• 検索結果がありません。

ドが   ぴノ   ゑおぱ

羅灘灘職

    なに

   ①何もしない。

     Nao f ago nada.

     ことば    れい  い       あたま  さ

   ②言葉では礼を言わない。頭を下げたり,ほほえんだりするくらい。

     Nao uso paIavras para agradecer・Abaixo um pouco a cab e夕a ou so sorrio.

         ことば   れい  い      にほんご

   ③かんたんな言葉で礼を言う。日本語でいえば「どうも」くらい。

     Agradego com palavras s impIes. Em japones corresponderia a  Domo .

     すこ       ことば   れい  い

   ④少していねいな言葉で礼を言う。

    日本語でいえば「どうもありがとう」「すみません」くらい。

     Agrade夕o、com palavras um pouco mais polidas.

     Em japones corresponderia a  Domo arigato  ou a  Sumimasen .      ちゃ

   ⑤お茶をいれてもらうことは(ほとんど)ない。

     Niguem me faz(ou traz) cha(quase nUnca).

      た

   ⑥その他         Outros.

 雄

①何もしない。

  Nao fago nada・

  ことば    だ       あたま  さ

 Nao digo nada.(Nao uso palavras.)

  Abaixo um pouco a cabe a ou so sorrio.

      ことば   い     にほんご

②言葉には出さない。頭を下げたり,ほほえんだりするくらい。

③かんたんな言葉を言う。日本語でいえば「いいえ」くらい。

  Respondo com palavras simples. E皿 japon s corresponderia a  Iie .

  すこ       ことば   い     にほんご

④少していねいな言葉を言う。日本語でいえば「どういたしまして」くらい。

  Respondo com palavras um pouco mais polidas. Em japones   corresponderia a  Doitashimashite

  ちゃ

⑤お茶をいれてあげることは(ほとんど)ない。

   Nao (quase nunca) fago cha.

    た

⑥その他(               )

   なに

①何もしない。

  Nao fago nada・

   ことば     なに  い       あたま   さ

②言葉では何も言わない。すこし頭を下げるくらい。

  N50 digo nada.(Nao uso palavras.) Abaixo um pouco a cabega・

      ことt{ い

③かんたんな言葉を言う。「どうぞ」くらい。

  Falo usando palavras simples. Em japon s corresponderia a  Dozo ・

  すこ       い        ちゃ  はい       あ

      「どうぞお上がり

④少していねいなことばを言う。「お茶が入りました」

 くだ

 1下さい」など。

  Falo usando palavras um pouco mais polidas.  Ochaga hairimashita(O   ch五 est五 pronto.)  ou  Dozo oagari kudasai(Sirva−se, por favor・) , etc・

 どうりょう ちゃ

⑤同僚にお茶をいれることは(ほとんど)ない。

 N・・(q・ase nung・)f・夕・ch… sme・s c・1・gas d・trabalh°・

   た

⑥その他(

 Outros.

 雄

①何もしない。

   Nao f a夕o nada・

  ことば    れい  い       あたま  さ

②言葉では礼を言わない。頭を下げたり,ほほえんだりするくらい。

  Nao uso palavras para agradecer・ Abaixo um pouco a cabega ou

        、

  so sorr10.

      ことば   れい  い      にほんご

③かんたんな言葉で礼を言う。日本語でいえぱ「どうも」くらい。

  Agradego com palavras simples・ Em japon s corresponderia a  Domo .

  すこ       ことば   れい  い

④少していねいな言葉で礼を言う。

  日本語でいえば「どうもありがとう」「すみません」くらい。

  Agradego com palavras um pouco mals poIidas.

  Em japones corresponderia a  Domo arigato  ou  Sumimasen ,etc.

  ちゃ

⑤お茶をいれてもらうことは(ほとんど)ない。

  NingUem me faZ(OU traZ) Cha(qUaSe nUnCa).

懸難麟

 なに

①何もしない。

  Nao fago nada.

   ことば    だ       あたま  さ

②言葉には出さない。頭を下げたり,ほほえんだりするくらい。

  Nao digo nada.(Nao uso palavras.) Abaixo um pouco a cabe a    ou s6 sorrio.

       ことば   い      にほんご

③かんたんな言葉を言う。日本語でいえば「いいえ」くらい。

  Respondo com palavras simples. Em japones corresponderia a J Iie .

