」 と い う も の で あ る。 当 時 の 知 識 人 と い え ば 僧 侶 で あ り、 日本 語 習 得 や 日本 の 歴 史 、 文 化 、 風 俗 へ の 理 解 を 深 あ よ う と して い た外 国 人 た ち が寺 へ 出 入 り し た こ と は 自然 な 成 り行 き で あ っ た だ ろ う。 デ ィ キ ン ズ は この 寺 を は じめ に サ トウか ら紹 介 さ れ 、 後 に 一 人 で 熱 心 に 通 う こ と に な った も の と思 わ れ る。 な ぜ な ら1911年10月28日 付 け の 熊 楠 宛 の 書 簡 で 『飛 騨 の 匠 の
物語』 の翻訳 を完成 した ことを伝 え た際 に、
'I really translated the book [Hida no
Takumi] forty years ago when I was pupil of a priest of the Zen Sect who hada 坊 at Negishi (I think? near Yokohama).'と 書 い て い る の で あ る 。 ち な み に 先 に 挙 げ た 「15歳 で 禅 寺 の 茶 坊 主 を し て い た 」 と い う熊 楠 の 証 言 は 、 こ の 手 紙 の 記 憶 違 い で は な い か と 考 え ら れ る。 山 手 の 丘 陵 地 の はず れ に あ って 根 岸 が 見 下 ろ せ 、 稲 荷 神 社 を 下 った と こ ろ に あ る寺 と は 、 位 置 的 に み て 大 聖 院 と い う 真 言 宗 の寺 院 の 可 能 性 が 高 い 。(な お 禅 寺 は こ の 付 近 に は な く、 デ ィキ ン ズ の 勘 違 い と思 わ れ る。)当 時 の 住 職 は 太 田 大 伸 と い う人 物 で、 明 治6年 に開 校 さ れ た 地 元 の 小 学 校 の 教 師 を 務 め た と い う記 録 が 残 っ て い る。 ま た大 聖 院 は根 岸 の 対 岸 に あ る寳 生 寺 の 末 寺 の 一 っ で あ り、 こ の 寳 生 寺 の 住 職 は外 人 墓 地 の 真 下 に あ っ た 増 徳 院(現 在 は廃 寺)の 住 職 を 兼 務 して い た 。 増 徳 院 は外 人 墓 地 が 整 備 さ れ る ま で は 外 国 人 の 埋 葬 地 に 使 わ れ 、 山 手 の 中 に 位 置 して い た こ と か ら も、 外 国 人 の 出 入 りが あ っ た こ と は容 易 に 推 測 さ れ る。 デ ィ キ ンズ が 稲 荷 や 寺 を 眺 め て ど の よ うな 感 想 を も った か は わ か らな い が 、 自分 を 僧 侶 の 弟 子 と呼 ぶ ほ ど の親 しみ と尊 敬 を 覚 え て い た こ と は想 像 で き る。66年10月 に来 日 して ま も な い ミッ トフ ォ ー ドが サ トウ に 案 内 さ れ て この 稲 荷 や 寺 を 見 た と き の印 象 を 、 彼 の 回 想 記 か ら引 用 して お こ う。 友 人 の サ トウ の 親 切 な 案 内 で 、 横 浜 の 郊 外 を 散 歩 す る こ とが で き た。 田 舎 へ 短 い 遠 足 を 試 み た が 、 ち ょ う ど秋 た け な わ の 頃 で 、 野 山 は美 し く彩 られ て い た。 谷 間 の 田 圃 は豊 か に 実 り、 赤 と 金 の錦 で 織 っ た よ う な 紅 葉 の 丘 と、 そ の 裾 に繁 る 優 美 な竹 の 林 が 、 背 景 の 濃 い 緑 の 松 と 黒 ず ん だ 杉 の 林 か ら、 く っ き り浮 き 出 して み え る風 景 ほ ど美 し い もの は 他 に な い だ ろ う。 神 社 は 絵 の よ う に美 し く華 や か で 、 小 さな 寺 の 庇 が 木 立 の 中 に半 分 隠 れ る よ う に し て 岩 の 問 か ら の ぞ い て い た。 そ こ は、 ま さ に農 民 の 土 地 で 、 彼 ら の 守 護 聖 人 で あ る お 稲 荷 さ ま が 狐 の お 供 を 連 れ て 、 うや うや し く祀 られ て い た。10 撰 夷 派 の 侍 た ち が 外 国 人 を 殺 傷 す る と い う殺 伐 と し た空 気 が 漂 う一 方 で 、 あ ざ や か に 色 づ い た 農 村 の風 景 や 素 朴 な 寺 や 神 社 の た たず ま い は ミ ッ トフ ォ ー ドだ け で な く、 サ トウや デ ィ キ ン ズ の心 も慰 め 、 長 ら く神 秘 の ベ ー ル に 閉 ざ され て き た 日本 の 風 土 、 文 化 、 歴 史 へ の 興 味 を か き 立 て た こ と で あ ろ う。
