• 検索結果がありません。

Mayroong mga paaralan para sa mga dayuhan na ang pag-aaral ay isinasagawa sa ibang wika tulad ng wikang Ingles, Tsino, Koryano, at Portuges.

Ang ganitong mga paaralan ayon sa sistema ng edukasyon ng Japan ay tinatawag na iba’t-ibang uri ng paaralan at dahil dito may mga unibersidad na hindi nagpapahintulot sa pagkuha ng pagsusulit ng mga mag-aaral na galling sa mga paaralang ito.

Subalit depende sa paaralan para sa mga dayuhan, maaaring makakuha ng kuwalipikasyon para makapasok sa unibersidad o graduate school sa Japan kapag nakapagtapos dito kaya’t magtanong o sumangguni lamang sa mga paaralan.

Pampublikong

paaralan Entrance fee sa elementarya, junior high school at tuition fee, libro ay libre ngunit ang mga iba pang kailangan na gamit sa paaralan, baon, field trip fee, uniporma at iba pa ay sariling bayad.

76 77

げん

せい

かつ

じょう

ほう

「日

ほん

きょう

いく

」URL…http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/k/index.html

き ょ う

 日ほんを習ならうところとしては、日ほんきょういくかんである「日ほんがっこう」とそれ以がいに大おおきく分かれます。日ほんがっこう は授じゅぎょうりょうが必ひつようですが、それ以がいの日ほんきょうしつや講こうは無りょう、または比かくてきやすい費ようで参さんできます。

1 日

ほん

きょう

いく

1-1 日

ほん

がっ

こう

 正せいの学がくせいとして日ほんを勉べんきょうするなら、留りゅうがくビザを取しゅとくして日ほんへ入にゅうこくすることになります。このビザを習しゅうとくす るためには財ざいだんほうじんほんきょういくしんこうきょうかいに認にんていされた日ほんがっこうに入にゅうがくすることが必ひつようです。日ほんがっこうを探さがすには 在ざい

がい

ほんこうかんなどで「日ほんきょういくかんようらん」(日ほん、英えい、中ちゅうごく、韓かんこく)などの資りょうを基もとに、志ぼうこうの入にゅうがくあんない などを取り寄せ、入にゅうがくつづきをすることが必ひつようです。入にゅうがくつづきが済めば、日ほんがっこうの職しょくいんが代だいで留りゅうがくビザの在ざいりゅうかく

にん

てい

しょう

めい

しょ

を申しんせいすることができます。

・財ざいだんほうじんほんきょういくしんこうきょうかいホームページ http://www.nisshinkyo.org/

1-2 日

ほん

きょう

しつ

や講

こう

 市ちょうそんや国こくさいこうりゅうきょうかい、民みんかんだんたい、ボランティア団だんたいが行おこなっている日ほんきょうしつや講こうは無りょうまたは低ていりょうきんで提ていきょう されており、誰だれでも参さんすることができます。子どものための日ほんきょうしつ、子どもと両りょうしんのための日ほんきょうしつ、大おとな人 のための日ほんきょうしつなどさまざまなコースが、地いきのコミュニティーセンターや市みんかいかん、空き教きょうしつなどで開ひらかれて います。また、夜かんちゅうがっこうで授じゅぎょうを行おこなっているところもあります。詳くわしくは国こくさいこうりゅうきょうかいや都どうけんまたは市ちょうそん の役やくしょへ問い合わせてください。

 なお、都どうけんおよび仙せんだい、さいたま市、千ち ば葉市、横よこはま、川かわさき、静し ず お か し岡市、浜はままつ、名、京きょう、大おおさか、 神こう

、広ひ ろ し ま し島市、北きたきゅうしゅうし九州市の国こくさいこうりゅうきょうかいが行おこなっている日にほん本語の教きょうしつや講こうの一いちらんは次つぎのとおりです。

1-3 日

ほん

きょう

いく

・講

こう

いち

らん

URL: http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/k/01-3.html

URL ng Impormasyon tungkol sa Pamumuhay sa Iba’t Ibang Wika “Pag-aaral ng wikang Hapon” http://www.clair.or.jp/tagengorev/tg/k/index.html

Pag-aaral ng wikang Hapon

Ang mga maaring pag-aralan ng wikang Hapon ay nahahati sa dalawa na tinatawag na paaralan ng wikang Hapon o Nihongo gakkou at ang iba pa maliban dito. Kailangang magbayad dito ng matrikula ngunit mayroon ding mga organisasyon nag-aalay ng kurso o klase para sa pag-aaral ng wikang Hapon na abot halaga o libre.

