Mayroong mga paaralan para sa mga dayuhan na ang pag-aaral ay isinasagawa sa ibang wika tulad ng wikang Ingles, Tsino, Koryano, at Portuges.
Ang ganitong mga paaralan ayon sa sistema ng edukasyon ng Japan ay tinatawag na iba’t-ibang uri ng paaralan at dahil dito may mga unibersidad na hindi nagpapahintulot sa pagkuha ng pagsusulit ng mga mag-aaral na galling sa mga paaralang ito.
Subalit depende sa paaralan para sa mga dayuhan, maaaring makakuha ng kuwalipikasyon para makapasok sa unibersidad o graduate school sa Japan kapag nakapagtapos dito kaya’t magtanong o sumangguni lamang sa mga paaralan.
Pampublikong
paaralan Entrance fee sa elementarya, junior high school at tuition fee, libro ay libre ngunit ang mga iba pang kailangan na gamit sa paaralan, baon, field trip fee, uniporma at iba pa ay sariling bayad.
76 77
多
た言
げん語
ご生
せい活
かつ情
じょう報
ほう「日
に本
ほん語
ご教
きょう育
いく」URL…http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/k/index.html
日
に本
ほ ん語
ご教
き ょ う育
い く日に本ほん語ごを習ならうところとしては、日に本ほん語ご教きょう育いく機き関かんである「日に本ほん語ご学がっ校こう」とそれ以い外がいに大おおきく分わかれます。日に本ほん語ご学がっ校こう は授じゅ業ぎょう料りょうが必ひつ要ようですが、それ以い外がいの日に本ほん語ご教きょう室しつや講こう座ざは無む料りょう、または比ひ較かく的てき安やすい費ひ用ようで参さん加かできます。
1 日
に本
ほん語
ご教
きょう育
いく1-1 日
に本
ほん語
ご学
がっ校
こう正せい規きの学がく生せいとして日に本ほん語ごを勉べん強きょうするなら、留りゅう学がくビザを取しゅ得とくして日に本ほんへ入にゅう国こくすることになります。このビザを習しゅう得とくす るためには財ざい団だん法ほう人じん日に本ほん語ご教きょう育いく振しん興こう協きょう会かいに認にん定ていされた日に本ほん語ご学がっ校こうに入にゅう学がくすることが必ひつ要ようです。日に本ほん語ご学がっ校こうを探さがすには 在ざい
外がい
日に本ほん公こう館かんなどで「日に本ほん語ご教きょう育いく機き関かん要よう覧らん」(日に本ほん語ご、英えい語ご、中ちゅう国ごく語ご、韓かん国こく語ご)などの資し料りょうを基もとに、志し望ぼう校こうの入にゅう学がく案あん内ない などを取とり寄よせ、入にゅう学がく手て続つづきをすることが必ひつ要ようです。入にゅう学がく手て続つづきが済すめば、日に本ほん語ご学がっ校こうの職しょく員いんが代だい理りで留りゅう学がくビザの在ざい留りゅう資し 格かく
認にん
定てい
証しょう
明めい
書しょ
を申しん請せいすることができます。
・財ざい団だん法ほう人じん日に本ほん語ご教きょう育いく振しん興こう協きょう会かいホームページ http://www.nisshinkyo.org/
1-2 日
に本
ほん語
ご教
きょう室
しつや講
こう座
ざ市し区く町ちょう村そんや国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かい、民みん間かん団だん体たい、ボランティア団だん体たいが行おこなっている日に本ほん語ご教きょう室しつや講こう座ざは無む料りょうまたは低てい料りょう金きんで提てい供きょう されており、誰だれでも参さん加かすることができます。子こどものための日に本ほん語ご教きょう室しつ、子こどもと両りょう親しんのための日に本ほん語ご教きょう室しつ、大おとな人 のための日に本ほん語ご教きょう室しつなどさまざまなコースが、地ち域いきのコミュニティーセンターや市し民みん会かい館かん、空あき教きょう室しつなどで開ひらかれて います。また、夜や間かん中ちゅう学がっ校こうで授じゅ業ぎょうを行おこなっているところもあります。詳くわしくは国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かいや都と道どう府ふ県けんまたは市し区く町ちょう村そん の役やく所しょへ問とい合あわせてください。
なお、都と道どう府ふ県けん及および仙せん台だい市し、さいたま市し、千ち ば葉市し、横よこ浜はま市し、川かわ崎さき市し、静し ず お か し岡市、浜はま松まつ市し、名な古ご屋や市し、京きょう都と市し、大おお阪さか市し、 神こう
戸べ市し、広ひ ろ し ま し島市、北きたきゅうしゅうし九州市の国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かいが行おこなっている日にほん本語ごの教きょう室しつや講こう座ざの一いち覧らんは次つぎのとおりです。
1-3 日
に本
ほん語
ご教
きょう育
いく・講
こう座
ざ一
いち覧
らんURL: http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/k/01-3.html
URL ng Impormasyon tungkol sa Pamumuhay sa Iba’t Ibang Wika “Pag-aaral ng wikang Hapon” http://www.clair.or.jp/tagengorev/tg/k/index.html
Pag-aaral ng wikang Hapon
Ang mga maaring pag-aralan ng wikang Hapon ay nahahati sa dalawa na tinatawag na paaralan ng wikang Hapon o Nihongo gakkou at ang iba pa maliban dito. Kailangang magbayad dito ng matrikula ngunit mayroon ding mga organisasyon nag-aalay ng kurso o klase para sa pag-aaral ng wikang Hapon na abot halaga o libre.