  すこ       ことば   い      にほんご

④少していねいな言葉を言う。日本語でいえば「どういたしまして」くらい。

 ,Respondo、com palavras um pouco mais polidas・

  Em japones corresponderia a  Doitashimashite   ちゃ

⑤お茶をいれてあげることは(ほとんど)ない。

 Na・(quase nunca)fag・cha.

    た

⑥その他(

 Outros.

彩簗

   なに         なに  い        かたづけ    かぞく

①何もしない。何も言わない。片付けも家族にまかせる。

   Nao fago nada・ Nao digo nada. Deixo minha familia l impar a mesa.

   あやま       はや  かたつ         かぞく   い

②謝ることはしない。早く片付けるよう家族に言う。

   Nao pego desculpas. Digo a minha familia para limpar logo a mesa,

   じよん   しっぱい  みと      にほんご

③自分の失敗を認める。日本語でいえば「またやっちゃった」など。

   Reconhego a minha falha. Em japones corresponderia a     Matayacchatta(Ai,falhei outra vez.) , etc.

   ことば       にほんご

④言葉であやまる。日本語でいえば「ごめんなさい」「すみません」など。

   Uso palavras para pedir descuIpas. Em japones corresponderia    a  Gomennasai  ou a  Sumimasen

        い   わけ  せつめい  い      て

⑤あやまるし,言い訳や説明も言う。「ごめんなさい。手がすべって。」「す          いす

 みません。ひじが椅子にぶっかったものだから」など。

瞥1,1罐i溜゜ed篇:u認麟lmbem d°u uma desculpa

    Gomennasai.Tega subette (Desculpa. Escapou da minha mao.)  ou     Sumimasen. Hiziga butsukattamonodakara(Desculpa. Bati o meu   cotovelo na cadeira.) stetc.

      いいわけ    せつめい  い      て      い す

⑥あやまらないが,言い訳や説明は言う。「手がすべって」「ひじが椅子にぶ  っかったから」など。

  Nao pego−desculpas, mas dou uma desculpa(justificativa) ou uma e鶴c:器ltt,(Escap。u da mi,h、,5。.)・。u

ブラジルポルトガル語版 調査票2用

①自分が困っていることを説明している。

 Esta explicando sobre o seu problema.

②相手に苦情を言っている。

 Esta reclamando.

③自分のした失敗を謝っている。

 Esta pedindo desculpas pelo erro cometido.

④相手にかけた迷惑をわびている。

 Esta pedindo desculpas pelo incomodo causado.

⑤なにか品物を売りこんでいる。セールスの場面。

EstE vendendo algum produto. Cena de venda.

⑥相手に何かをしてくれるよう頼んでいる。

 Esta pedindo para o outro fazer algu皿 favor.

⑦その他 (  Outros (

AA

リスト①

①パスポートを無くしたと言う。

 Dizer que perdeu o passaporte.

②紛失したのは自分のミスだと説明する。

 Expli car que a perda foi Por culpa propria・

③紛失して申し訳ないと詫びる。

 Pedir desculpas por ter perdido.

④仕事でどうしても必要だと言う。

 Dizer que precisara sem falta para o trabalho・

⑤無理なお願いだということは承知していることを言う。

 Dizer que reconhece que. seu pedido e dificil de ser  atendido.

⑥急いでパスポートを再発行してほしいと依頼する。

 Solicitar para reemitir o passaporte sem demora・

⑦係の人に余計な手間をかけてすまないと詫びる。

 Pedir desculpas ao encarregado em causar muito incomodo・

リスト②

リスト③

①「紛失したのが自分の不注意のせいで申し訳ない」

  Lamento que a perda tenha sido por minha falta.

②「17日の出張にどうしても自分が行かなければならない」

  E preciso que eu viaje sem falta no dia 17.

③「なんとかパスポートを再発行してもらえないか」

  Nao poderia dar um jeito de reemitir o passaporte ? tJ

①好感がもてる。  −  Tenho boa impressao.

  ①一① 事情がよくわかる。   、       Compreendo bem a situagao・

  ①一② 自分のミスを認めていて謙虚な気持が感じられる。

      Sinto humildade na sua atitude,

  ①一③ 一生懸命頼んでいる様子が感じられる。

      Sinto que ele esta pedindo um favor com muito esforco.

  ①一④ 丁寧な頼み方だと感じる。  ,

      Sinto que seu modo de pedir e polido.

  ①一⑤ この場合なら,これくらいが当然だと感じる。

      Sinto que neste caso, isso e normal.