日本学 者 F.V. デ ィキ ンズの誕生
4 日 本 の 歴 史 へ の 興 味
日本 の歴 史 や 文 化 に 対 す る デ ィキ ン ズ の 関 心 は、 ロ ン ドン で 発 行 さ れ て い た 東 洋 研 究 の 雑 誌 The Chinese and Japanese Repository 11に 掲 載 され た 論 文'The Temples of Kamakura near Yokohama in Japan' に窺 う こ と が で き る。 デ ィ キ ン ズ は鎌 倉 の 歴 史 を大 ま か に紹 介 し、 八 幡 宮 の 大 鳥 居 と豪 壮 な 本 殿 を 描 写 した 後 、 鎌 倉 の 魅 力 は 神 社 仏 閣 だ け で な く随 所 に 見 られ る歴 史 の 名 残 で あ る と して 、 日本 語 を 交 え な が ら次 の よ う に記 して い る。
But temples are not the only attractions
of Kamakura.
Almost every river,
every hill, and inch of ground, has its name and its tradition.
We stand on
the graves of ancient heroes, kings, or princesses, we walk across the sites
of former palaces (yoshki), or forgotten
fortresses (yashiro), we pass by
disused cemeteries (haka), and thread our narrow paths among fields now
yellow with ripening rice, where some 600 yeas ago, many a stout retainer
Kerai fought and died for his lord.
横 浜 か ら16マ イ ル ほ どの 鎌 倉 は 外 国 人 が 移 動 を 許 され て い る範 囲 で あ り、 居 留 地 の 住 人 た ち の 格 好 の観 光 名 所 で あ っ た。 デ ィ キ ンズ は 八 幡 宮 や 大 仏 と い っ た 名 所 ば か り で な く、 頼 朝 の 挙 兵 を助 け た 文 覚 上 人 の 屋 敷 跡 や 、 新 田 義 貞 を 破 っ た 足 利 尊 氏 の 屋 敷 跡 な ど を 訪 ね 歩 き 、 中世 の 武 家 社 会 に 思 い を は せ て い る。 あ る い は ま た 切 腹 した 武 士 た ち の葬 られ て い る墓 地(北 条 氏 の一 族 が 切 腹 し葬 られ て い る東 勝 寺 の こ と か)に 立 ち寄 り、 腹 切 り と い う独 特 の 行 為 に つ い て 脚 注 を 施 し、 そ れ が 武 士 の 面 目 を 保 っ 死 に 方 で あ る こ とや 切 腹 の 作 法 に つ い て説 明 を 加 え た り して い る。 こ の 論 文 の 最 後 に は鎌 倉 事 件 へ の 言 及 が 見 られ る。1864年11月21日 に発 生 した この 事 件 は 、 イ ギ リス 陸 軍 の 士 官 ボ ー ル ド ウ ィ ン少 佐(C.W. Baldwin)と バ ー ド中 尉 (RN. Bird)が 八 幡 宮 に 至 る 参 道 で 撰 夷 派 の 浪 士 に殺 害 さ れ た も の で 、 横 浜 居 留 地 の 外 人 社 会 を 震 憾 させ た 事 件 で あ った 。 こ れ に つ い て デ ィ キ ンズ は、 被 害 者 の 死 を 悼 み犯 人 の 処 罰 を望 み な が ら も、(生 麦 事 件 の よ う な)賠 償 金 問 題 と い っ た 方 向 に 向 か う の は これ で 最 後 に して ほ し い と述 べ て い る。 そ して 、 こ う した 事 件 が 起 き る 背 景 に
は傲 慢 な ヨ ー ロ ッパ 人 の 態 度 もあ る の で は な い か と し、 鎌 倉 の よ う に神 社 仏 閣 が 多 く、 人 々 の 信 仰 が 生 き て い る場 所 で 、 無 知 な 西 洋 人 観 光 客 が 軽 率 な 言 動 に よ っ て誤 解 を招
く こ と の な い よ う に と戒 め て い る。
た だ し、 この 意 見 が た ん に親 日家 の 良 識 的 な 見 解 と い う に 留 ま ら な い こ と に 注 意 す