1 Pag-aaral ng wikang Hapon 1-1 Paaralan ng wikang Hapon
Kung nais mag-aral ng wikang Hapon bilang isang regular na estudyante kailangang kumuha ng student visa at pumasok sa Japan. Upang makakuha ng visa kailangang pumasok sa paaralan ng wikang Hapon na kinikilala ng asosasyon ng pagpopromote ng pag-aaral ng wikang Hapon (Nihongo kyouiku shinkou kyoukai).
Sa paghahanap ng paaralan kung saan maaring mag-aral ng wikang Hapon, basehan ang mga Mga Listahan ng Eskwelahan ng Wikang Hapon (nasusulat sa mga wikang Hapon, Ingles, Tsino at Koryano) na makikita sa mga Japanese diplomatic establishments. Kailangang humingi ng impormasyon ukol sa pagpasok sa ninanais na pasukang eskwelahan upang maisagawa ang proseso sa pagpasok. Kapag natapos na ang proseso sa pagpasok sa napiling paaralan, maaring ang paaralan ang mag-aaplay ng student visa para sa estudyante.
Ang homepage ng asosasyon ng pagpopromote ng pag-aaral ng wikang Hapon (Nihongo kyouiku shinkou kyoukai) ay http://www.nisshinkyo.org/
1-2 Mga organisasyong nag-aalay ng mga klase o kurso sa wikang Hapon
Kahit sino ay maaaring sumali sa mga klase ng mga wikang Hapon na inaalay ng iba’t-ibang mga organisasyon sa munisipalidad nang libre o abot kayang halaga. Mayroon ding mga iba’t-ibang kurso o klase para sa mga bata at matatanda na isinasagawa sa mga community center ng distrito at iba pa. Mayroon ding mga klaseng pang-gabi.
Para sa iba pang detalye magtanong lang sa munisipyo o asosasyon ng international relations (kokusai kouryuukai).
Ang sumusunod ay ang listahan ng mga kurso o klase ng mga wikang Hapon na isinasagawa ng asosasyon ng international relations (kokusai kouryuukai) ng iba’t-ibang perepaktura at ng lungsod ng Sendai, Saitama, Chiba, Yokohama, Kawasaki, Shizuoka, Hamamatsu, Nagoya, Kyoto, Osaka, Kobe, Hiroshima at Kita-Kyushu.
1-3 Pag-aaral ng wikang Hapon at listahan ng mga kurso
URL: http://www.clair.or.jp/tagengorev/tg/k/01-3.html Bigyan ng
pansin!
