En Japón existen escuelas para extranjeros donde las clases se dan en inglés, chino, coreano, portugués, etc. La mayoría de estas escuelas están clasificadas como “academias de especialidades” conforme a la Ley de Educación Escolar de Japón. Algunas universidades no admiten a los graduados de dichas escuelas, mientras que las otras universidades y escuelas de postgrado sí dan derecho a la selectividad a los graduados. Pregunte a cada escuela para informarse de los detalles.
Escuelas nacionales
y municipales La matrícula, mensualidades y libros de texto son gratuitos, pero cada familia deberá pagar el material educativo (excepto libros de texto), artículos escolares, comidas, excursiones, uniforme, etc.
76 77
多
た言
げん語
ご生
せい活
かつ情
じょう報
ほう「日
に本
ほん語
ご教
きょう育
いく」URL…http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/k/index.html
日
に本
ほ ん語
ご教
き ょ う育
い くEnlace: INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA (Aprendizaje del Idioma Japonés) http://www.clair.or.jp/tagengorev/es/k/index.html
Aprendizaje del Idioma Japonés
日に本ほん語ごを習ならうところとしては、日に本ほん語ご教きょう育いく機き関かんである「日に本ほん語ご学がっ校こう」とそれ以い外がいに大おおきく分わかれます。日に本ほん語ご学がっ校こう は授じゅ業ぎょう料りょうが必ひつ要ようですが、それ以い外がいの日に本ほん語ご教きょう室しつや講こう座ざは無む料りょう、または比ひ較かく的てき安やすい費ひ用ようで参さん加かできます。
1 日
に本
ほん語
ご教
きょう育
いく1-1 日
に本
ほん語
ご学
がっ校
こう正せい規きの学がく生せいとして日に本ほん語ごを勉べん強きょうするなら、留りゅう学がくビザを取しゅ得とくして日に本ほんへ入にゅう国こくすることになります。このビザを習しゅう得とくす るためには財ざい団だん法ほう人じん日に本ほん語ご教きょう育いく振しん興こう協きょう会かいに認にん定ていされた日に本ほん語ご学がっ校こうに入にゅう学がくすることが必ひつ要ようです。日に本ほん語ご学がっ校こうを探さがすには 在ざい
外がい
日に本ほん公こう館かんなどで「日に本ほん語ご教きょう育いく機き関かん要よう覧らん」(日に本ほん語ご、英えい語ご、中ちゅう国ごく語ご、韓かん国こく語ご)などの資し料りょうを基もとに、志し望ぼう校こうの入にゅう学がく案あん内ない などを取とり寄よせ、入にゅう学がく手て続つづきをすることが必ひつ要ようです。入にゅう学がく手て続つづきが済すめば、日に本ほん語ご学がっ校こうの職しょく員いんが代だい理りで留りゅう学がくビザの在ざい留りゅう資し 格かく
認にん
定てい
証しょう
明めい
書しょ
を申しん請せいすることができます。
・財ざい団だん法ほう人じん日に本ほん語ご教きょう育いく振しん興こう協きょう会かいホームページ http://www.nisshinkyo.org/
1-2 日
に本
ほん語
ご教
きょう室
しつや講
こう座
ざ市し区く町ちょう村そんや国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かい、民みん間かん団だん体たい、ボランティア団だん体たいが行おこなっている日に本ほん語ご教きょう室しつや講こう座ざは無む料りょうまたは低てい料りょう金きんで提てい供きょう されており、誰だれでも参さん加かすることができます。子こどものための日に本ほん語ご教きょう室しつ、子こどもと両りょう親しんのための日に本ほん語ご教きょう室しつ、大おとな人 のための日に本ほん語ご教きょう室しつなどさまざまなコースが、地ち域いきのコミュニティーセンターや市し民みん会かい館かん、空あき教きょう室しつなどで開ひらかれて います。また、夜や間かん中ちゅう学がっ校こうで授じゅ業ぎょうを行おこなっているところもあります。詳くわしくは国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かいや都と道どう府ふ県けんまたは市し区く町ちょう村そん の役やく所しょへ問とい合あわせてください。
なお、都と道どう府ふ県けん及および仙せん台だい市し、さいたま市し、千ち ば葉市し、横よこ浜はま市し、川かわ崎さき市し、静し ず お か し岡市、浜はま松まつ市し、名な古ご屋や市し、京きょう都と市し、大おお阪さか市し、 神こう
戸べ市し、広ひ ろ し ま し島市、北きたきゅうしゅうし九州市の国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かいが行おこなっている日にほん本語ごの教きょう室しつや講こう座ざの一いち覧らんは次つぎのとおりです。
1-3 日
に本
ほん語
ご教
きょう育
いく・講
こう座
ざ一
いち覧
らんURL: http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/k/01-3.html 注ちゅう
意い! Podrá haber cambios en los articulos relacionados debido al nuevo sistema de control migratorio e inicio del sistema
de registro básico de residentes de los residentes extranjeros. (Iniciará el día 9 de julio de 2012)
¡ATENCION!