る 必 要 が あ る 。 な ぜ な ら'... hoping that foreign visitors to this country will remember how important it is to avoid giving even the shadow of an excuse to
people so quick in availing themselves of it as are the officials of Japan.' (下 線 引 用 者)と い う締 あ く く りに は 、 来 日 か ら2年 近 くを へ て 日本 の 政 情 や 日本 人 の性 格 と い う もの を 観 察 しな が ら、 「日本 人 の 態 度 が 以 前 よ り 厳 し くな って き て い る」 こ と を 感 じ始 め た デ ィキ ン ズ の 、 外 国 人 居 住 者 と して の現 実 認 識 、 日本 人 に対 して一 定 の距 離 が あ る こ と を 見 落 と して は な らな い の で あ る 。 5 日 本 語 学 習 日本 人 や 日本 の 情 勢 が わ か り か け て き た と い う こ と は、 デ ィキ ンズ が か な り 日本 語 を 理 解 で き る よ う に な っ た こ と を 意 味 して い る と も言 え よ う。60年 代 当 時 に 日 本 語 を 学 習 す る こ と が い か に 困 難 で あ っ た か は サ トウ の 回 想 録 に も詳 し い が 、 デ ィ キ ン ズの 場 合 は さ ら に条 件 は 悪 か っ た は ず で あ る。 彼 が ど の よ う に 日本 語 を学 ん だ か と い う記 録 は な い もの の 、 日本 語 に つ い て の 知 識 や 運 用 能 力 を 示 す 資 料 は い くっ か あ る。 そ の 一 っ は コ ロ マ ン デ ル 号 勤 務 時 代 に 付 け て い た 日誌(1864年1月 か ら9月 ま で)に お け る 記 述 で あ る。 そ の 中 に 「日本 語 が わ か る よ う に な った の で 、 日本 人 の間 で 流 行 して い る天 然 痘 に っ い て 多 少 の情 報 を 得 た 」 と い う記 述 が あ る。 さ ら に 日本 の 医 者 に 蘭 学 医 と漢 方 医 と の 二 種 類 が あ り、 前 者 は オ ラ ン ダ経 由 の 西 洋 医 学 を 身 に つ け て い るが 基 礎 知 識 が な く臨 床 経 験 に 乏 し く危 険 で あ る こ と、 そ れ に比 べ れ ば 漢 方 医 は そ れ ほ どの 害 は な い な ど と述 べ て い る こ と か ら、 デ ィ キ ン ズ が 少 な く と も 日本 語 で 医 師 た ち と専 門 に関 す る会 話 が で き る ま で に な っ て い た こ と が わ か る12。
も う一 つ は 、1864年12月 に 発 表 さ れ た' Hints to Students of the Japanese Language' と題 さ れ た 論 文 で あ る13。 そ の 時 点 で す で に 日本 語 を 「13ケ 月 ほ ど学 ん で い た 」 と あ る の で 、 上 陸 後 間 も な い1863年 半 ば に は 日本 語 学 習 を 始 め て い た と思 わ れ る。 こ の 論 文 で デ ィキ ン ズ が 日本 語 を 学 ぶ 人 た ち が 克 服 す べ き 困 難 と して あ げ た の が 、 日本 語 の 表 記 や 漢 字 の読 み方 の 問 題 で あ る。 デ ィ キ ン ズ も ま た 日本 語 へ の 入 り 口
日本学者 F. V. デ ィキ ンズの誕生 と して 中国 語 を 学 ん だ もの ら し く、 両 者 を 比 較 して 、 中 国 語 の 知 識 が あ る と漢 字 を読 む上 で 有 効 で あ る と し な が ら も、 文 法 や 構 文 に お い て ま っ た く別 の 言 語 で あ る こ と を 指 摘 して い る。 デ ィ キ ン ズ の 解 説 は漢 字 の 音 読 み と訓 読 み の 区 別 、 行 書 と草 書 の 書 体 の 解 読 、 漢 文 の 読 み下 し文 な ど 、 も っぱ ら 日 本 語 を 読 む こ と に 主 眼 が 置 か れ て い る。 日 本 語 を 学 ん で 一 年 あ ま り と い う この 時 点 で 、 「和 漢 三 才 図 会 』 と い う百 科 事 典 や 、 手 紙 の 書 き 方 を 示 した 『消 息 往 来 』 と い っ た 日本 の 書 籍 に 言 及 して い る。 デ ィ キ ン ズ は 滞 在 中 に 相 当数 の 和 書 を 購 入 し、 そ れ らの 一一部 は 現 在 マ ン チ ェ ス タ ー の John Rylands Library に収 め られ て い る が 、 そ こに は 日本 語 の 言 語 研 究 に 関 す る書 物 が 多 く含 ま れ て い る。 デ ィキ ン ズ は 今 後 活 発 に な る に 違 い な い 日 本 研 究 に 大 き な可 能 性 を 見 て い た の で あ ろ