注ちゅう
意い!新
あたらしい在ざいりゅうかんりせいど
留管理制度および外がいこくじんじゅうみん
国人住民の住じゅうみんきほんだいちょうせいど
民基本台帳制度のスタートにより、今こんごかんれん後関連する項こうもく目に変へんこう更が 見み込こまれます。(2012 年ねん7 月つき9 日にちスタート予よてい定)
*Binabalak na baguhin ang mga paksang may kinalaman pagumpisa ng bagong sistema ng pamamahala sa pananatili rito at ang sistema ng rehistro ng mamamayan para sa mga dayuhang mamamayan. (Planong umpisahan sa Hulyo 9, 2012)
78 79 1-2
(1)母ぼ子し健けん康こう手て帳ちょうと健けん康こう診しん査さ受じゅ診しん票ひょうをもらう
多
た言
げん語
ご生
せい活
かつ情
じょう報
ほう「出
しゅっ産
さん・育
いく児
じ」URL…http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/h/index.html
妊
に ん娠
し ん・出
し ゅ っ産
さ ん妊
にん娠
しんから出
しゅっ産
さんまで
妊にん
娠しん
出しゅっ
産さん
父ちち親おやまたは母はは親おやが 1 出しゅっ生しょう届とどけ 2 出しゅっ生しょう証しょう明めい書しょ 3 届とどけ人にんの印いん鑑かんまたは サイン
4 母ぼ子し健けん康こう手て帳ちょう 5 国こく民みん健けん康こう保ほ険けん証しょう(加か入にゅう 者しゃのみ)
必ひつ
要よう
に応おうじて出しゅっ生しょう届とどけ受じゅ理り 証しょう
明めい
書しょを交こう付ふしてもらう 妊にん
娠しん
届とどけ
の提てい出しゅつ
1-3
(1)健けん康こう診しん査さ
1-3
(2)助じょ産さん師し・保ほ健けん師しによる訪ほう問もん指し導どう 1-3
(4)母はは親おや・両りょう親しん教きょう室しつ
2-1 出しゅっ
生しょう
届とどけ
の提てい出しゅつ
2-2 新しん
生せい
児じの国こく籍せき取しゅ得とく 14 日か以い内ないに
市し区く町ちょう村そんの役やく所しょへ
医い療りょう機き関かんで受じゅ診しん
だれが 必ひつ要ような書しょ類るい
(1)両りょう親しんのどちらかが日に本ほん国こく籍せきの場ば合あい
(2)父ちち親おや、母はは親おやがともに外がい国こく籍せきの場ば合あい
外がい国こく人じん登とう録ろくをする 在ざい留りゅう資し格かくを取しゅ得とくする 市し区く町ちょう村そんの役やく所しょへ
1-2
(1) Ipagkakaloob ng talaan ng kalusugan ng mag-ina (boshi kenkou techou) at medical consulation form
URL ng Impormasyon tungkol sa Pamumuhay sa Iba’t Ibang Wika “Panganganak at Pag-alaga ng bata” http://www.clair.or.jp/tagengorev/tg/h/index.html
Pagbubuntis at Panganganak
Mula sa pagbubuntis hangggang sa panganganak
Pagbubuntis
Panganganak
Ang ama o ang ina 1 Sertipiko sa pagrehistro ng kapanganakan (shusshou todoke) 2 Sertipiko ng kapanganakan 3 Lagda o sariling pantatak (inkan) ng nagparehistro 4 Talaan ng kalusugan ng mag-ina (boshi kenkou techou)
5 Health insurance card ng National Health Insurance (para lang sa mga miyembro) Ipagkakaloob ng sertipiko ng
pagtanggap sa pagrehistro ng kapanganakan (shusshou todoke juri shoumeisho) ayon sa inyong pangangailangan Ipasa ang notipikasyon ng pagbubuntis
1-3
(1) Medical checkup
1-3
(2) Personal na patnubay mula sa mga midwife o nurse 1-3
(4) Mga kurso o klase para sa nanay o mga magulang
2-1Ipasa ang sertipiko sa pagrehistro ng kapanganakan (shusshou todoke)
2-2Pagkuha ng nasyonalidad para sa ipinanganak na sanggol Tumungo sa tanggapan ng
munisipyo
Magpatingin sa medikal na pasilidad
Sino ang gagawa Mga dokumentong
kailangang ihanda
(1) Kapag Hapon ang isa sa mga magulang
(2) Kapag di Hapon ang ina at ama
Pagrehistro ng alien registration Pagkuha ng visa (status of residence) Tumungo sa tanggapan
ng munisipyo sa loob ng 14 na araw
Bigyan ng pansin!
注ちゅう
意い!新
あたらしい在ざいりゅうかんりせいど
留管理制度および外がいこくじんじゅうみん
国人住民の住じゅうみんきほんだいちょうせいど
民基本台帳制度のスタートにより、今こんごかんれん後関連する項こうもく目に変へんこう更が 見み込こまれます。(2012 年ねん7 月つき9 日にちスタート予よてい定)
*Binabalak na baguhin ang mga paksang may kinalaman pagumpisa ng bagong sistema ng pamamahala sa pananatili rito at ang sistema ng rehistro ng mamamayan para sa mga dayuhang mamamayan. (Planong umpisahan sa Hulyo 9, 2012)
80 81
Isang malaking pangyayari sa buhay ng tao ang pangaganak at pag-aalaga ng bata. Dito ilalahad ang mga kailangang isagawang proseso at suportang serbisyo para sa pag-alaga ng bata mula sa pagbubuntis hanggang sa aktwal na panganganak.