別
べついん院だより
真 しんしゅうおおたには 宗大谷派 ブぶ ら じ る べ つ い ん な ん べ い ほ ん が ん じラジル別院南米本願寺 ~つながりあういのちの発はっけん見~Comunicado Mensal do Templo
Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona ~
Julho /2011/
7 月
がつ号
ごう献
けんとう灯のお願
ねがい
先せ ん ぞ祖を想おもい、仏ぶっとく徳を褒ほ めたたえる 提 ちょうちん 灯をお盆ぼんほうようとうじつ法要当日にお寺てらに飾かざりま す。お供そなえをお願ねがいいたします。 一 ひと つ 15 レれ あ い すアイスから 申 もう し込こみは当とうべついん別院へ ※沢たくさん山のお参まいりをお待まちしております。お盆
ぼんほうよう法要
7月がつ16 日にち(土ど)14 時じ~ バば ざ ーザー同ど う じ か い さ い時開催 9時じ~ 17 時じ 食 しょくじ 事は 11 時じ~ 16 時じ 盆 ぼんおど 踊りは 18 時じからです 7月がつ17 日にち(日にち) お盆ぼんほうよう法要 ( 初はつぼん盆)10 時じ~ 食 しょく 事じ ( 無むりょう料 )12 時じ~ お盆ぼんほうよう法要 14 時じ~ ( ポぽ る と が る ごルトガル語での法ほ う わ話があり ます) ※ 7月がつ15 日にち(金きん)8:30 にお磨みがき、 餅 もち つきがあります。 お手て つ だ伝いをよろしくお願ねがいいたします。RITO EM MEMÓRIA DOS
ANTEPASSADOS (OBON)
16/07/2011 (sábado), às 14 horas.(Rito de Obon com palestra em português e japonês)
Nesta mesma data haverá simultaneamente os seguintes eventos:
Bazar: 9 horas até 17 horas.
Praça de alimentação: 11 horas até 16 horas
A dança folclórica (Bon-Odori) será realizada a partir das 18 horas.
17/07/2011 (domingo)
Rito de Obon (com destaque para homenagem aos fale-cidos nos últimos 12 meses – “Hatsu-Bon”), a partir das 10 horas.
Almoço gratuito às 12 horas. Rito de Obon, a partir das 14h.
(Haverá transmissão do Dharma, em português, em am-bos os ritos).
PEDIDO DE OFERECIMENTO DE
LANTERNAS VOTIVAS (TYÔTIN)
Adornaremos o templo nos dias de Ritos de Obon com lanternas votivas que simbolizam a louvação das virtu-des búdicas no momento em que voltamos os pensamen-tos aos nossos antepassados.
Pedimos a colaboração de todos, oferecendo as lanter-nas votivas por R$ 15,00 cada.
Os pedidos estão sendo atendidos no escritório do tem-plo.
TRABALHO VOLUNTÁRIO
Pedimos também a ajuda voluntária nos serviços de lus-tração, limpeza, adorno e confecção de “moti” (bolinhos de arroz amassado para oferenda) a serem realizados no dia 15/07/2011 (sexta-feira), a partir das 8:30h.