う 。 そ し て' to become acquainted with the rich and extensive literature of so
intelligent
a people as the Japanese
(surely
no unworthy
ambition'
と い う大 い な る野 心 」 は 、 ほ ど な く して 日 本 文 学 の 最 初 の英 訳 を 生 み 出 す こ と に な る の で あ る 。6 百 人 一 首 の 翻 訳
デ ィ キ ン ズ は百 人 一 首 の 英 訳 を The Chinese and Japanese Repository の1865年 3月 号 か ら9回 に わ た って 連 載 し た。 これ は 帰 国 後 の1866年 に ロ ン ドン で ス ミス ・エ ル ダ ー社 か ら、 富 士 山 の 絵 を カ バ ー に し た革 表 紙 の 見 事 な 装 丁 で 出 版 さ れ た 。 日本 文
学 に ま っ た く な じみ の な い 西 洋 の 読 者 へ の配 慮 か らか 、 タ イ トル ・ペ ー ジ に は'百 人 一 首 Hyak Nin Is'shu, or Stanzas by a Century of Poets, being Japanese
Lyrical Odes' と表 記 し、 西 洋 の 頒 歌 に な ぞ ら え て い る。 さ らに' carmina non prius audita canto' す な わ ち 「我 い ま だ歌 わ れ し こ と の な き歌 を詠 う」 と い う ホ ラ チ ウ ス の 詩 を 引 用 し、 日本 文 学 紹 介 の 先 駆 者 と して の 自負 と意 気 込 み を 示 して い る。 構 成 も 実 に 行 き届 い た もの で 、 韻 文 に よ る英 訳 に 脚 注 を 施 した 本 文 の後 に、 原 文 を ロ ー マ 字 書 きで 示 し、 さ ら にindex で 用 語 説 明 を 加 え 、 最 後 に 日本 語 の 木 版 刷 りの 原 文 を の せ て い る。 この 編 集 に は、 日本 語 学 習 者 の た あ の 古 典 入 門 と い っ た 意 図 が 見 て と れ る。 デ ィ キ ン ズ が 底 本 に 使 っ た の は 衣 川 長 秋 の 「百 人 一 首 峰 の か け は し』(文 化3 <1805> 京 都 、 大 阪)で あ る。 ま ず 驚 か さ れ る の は 、 デ ィキ ン ズ が わ ず か2年 ほ ど の 学 習 で 木 版 の 文 字 を 解 読 で き る よ う に な っ た と い う語 学 力 で あ る。 翻 訳 の 序 文 に よ る と、 百 人 一 首 に 関 す る多 く の 注 釈 書 の な か で も 『峰 の か け は し』 が 最 も信 頼 で き る も
の で あ る と判 断 し、 掛 詞 や 暗 喩 の 説 明 、 作 者 に っ い て の 解 説 は これ に よ った こ とが 記 さ れ て い る。 ま た 百 人 一 首 を選 ん だ 理 由 に つ い て は 次 の よ う に述 べ て い る。
Finally, I would remind the reader, that the Odes of which the following translation is offered in no way claim to any high poetic merit, and are but
prettily and somewhat cleverly-rendered metrical expressions of pretty but ordinary sentiments. But, whatever their intrinsic value may be, they are extremely popular with the Japanese, and on that account, rather than for any literary merit they may possess, have I ventured to offer this English version of them to the public.