新あたら
しい在ざいりゅうかんりせいど
留管理制度および外がいこくじんじゅうみん
国人住民の住じゅうみんきほんだいちょうせいど
民基本台帳制度のスタートにより、今こんごかんれん後関連する項こうもく目に変へんこう更が 見み込こまれます。(2012 年ねん7 月つき9 日にちスタート予よてい定)
Para aprender el idioma japonés hay instituciones educativas denominadas “institutos de idioma japonés”
y otros lugares. Los institutos cobran mensualidades mientras que los otros lugares, por ejemplo, talleres de aprendizaje del idioma y cursos, son gratuitos o cobran tasas académicas relativamente bajas.
1. Aprendizaje del idioma japonés 1-1 Institutos de idioma japonés
Si usted quiere aprender el idioma japonés como estudiante matriculado en una escuela, necesitará entrar en Japón después de adquirir la visa (visado) de “estudios universitarios”. Y para obtener este permiso, deberá matricularse en uno de los institutos acreditados por la Asociación para la Promoción de la Educación del Idioma Japonés. Las oficinas de representación diplomática de Japón en el extranjero ofrecen información al respecto en la “Guía de las Instituciones Educativas del Idioma Japonés (versiones en japonés, inglés, chino y coreano)” para que los extranjeros localicen estas academias y hagan los trámites de solicitud de ingreso en las mismas. Una vez terminados los trámites, las academias podrán solicitar la visa correspondiente para usted.
Página Web de la Asociación para la Promoción de la Educación del Idioma Japonés: http://www.nisshinkyo.org/
1-2 Talleres de aprendizaje y cursos de japonés
Los municipios, asociaciones de intercambio internacional, organizaciones privadas y organizaciones voluntarias ofrecen clases o cursos de japonés de forma gratuita o a un precio muy bajo para que cualquier interesado pueda participar en ellos. Hay clases infantiles, para padres e hijos y adultos en centros comunitarios, centros de ciudadanos, aulas escolares desocupadas, etc. También algunos colegios de secundaria elemental imparten clases de noche. Para mayor información diríjase a las asociaciones, gobiernos provinciales y ayuntamientos municipales.
Las siguientes son las clases o cursos organizados por las provincias, asociaciones de intercambio internacional de las ciudades de Sendai, Nigata, Saitama, Chiba, Yokohama, Kawasaki, Shizuoka, Hamamatsu, Nagoya, Kioto, Osaka, , Kobe, Hiroshima y Kitakyushu.