去さ る3月がつ11 日にちに発はっせい生しました日にっぽん本における 東 とうほく 北・関かんとうだいしんさい東大震災では、新しんぶん聞・テて れ びレビ等などで報ほうどう道さ れているように多おおくの尊とおとい命いのちが奪うばわれました。心こころ より哀あいとう悼の意いを表あらわし、お悔くやみ申もうし上あげますとと もに、震しんさい災による福ふくしまだいいちげんしりょくはつでんしょ島第一原子力発電所の事じ こ故も 重 かさ なって、今いまなお多おおくの方かたが避ひ な ん せ い か つ難生活を余よ ぎ儀なく されておりますことに心こころからお見み ま舞い申もうし上あげま す。 また、今こんかい回の大だいしんさい震災にともない、当とうなんべいかいきょうく南米開教区 では、寺じ い ん院・仏ぶっきょうかい教会・婦ふ じ ん か い人会をはじめ多おおくの方かたがた々 から救ぎ え ん き ん援金が寄よせられました。心こころより厚あつく御お れ い も う礼申 し上あげます。 なお、皆みなさま様からの救きゅうえんきん援金は本ほんざん山(東ひがしほんがんじ本願寺)を 通 つう じて被ひ さ い し ゃ災者への支し え ん き ん援金として寄き ふ付させていただ きました。あわせて、本ほんざんとうきょく山当局はもとより被ひ さ い ち災地 の方かたがた々から慶よろこびの声こえを頂ちょうだい戴しておりますことを申もう し添そえます。 南なんべいかいきょうかんとくぶ米開教監督部 救 きゅうえんきんそうがく 援金総額 ¥4,097,372-内 うちわけ 訳 (R$77,975.80、US$1,100.00、¥230,000) 2011 年ねん5 月がつ31 日にちげんざい現在 US$1100 ⇒ \89188 US$1 = \81.08 R$77975.80 ⇒ \3778184 \1 = R$0.0206384337 救ぎ え ん き ん援金を処し ょ り理する際さいのレれ ー とートでレれ あ るアルから円えんへの 換 かんさんがく 算額が違ちがってきますので、平へいきん均の為か わ せ替レれ ー とートを算さんしゅつ出 しました。
O
grande terremoto ocorrido no dia 11 de março pas-sado na região nordeste e costeira entre Tokyo e Yokohama do Japão, continua sendo motivo de cobertu-ra jornalística e televisiva; por ela sabemos que muitas inestimáveis vidas foram levadas. Expressamos nossos profundos sentimentos de pesar e condolências.A
o mesmo tempo, para os sobreviventes que em consequência do acidente concomitante da Usina Nuclear de Fukushima, continuam refugiados em con-dições precárias nos abrigos, manifestamos os nossos votos de recuperação e segurança.E
em apoio a recuperação desses sobreviventes, pre-cedido pela nossa própria superintendência da Mis-são Sul Americana, Templos, Associações Budistas, Associações Femininas, juntamente com várias pessoas realizou-se uma campanha de donativos. Motivo pelo qual, registramos nossos profundos agradecimentos a todos os envolvidos.A
inda informamos que o valor assim levantado, foi devidamente entregue através do Templo Matriz, Higashi Honganji de Quioto como donativo para apoio às vítimas. Aproveitamos essa oportunidade para comu-nicar que já estamos recebendo, através desse mesmo templo, o retorno de apreço das vítimas dessas regiões afetadas.t
otal da doação: ¥4.097.372 assim arrecadados: R$77.975.80(= ¥3.778.184) + US$ 1.100.00( ¥89.188) + ¥230.000 * Taxas : US$1 = ¥81.08 ¥1 = R$ 0.0206384337 (Média de diversas taxas utilizadas conforme as datas de recebimento das doações).31/05/2011
Superintendência da Missão Budista Sul Americana
Namu Amida Butsu é:
Texto enviado pela Sra. lrene Tsuyoko Kawabata
D
e uns dois anos para cá, eu venho refletindo sobre o significado do Namu Amida Butsu. Não encontrei a resposta nem mesmo lendo muitos livros.Aos poucos, comecei a achar que Namu Amida Butsu expressa a verdade, a realidade dos fatos, como se esse aprendizado tivesse chegado para
mim, de um mundo invisível.
A
bril passado, foi realizada a celebração da Festa das Flores no Templo de Campinas. E na palestra dada pelo provincial Reverendo Kikuchi, houvea seguinte colocação:
-Namu Amida Butsu é a expressão da verdade legítima.