っ ま り文 学 的 な 価 値 と い う よ り も、 日 本 の 多 く の家 庭 で 親 し ま れ て い る とい う点 が 最 も大 き な 理 由 で あ った と い うの で あ る 。 デ ィキ ン ズ の な か に は 常 に ギ リ シ ャ ・ロ ー マ の 古 典 の 尺 度 が あ り、 そ れ と は あ ま り に も異 な る 日本 文 学 を ど う評 価 して よ い の か わ か ら な い と い うの が 実 際 の と こ ろ で あ っ た と思 わ れ る。 文 学 の テ ー マ と して 壮 大 な 叙 事 詩 を イ メ ー ジ して い た 彼 に と って 、 四 季 の 移 ろ い や 穏 や か な 恋 を う た っ た歌 は、 美 し く心 地 よ い もの で は あ っ て も心 揺 さ ぶ られ る もの で は な か った よ うで あ る。 デ ィ キ ン ズ の 蔵 書 に は 『源 氏 物 語 』 が 含 ま れ て お り、 書 き込 み が な さ れ て い る が 翻 訳 に い た ら な か っ た の も理 解 で き よ う。 『百 人 一 首 』 に 続 い て デ ィキ ン ズが 取 り組 ん だ も の が 『忠 臣 蔵 」 や 『竹 取 物 語 』 で あ っ た こ と を 考 え る と、 少 な く と も こ の 頃 の デ ィ キ ン ズ は 、 一 般 に 流 布 した 詩 歌 や 物 語 を紹 介 す る こと で 、 西 洋 に と っ て は ま っ た く未 知 の 世 界 で あ っ た 日本 の 歴 史 や 文 化 を 紹 介 す る こ と に 主 眼 を お い て い た も の と考 え られ る。 お わ り に 幕 末 か ら明 治 維 新 の 混 乱 期 に 軍 医 将 校 と して 来 日 した デ ィ キ ン ズ は 、 外 交 官 、 宣 教 師 、 商 人 の 他 に は得 体 の 知 れ な い 野 心 的 な 若 者 た ち が 集 ま る横 浜 外 人 居 留 地 で軍 医 と して の3年 あ ま り の 滞 在 中 に 、 ま た た く ま に 日本 語 を 習 得 し た。 そ して 日本 人 の 知 性、 美 しい 風 土 、 歴 史 の 深 さ に眼 を 開 か れ 、 日本 を 研 究 に 値 す る もの と考 え、 日本 人 の 愛 好 す る 詩 歌 や 浮 世 絵 を い ち早 く西 洋 に 紹 介 した 。 そ の一 方 で は 日本 の 豊 か な植 物 や 、 原 住 民 ア イ ヌ民 族 に 対 して も博 物 学 的 な関 心 を 向 け 、 日本 研 究 の さ ま ざ ま な可 能 性 を
日本学 者 F. V. デ ィキ ンズの誕生 さ ぐ って い た。 お よ そ5年 後 、 弁 護 士 と な って 再 来 日 し た と き、 デ ィ キ ン ズ は 多 忙 な弁 護 活 動 の 合 間 を縫 っ て 日本 研 究 を 展 開 し、 そ の 成 果 を 自 ら も委 員 を 務 め た 日本 ア ジ ア協 会 の 会 報 や Nature と い っ た 科 学 雑 誌 に 論 文 を 発 表 した 。 サ トウ、 ア ス ト ン、 チ ェ ンバ レ ンが 外 務 省 の通 訳 生 あ る い は 外 交 官 と して 来 日 し、 業 務 の過 程 で 日 本 研 究 に 傾 倒 し て い っ た こ と を考 え れ ば 、 医 者 と して 出 発 した デ ィ キ ンズ の 経 歴 は例 外 的 な もの と言 え よ う。 デ ィキ ンズ は職 業 と は 別 に 、 ほ ぼ生 涯 に わ た って 日本 研 究 に 関 わ り続 け 、 しか もそ の 研 究 は単 な る 日 本 趣 味 を越 え た 学 術 的 な もの で あ っ た。 