1 Pag-aaral ng wikang Hapon 1-1 Paaralan ng wikang Hapon

Kung nais mag-aral ng wikang Hapon bilang isang regular na estudyante kailangang kumuha ng student visa at pumasok sa Japan. Upang makakuha ng visa kailangang pumasok sa paaralan ng wikang Hapon na kinikilala ng asosasyon ng pagpopromote ng pag-aaral ng wikang Hapon (Nihongo kyouiku shinkou kyoukai).

Sa paghahanap ng paaralan kung saan maaring mag-aral ng wikang Hapon, basehan ang mga Mga Listahan ng Eskwelahan ng Wikang Hapon (nasusulat sa mga wikang Hapon, Ingles, Tsino at Koryano) na makikita sa mga Japanese diplomatic establishments. Kailangang humingi ng impormasyon ukol sa pagpasok sa ninanais na pasukang eskwelahan upang maisagawa ang proseso sa pagpasok. Kapag natapos na ang proseso sa pagpasok sa napiling paaralan, maaring ang paaralan ang mag-aaplay ng student visa para sa estudyante.

Ang homepage ng asosasyon ng pagpopromote ng pag-aaral ng wikang Hapon (Nihongo kyouiku shinkou kyoukai) ay http://www.nisshinkyo.org/

1-2 Mga organisasyong nag-aalay ng mga klase o kurso sa wikang Hapon

Kahit sino ay maaaring sumali sa mga klase ng mga wikang Hapon na inaalay ng iba’t-ibang mga organisasyon sa munisipalidad nang libre o abot kayang halaga. Mayroon ding mga iba’t-ibang kurso o klase para sa mga bata at matatanda na isinasagawa sa mga community center ng distrito at iba pa. Mayroon ding mga klaseng pang-gabi.

Para sa iba pang detalye magtanong lang sa munisipyo o asosasyon ng international relations (kokusai kouryuukai).

Ang sumusunod ay ang listahan ng mga kurso o klase ng mga wikang Hapon na isinasagawa ng asosasyon ng international relations (kokusai kouryuukai) ng iba’t-ibang perepaktura at ng lungsod ng Sendai, Saitama, Chiba, Yokohama, Kawasaki, Shizuoka, Hamamatsu, Nagoya, Kyoto, Osaka, Kobe, Hiroshima at Kita-Kyushu.

1-3 Pag-aaral ng wikang Hapon at listahan ng mga kurso

URL: http://www.clair.or.jp/tagengorev/tg/k/01-3.html Bigyan ng

pansin!

ちゅう

あたらしい在ざいりゅうかんりせいど

留管理制度および外がいこくじんじゅうみん

国人住民の住じゅうみんきほんだいちょうせいど

民基本台帳制度のスタートにより、今こんごかんれん後関連する項こうもく目に変へんこう更が 見まれます。(2012 年ねん7 月つき9 日にちスタート予よてい定)

*Binabalak na baguhin ang mga paksang may kinalaman pagumpisa ng bagong sistema ng pamamahala sa pananatili rito at ang sistema ng rehistro ng mamamayan para sa mga dayuhang mamamayan. (Planong umpisahan sa Hulyo 9, 2012)

78 79 1-2

(1)母けんこうちょうと健けんこうしんじゅしんひょうをもらう

げん

せい

かつ

じょう

ほう

「出

しゅっ

さん

・育

いく

」URL…http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/h/index.html

・出

し ゅ っ

にん

しん

から出

しゅっ

さん

まで

にん

しん

しゅっ

さん

ちちおやまたは母ははおやが 1 出しゅっしょうとどけ 2 出しゅっしょうしょうめいしょ 3 届とどけ人にんの印いんかんまたは サイン

4 母けんこうちょう 5 国こくみんけんこうけんしょう(加にゅうしゃのみ)