A
ssim, recebi a confirmação de que o meu entendimento está correto.川 かわばた 端イいれーねレーネつつ よ こよ子さん寄き こ う ぶ ん稿文「南な む あ み だ ぶ つ無阿弥陀仏とは」 私わたしは2年ねんほど前まえから南な む あ み だ あ ぶ つ無阿弥陀仏とはどういう 意い み味を表あらわしているのかと考かんがえるようになりまし た。それは本ほんを読よ んでも見み つかりませんでした が、これは見みえない世せ か い界から教おしえられた事ことなのか、 真 しんじつ 実(まこと)の事ことなのではないだろうかと思おもう 様 よう になりました。去さる4月がつにカか ん ぴ ー な す しンピーナス市にお いて花はなまつ祭り法ほうよう要が行おこなわれ、その時ときに菊き く ち池御ご り ん ば ん輪番が 法ほ う わ話をされて、「南な む あ み だ ぶ つ無阿弥陀仏とは真しんじつ実の言こ と ば葉で す。」と話はなされました。その時ときに私わたしの考かんがえていた 事 こと は確たしかであった事ことを教おしえて下くださいました。あり がとうございました。 〔菊き く ち池御ご り ん ば ん輪番の法ほ う わ話より〕 土 つち はうそをつかない 弓ゆ ば場 勇いさむ氏しの言こ と ば葉 光 ひかり 輝 かがや いている方かたの言こ と ば葉 人 にんげん 間の社しゃかい会も 土つちに導みちびかれて 自じ ぶ ん分を見みつめて 行いきませう 愚ぐ し ゃ者の言こ と ば葉
I n f o r m a ç õ e s s o b r e a s o b r a s
d e r e f o r m a d o B e t s u i n
A
reforma iniciada há um ano, continuaavançan-do. Embora isso cause transtorno aos devotos, a pintura das paredes externas já está praticamente ter-minada e está ficando muito bonita. Também estamos empenhados na reforma do cinerário do lado dianteiro da Nave Principal.
T
udo isso está sendo possível graças a colaboração e doação dos devotos. Manifestamos nossos sin-ceros agradecimentos.A
s obras da reforma continuarão. Desejamos que o Templo fique cada vez mais agradável para po-dermos ouvir o dharma, recitar os sutras; tornando-se um local para ser usufruido por todas as pessoas. Contamos sempre com o apoio de todos.Muito Obrigada!
Citação do provincial Reverendo Kikuchi: -A terra não sabe mentir.
Palavras do sr. Isamu Yuba,
Palavras de um ser brilhando na Luz!
A sociedade humana também, seguindo a orientação da terra;
refletindo cada qual a si mesmo,
vamos caminhar.
Palavras de um iletrado!
Estamos efetuando a reforma no Hondo conforme as fotos. みちがえるように美うつしくなった別べついんほんどう院本堂の壁かべや柱はしらの様よ う す子
別
べついんかいしゅうこうじ院改修工事のお知
しらせ
一い っ さ く ね ん ど昨年度から別べついん院の改かいしゅうこうじ修工事を進すすめています。 お参まいりの方かたご門も ん と徒の方かたがた々に大たいへん変ご迷めいわく惑をおかけし ておりますが、お寺てらの外がいへき壁の塗ぬり直なおし工こ う じ事もほぼ 終おわり大た い へ ん き れ い変綺麗になりました。また、本ほんどうまえがわ堂前側の 納 のうこつどう 骨堂改かいしゅうこうじ修工事も行おこなっております。 これらは全すべては、ご門も ん と徒の力ちからぞ添えとお布ふ せ施に よってまかなわれています。 まことにありがとうございます。 これからも改かいしゅうこうじ修工事が引ひき続つづき行おこなわれます。今いま まで以いじょう上にきれいに気き も ち持よく聞もんぽう法、お参まいりが出で き来 るよう、また誰だれもがご利り よ う用しやすい場ば し ょ所になる事こと が願ねがわれています。これからも応おうえん援をよろしくお 願 ねが い致いたします。Nosso funcionário Sr. Paulo Yamazaki fazendo a re-forma do ossário (fotos antes e depois).