ジ ャパ ノ ロ ジ ス ト と して の 生 涯 は 、 初 来 日 の 時 期 か ら始 ま っ て い た の で あ る。 [注] *本 稿 は日本英学史学会関西 支部第43回支部大 会(2007年5月26日 、於:桃 山学院大学 カンタベ リー 記念館)に おいて口頭発 表 した もの を加筆 修正 した ものである。 1) 1896年か ら1912年までの50通。南 方熊楠顕彰館所蔵。 現在、筆者 は3一 ニ ッキ教 授 との共 同研 究 として、 ディキ ンズによる熊楠宛 および下記 のサ トウ宛書簡 につ いて、翻刻 と注 付 け の作 業 を 進めている。 2)1904年 か ら1915年までの75通。 イギ リス公文書館所蔵 (PRO30/33/11/4)。 3 ) Collected Works of F. V. Dickins, Introduction よ り要 約 。
4 ) Ibid., vol. 1, p. 276
5) 萩 原 延壽 『遠 い 崖-ア ー ネ ス ト ・サ トウ 日記 抄1』(朝 日新 聞 社 、1998)p.136 6) 『南 方 熊 楠 全 集 』 第7巻(平 凡 社)pp.333-4
7) 横 浜 開 港 資 料 館 編 『図 説 ア ー ネ ス ト ・サ トウ』(有 隣 堂 、 2001)p.34 8) 萩 原、p.190
9 ) Ernest Satow, A Diplomat in Japan (1921), 坂 田精一訳 『一 外交官の見 た明治維 新(上)』
(岩 波 文 庫 、2000)p.24
10) A. B. Freeman-Mitford, Memories by Lord Redesdale (1915) 長岡祥三訳 『英 国 外交 官 の見
た 幕 末維 新 』(講 談 社 学 術 文 庫 、2000)pp.16-7
11) ロ ン ドン大 学 キ ン グ ズ 。カ レ ッ ジ の 中国 語 教 師 で あ っ た James Summers (1828-91) が Chinese Depository を継 承 して 、1863年 に発 行 した 中 国 ・日本 研 究 の 月刊 雑 誌 。1865年12月 ま で 刊 行 さ れ
た。 当 該 の 論 文 は1863年3月 発 行 の 第3巻20号 に 掲 載 さ れ て い る 。 Collected Works of F. V. Dickins 所 収 。
12) Collected Works of F. V. Dickins, Introduction, p. xi
13) Chinese and Japanese Depository, vol. 2, no. 17 (12 December 1864), Collected Works of F.
英 学 史 研 究 第40号
参
考
文
献
<一次 資料 > ・著 作
Peter Kornicki ed., Collected Works of F. V. Dickins (7 vols.), Edition Synapse, 1999.
・書 簡
南 方熊 楠 宛 書 簡(1896年 か ら1912年 まで)南 方 熊 楠 顕 彰 館 所 蔵 、
サ トウ宛 書 簡(1904年 か ら1915年 まで)イ ギ リス 公 文 書 館 所 蔵 サ トウ文 書 (PRO30/33/11/4)。
< 二 次 資 料 >
Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004. [http://www.oxforddnb.com/view/article/]
F. J. Daniels, 'Japanese Studies in the University of London and Elsewhere: An Inaugural Lecture Delivered on 7 November 1962', SOAS, 1963.