ひつ

よう

に応おうじて出しゅっしょうとどけじゅしょう

めい

しょを交こうしてもらう 妊にん

しん

とどけ

の提ていしゅつ

1-3

(1)健けんこうしん

1-3

(2)助じょさん・保けんによる訪ほうもんどう 1-3

(4)母ははおや・両りょうしんきょうしつ

2-1 出しゅっ

しょう

とどけ

の提ていしゅつ

2-2 新しん

せい

の国こくせきしゅとく 14 日ない

ちょうそんの役やくしょ

りょうかんで受じゅしん

だれが 必ひつような書しょるい

(1)両りょうしんのどちらかが日ほんこくせきの場あい

(2)父ちちおや、母ははおやがともに外がいこくせきの場あい

がいこくじんとうろくをする 在ざいりゅうかくを取しゅとくする ちょうそんの役やくしょ

1-2

(1) Ipagkakaloob ng talaan ng kalusugan ng mag-ina (boshi kenkou techou) at medical consulation form

URL ng Impormasyon tungkol sa Pamumuhay sa Iba’t Ibang Wika “Panganganak at Pag-alaga ng bata” http://www.clair.or.jp/tagengorev/tg/h/index.html

Pagbubuntis at Panganganak

Mula sa pagbubuntis hangggang sa panganganak

Pagbubuntis

Panganganak

Ang ama o ang ina 1 Sertipiko sa pagrehistro ng kapanganakan (shusshou todoke) 2 Sertipiko ng kapanganakan 3 Lagda o sariling pantatak (inkan) ng nagparehistro 4 Talaan ng kalusugan ng mag-ina (boshi kenkou techou)

5 Health insurance card ng National Health Insurance (para lang sa mga miyembro) Ipagkakaloob ng sertipiko ng

pagtanggap sa pagrehistro ng kapanganakan (shusshou todoke juri shoumeisho) ayon sa inyong pangangailangan Ipasa ang notipikasyon ng pagbubuntis

1-3

(1) Medical checkup

1-3

(2) Personal na patnubay mula sa mga midwife o nurse 1-3

(4) Mga kurso o klase para sa nanay o mga magulang

2-1Ipasa ang sertipiko sa pagrehistro ng kapanganakan (shusshou todoke)

2-2Pagkuha ng nasyonalidad para sa ipinanganak na sanggol Tumungo sa tanggapan ng

munisipyo

Magpatingin sa medikal na pasilidad

Sino ang gagawa Mga dokumentong

kailangang ihanda

(1) Kapag Hapon ang isa sa mga magulang

(2) Kapag di Hapon ang ina at ama

Pagrehistro ng alien registration Pagkuha ng visa (status of residence) Tumungo sa tanggapan

ng munisipyo sa loob ng 14 na araw

Bigyan ng pansin!

ちゅう

あたらしい在ざいりゅうかんりせいど

留管理制度および外がいこくじんじゅうみん

国人住民の住じゅうみんきほんだいちょうせいど

民基本台帳制度のスタートにより、今こんごかんれん後関連する項こうもく目に変へんこう更が 見まれます。(2012 年ねん7 月つき9 日にちスタート予よてい定)

*Binabalak na baguhin ang mga paksang may kinalaman pagumpisa ng bagong sistema ng pamamahala sa pananatili rito at ang sistema ng rehistro ng mamamayan para sa mga dayuhang mamamayan. (Planong umpisahan sa Hulyo 9, 2012)

80 81

Isang malaking pangyayari sa buhay ng tao ang pangaganak at pag-aalaga ng bata. Dito ilalahad ang mga kailangang isagawang proseso at suportang serbisyo para sa pag-alaga ng bata mula sa pagbubuntis hanggang sa aktwal na panganganak.

関連したドキュメント