本
ほんどうのうこつどう
堂納骨堂の改かいしゅう修の様よ う す子(写しゃしんじょうげ真上下)写しゃしんうえ真上に写うつって いるのは別べついんしょくいん院職員の山やまざき崎パぱ う ろウロさん。
O
utono no Japão representa a temporada de gincana poliesportiva "undokai". Assim como lá, aqui no Brasil tam-bém acontecem essas gincanas em várias localidades.N
ossa escola infantil Mayuri; alunos do maternal e alunos da língua japonesa juntos, reali-zamos essa gincana no dia 12 de junho passado no Colégio Maria Imaculada Dr. Piero Roversi (Bairro Ipiranga).P
enso que seja uma das ativida-des amplas onde é possível ob-servar o crescimento das crianças epor isso mesmo aguardado com ex-pectativa pelos educadores. Da
mes-ma formes-ma as crian- ç a s
participantes se pre-pararam para esse dia, treinando com empenho: corri-da, revezamento, dança, etc.
D
ur anteo pró
-prio dia, alegrando-se com
vitória, vexando-se com derrota e envergonhando-se com erros, em vários aspectos através dessas ex-pressões, pudemos observar o
cres-cimento dessas crianças que no dia a dia, deixamos de notar. Fora essa visão benéfica, observamos que a gincana poliesportiva também se tornou mais uma ferra-menta para educação; com a união de esforços no objetivo comum de realização e sucesso. E que as lições apreen-didas nesse evento, possam ser aproveitadas na rotina escolar e no incentivo ao estudo.
日にっぽん本の秋あきといえば運うんどうかい動会の 季き せ つ節ですが、ブぶ ら じ るラジルも日にっぽん本と 同 おな じくいろいろな場ば し ょ所で運うんどうかい動会 が開かいさい催されているようです。 私 わたし たちのマま ゆ ー りユーリ学がくえん園も 6 月がつ 12 日にちに幼よ う ち え ん稚園、日に ほ ん ご が っ こ う本語学校の 合 ごうどう 同の運うんどうかい動会が行おこなわれました。 運 うんどうかい 動会は、子こ ど も供の成せいちょう長を見み る、 もっとも大おおきな行ぎょうじ事で、多おおく の保ほ ご し ゃ護者が楽たのしみにしている 行 ぎょうじ 事の一ひとつだと思おもいます。参さ ん か加 する子こ ど も供たちもこの日ひのために かけっこやリり れ ーレー、踊おどりの練れんしゅう習 など頑が ん ば張ってきました。本ほんばん番で は勝か って喜よろこんだり、負ま けて悔くや しがったり、失しっぱい敗して恥は ずか しかったりといろいろな面めんで、 普ふ だ ん段は見みれない、子こ ど も供たちが大おお きく成せいちょう長した姿すがたを見みれてとても よかったと思おもいます。運うんどうかい動会も 日ひ び々の学がっこうせいかつ校生活の教きょういく育の一いっかん環と して、みんなで一ひとつになって 運 うんどうかい 動会を盛もり上あげ、成せいこう功させて いくという大たいせつ切な課か だ い題をになっ てくれていると思おもいます。これ からの学がっこうせいかつ校生活でこの運うんどうかい動会で 学 まな んだこ とを生い かして頑が ん ば張っ てくれればと思おもいます。 そして最さ い ご後にこのたった1日にち だけの運うんどうかい動会を成せいこう功させるため に多おおくの人ひとの協きょうりょく力がなければ、 成 せいこう 功できなかったということを 忘 わす れないでほしいと思おもいます。 山 やましたせんせい 下先生をはじめ、朝あさはや早くか ら準じゅんび備を手て つ だ伝ってくれた保ほ ご し ゃ護者 の方かたがた々、ブぶ ら じ るラジル別べついん院の理り じ事 の方かたがた々、婦ふ じ ん か い人会の方かたがた々、この 運 うんどうかい 動会に協きょうりょく力してくださったす べての方かたがた々に感かんしゃ謝をしたいと思おも います。本ほんとう当にありがとうござ いました。 皨ほしのぼり昇 恭きょうこ子
F
inalmente, não podemos esque-cer da colaboração de várias pessoas envolvidas para a realização dessa gincana que durou apenas um dia, mas, sem essas pessoas não aconteceria com sucesso que foi. A começar pela prof. Iamashita, aos colaboradores pais dos alunos que desde manhã cedo se empenharam nos preparativos: Associação Admi-nistrativa, Associação BudistaFemi-nina do Brasil Betsuin, a todos os envolvidos, quero registrar a nossa gratidão. Muito Obriga-da!