Ernest Satow, A Diplomat in Japan, London: Seeley, Service & Co.; Philadelphia: J. B. Lippincott Company, 1921.
坂 田 精 一 訳 『一 外 交 官 の 見 た 明 治 維 新(上)』 、 岩 波 文 庫 、2000年 。
A. B. Freeman-Mitford, Memories by Lord Redesdale (1915)
長岡祥三訳 『英国外交官 の見た幕末維新』、講談社学術 文庫、2000年。 J. R. Black, Young Japan, London: Trtibner, 1880
ね ず ま さ し他 訳 『ヤ ン グ ・ジ ャパ ン2』 、 平 凡 社(東 洋 文 庫)、1970年 。
B. M. Allen, The Rt. Hon. Sir Ernest Satow G. C. M G., A Memoir, London: Kegan Paul, Trench, Trubner, 1933, 庄 田 元 男 訳 『ア ー ネ ス ト ・サ トウ伝 』、 平 凡 社(東 洋 文 庫)、1999年 。 『南 方熊 楠 全 集 』 第7巻 、 平 凡 社 、1971-75年 。 大 庭 定 男 「戦 中 ロ ン ド ン日本 語 学 校 』、 中 公新 書 、1988年 。 川 村 ハ ツ エ 『F. V. デ ィキ ンズ-日 本 文 学 英 訳 の先 駆 者 』、七 月 堂 、1997年 。 萩 原 延 壽 『遠 い崖-ア ー ネ ス ト 。サ トウ 日記 抄1』 、 朝 日新 聞 社 、1998年 。 望 月洋 子 『ヘ ボ ンの 生 涯 と 日 本語 』、 新 潮 選 書 、1987年 。 横 浜 開港 資 料 館 編 『図 説 ア ー ネ ス ト 。サ トウふ 有 隣 堂 、 2001年。
日本 学 者 F. V. デ ィキ ン ズの 誕 生
Dickins
as a Japanologist:
his Early
Days
in Yokohama
Haruko IWAKAMI
Frederick Victor Dickins (1838-1915) is one of the early visitors to Japan
during the last days of the Tokugawa regime.
Unlike Ernest Satow or
William Aston who came over to Japan as government officials, Dickins landed
in Yokohama as an assistant surgeon on HMS Euryalus in 1863. He remained
there until 1866 and during the time he became much impressed with Japan
and made such remarkable progress in the Japanese language as to translate
Hyakunin Isshu into English.
Dickins had been a close friend to Satow and contributed to his A Handbook
for Travellers in Central and Northern Japan (1881) . Their friendship which
appears to have started in the 1860s in Japan continued until Dickins' death in
1915. He also became acquainted
with Kumagusu
Minakata,
a learned
folklorist, who resided in London during the 1890s. He most likely assisted
Dickins with translating
work including Hojoki. Their contact continued even
after Kumagusu went back to Japan in 1900.
The purpose of this paper is to evaluate Dickins as one of the Japanologists
by tracing his early days in Yokohama.
I focused on this period because his
deep interest in Japan was fostered then.
First I tried identifying the temple where Dickins frequented for language
teachers and informants.
Evidently, this temple is the one mentioned in A
Diplomat in Japan (1921) by Satow and Memories by Lord Rededale (1915) by
Mitford. Dickins wrote to Satow that 'The old priest there in the sixties was
a great chum of mine & many, many delightful hours I spent with him".
Secondly I analyzed two of his articles entitled 'Hints to Students
of the
Japanese Language' which Dickins wrote after learning Japanese in 13 months
and 'The Temples of Kamakura near Yokohama in Japan' written after about
two years in Yokohama. Both articles show Dickins' wide range of interest in
the Japanese language, literature, history and culture. The final discussion is on the significance of the translation of Hyakunin Isshu, the first translation ever made from Japanese literature into English.