1-3 Clases y cursos de japonés
Enlaces: http://www.clair.or.jp/tagengorev/es/k/01-3.html
78 79 1-2
(1)母ぼ子し健けん康こう手て帳ちょうと健けん康こう診しん査さ受じゅ診しん票ひょうをもらう
多
た言
げん語
ご生
せい活
かつ情
じょう報
ほう「出
しゅっ産
さん・育
いく児
じ」URL…http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/h/index.html
妊
に ん娠
し ん・出
し ゅ っ産
さ ん妊
にん娠
しんから出
しゅっ産
さんまで
妊にん
娠しん
出しゅっ
産さん
父ちち親おやまたは母はは親おやが 1 出しゅっ生しょう届とどけ 2 出しゅっ生しょう証しょう明めい書しょ 3 届とどけ人にんの印いん鑑かんまたは サイン
4 母ぼ子し健けん康こう手て帳ちょう 5 国こく民みん健けん康こう保ほ険けん証しょう(加か入にゅう 者しゃのみ)
必ひつ
要よう
に応おうじて出しゅっ生しょう届とどけ受じゅ理り 証しょう
明めい
書しょを交こう付ふしてもらう 妊にん
娠しん
届とどけ
の提てい出しゅつ
1-3
(1)健けん康こう診しん査さ
1-3
(2)助じょ産さん師し・保ほ健けん師しによる訪ほう問もん指し導どう 1-3
(4)母はは親おや・両りょう親しん教きょう室しつ
2-1 出しゅっ
生しょう
届とどけ
の提てい出しゅつ
2-2 新しん
生せい
児じの国こく籍せき取しゅ得とく 14 日か以い内ないに
市し区く町ちょう村そんの役やく所しょへ
医い療りょう機き関かんで受じゅ診しん
だれが 必ひつ要ような書しょ類るい
(1)両りょう親しんのどちらかが日に本ほん国こく籍せきの場ば合あい
(2)父ちち親おや、母はは親おやがともに外がい国こく籍せきの場ば合あい
外がい国こく人じん登とう録ろくをする 在ざい留りゅう資し格かくを取しゅ得とくする 市し区く町ちょう村そんの役やく所しょへ
1-2
(1) Recibir la libreta de salud materno-infantil y el formulario de chequeo médico
Enlace: INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA (Parto-Crianza) http://www.clair.or.jp/tagengorev/es/h/index.html
Parto-Crianza
Desde el embarazo hasta el parto
Embarazo
Parto
El padre o la madre 1. Formulario de nacimiento 2. Certificado de nacimiento 3. Sello personal o firma
del/la declarante 4. Libreta de salud materno-infantil
5. Tarjeta de Seguro de Salud (del afiliado)
Pedir y recibir el certificado de admisión del formulario de nacimiento en casos necesarios
Presentar el formulario de embarazo
1-3
(1) Chequeo médico
1-3
(2) Visitas de orientación (parteras y enfermeras de salud pública)
1-3
(4) Taller para madres/padres
2-1
Presentar el formulario de nacimiento
2-2
Adquisición de la nacionalidad del bebé Ir al Ayuntamiento municipal
Hacer chequeo médico en una institución médica
¿Quién? Documentación
necesaria
(1) En caso de que uno de los padres tenga la nacionalidad japonesa
(2) En caso de que los padres sean extranjeros
Registrarse como extranjero Obtener el estatus de residencia En menos de 14 días
Ir al Ayuntamiento municipal
注ちゅう
意い! Podrá haber cambios en los artículos relacionados debido al nuevo sistema de control migratorio e inicio de sistema
del registro básico de residentes de los residentes extranjeros. (Iniciará el día 9 de julio del 2012)
¡ATENCION!
新あたら
しい在ざいりゅうかんりせいど
留管理制度および外がいこくじんじゅうみん
国人住民の住じゅうみんきほんだいちょうせいど
民基本台帳制度のスタートにより、今こんごかんれん後関連する項こうもく目に変へんこう更が 見み込こまれます。(2012 年ねん7 月つき9 日にちスタート予よてい定)
80 81
El parto y la crianza de los hijos son acontecimientos muy importantes que puede tener en la vida. Aquí explicamos los procedimientos necesarios para el parto y la crianza del recién nacido y los servicios de apoyo a los padres.