Templo Budista Higashi Honganji
Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin Av. do Cursino, 753 Jardim da Saúde
São Paulo – SP 04133 000
H P <www.nambei-honganji.com> E-Mail <[email protected]> Tel. (11) 5061-4902 ou 5061-4766 Fax: (11) 5062-7370
06 (QUA) 13 H RITO MENSAL (PALESTRA EM JAPONÊS)
13 (QUA) 13 H RITO EM MEMÓRIA DO GRÃO-MESTRE ANTERIOR (PALESTRA EM JAPONÊS) 28 (QUI) 13 H RITO EM MEMÓRIA DO MESTRE SHINRAN (PALESTRA EM JAPONÊS)
30 (SÁB) 16 H RITO MENSAL (RODA DE DHARMA) COM PALESTRA EM PORTUGUÊS OU COM TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS.
Contamos com a sua participação!
Programação do Templo – Julho/2011
6 (水
す い) 別
べ つ い ん て い れ い ほ う わ か い院定例法話会 13:00
13 (水
す い) 前
ぜ ん も ん し ゅ門首ご命
め い に ち て い れ い日定例 13:00
28 (木
も く) 親
しんらんしょうにん鸞聖人ご命
め い に ち て い れ い日定例
13:0030 (土
ど) ポ
ぽ ご語 定
て い れ い ほ う わ か い例法話会
16:00
◎今こん げつ月も沢たく さん山のお参まいりをお待まちしております 7月がつの別べついんぎょうじよてい院行事予定Convidamos a participarem do Curso de Budismo com-posto de 2 aulas por mês, num total de 16 aulas por ano. As aulas serão dadas em português.
O Curso de Budismo Básico será ministrado pelo Rev. Prof. Dr. Ricardo Mário Gonçalves, e o Curso de Bu-dismo Shin, pela Reva. Girleyny Maria Mendonça Bra-sileiro (Reva. Leninha).
A participação está aberta a todos, sem nenhum pré-re-quisito, basta compa-recer no dia da aula, podendo iniciar a par-ticipação no meio do curso.
Sugerimos que cada participante faça uma doação de R$ 50,00 a cada semestre. Não se
trata de uma taxa. Não há obrigação de fazer a doação sugerida, pode ser qualquer outra doação, mas não dei-xe de participar!
CURSO EXTENSIVO DE BUDISMO – 2º Semestre 2011
CALENDÁRIO 13/08 – Budismo Básico
20/08 – Budismo Shin
03/09 – Budismo Básico (aula especial proferida pelo Prof. Visitante, Reverendo Yoshimaro Mashiro)
17/09 – Budismo Shin 08/10– Budismo Shin 22/10 – Budismo Básico 05/11 – Budismo Básico 19/11 – Budismo Shin Horário: das 16 às 18 h.
Maiores informações e inscrições: no local ou pelo tel. (11)5061-4902.
法
ほう
事じでの食しょく事じを受うけたまわっています。予よ や く で ん わ約電話は当とう別べついん院まで。 Encomendas para Festas, Aniversários, Hoji
Márcia Waldomiro 11 3869-4909 11 6189-4455 11 9683-9933 11 9580-5224