  ①一他 Outros(

②あまり良い感じがしない。

 Nao tenho uma impressao muito boa.

  ②一① 謝っているのが卑屈な感じがする。   .

      Sinto que seu mode de pedir desculpas e servi1.

  ②一② 自分のほうの事情を説明しすぎている。

      Esta explicando demasiadamente sobre o seu problema.

  ②一③ 困 ),ていることを相手に押しつけている。

      Esta pressionando o outro a entender o seu problema.

  ②一④ 汗を拭いたり,頭を下げたり大げさな感じがする。

      Acho seu gesto um pouco exagerado, enxugando o suor e       abaixando a cabega・

  ②一⑤ そもそも無理な頼みごとをしているのがよくない。

      Antes de tudo, nao e bom pedir um favor, tao dificil.

  ②一他 Outros(

リスト④

reconhecendo seu proprio erro.

A

B

C

D

E

F

①謝ることは必要だ。

 E preciso pedir desculpas.

②謝る必要はない。

 Nao e preciso pedir desculpas.

①謝ることは好感がもてる。

 Pedir desculpas causa boa impress50.

②妊感はもてない。   −  Nao causa boa 三mpressao.

①日本ではよくあることだ。

 E comum no Japao.

②日本ではあまり見かけない。

 Nao e comum no Japao.

①丁寧な感じがする。

 Da impressao de polidez.

②丁寧だとは感じない。

 Nao da impressao de polidez.

①率直な感じがする。

 Da impressao de franqueza.

②率直だとは感じない。

 Nao da impressao de franqueza.

①卑屈な感じがする。

 Da impressao de humildade demasiada.

②卑屈だとは感じない。

 Nao da impressao de humildade demasiada.

リスト⑤

リスト⑥

①したほうがよいとされていると思う。

A・h・q・eec・n・iderad・melh・r que・f・9・.

②しないほうがよいとされていると思う。

A・h・que e c・nsiderad・melh・r que ・5・qf・9・.

③場合による。

 Depende do caso.

A

B

C

D

E

①説明が必要だ。

 E preciso explicar.

②説明する必要はない。

 NaO e preCiSO eXpliCar.

①好感がもてる。         .  Pedir desculpas causa boa impressao.

②妊感はもてない。   −  Nao causa boa impressao.

①日本ではよくあることだ。

 E comum no Japao.

②日本ではあまり見かけない。

 Nao e comum no Japao.

①丁寧な感じがする。

 Da impressao de polidez.

②T.寧だとは感じない。

 Nao da impressao de polidez.

①率直な感じがする。

 Da impressao de franqueza,

②率直だとは感じない。

 Nao da impressao de franqueza.

リスト⑦

リスト⑧

①したほうがよいとされていると思う。

 Acho que e considerado melhor que o faga・

②しないほうがよいとされていると思う。

 Acho que e considerado melhor que nao o faga・

③場合による

 Depende do caso,

④わからない

 Nao sei.

リスト⑨

①横から入ってきて,あつかましい。

 Que cara−de−pau, passando na frente (da fila).

②[急いでいる」ことだし,受付けるだけなら,横から入ってもかまわない。

 Ja que  esta com pressa  e se for s6 para entregar, nζo tem  importancia.

リスト⑩

①急いでいる場合なら,入り込むこともありそうだ。

 Se estiver com pressa, pode ser que passe na frente.

②急いでいても,順番を待つだろう。

 Esperaria a vez, mesmo que estivesse com Pressa.

リスト⑪

①日本と変わらない。

 Nao difere do Japao.

②日本と違うところがある。

 Ha pontos em que diferem do Japao.

→どんなところですか?

 Em quais pontos ?

リスト⑫

①入り込む人は,マイナスに評価される。

 As pessoas que passam na frente sao julgadas de forma desfavorivel.

    たとえば,「礼儀知らず」「あつかましい」など

    Por exemplo・  falta de educagao  ,  cara−de−pau

②入り込む人は,むしろプラスに評価される。

 As pessoas que passam na frente sao julgadas de forma favoravel,

    たとえば,「要領がいい」「世慣れている」「うまくやる」など

    Por exemplo,  esperto  ,  experiente  ,  sabido

リスト⑬

①順番を待つように言うだろう。

 Dira para esperar a sua vez na fila.

②先に来ている男性に断わってから,入り込みを受付けるだろう。

 Aceltara passar na frente, depois de pedir permissao ao senhor que  esta na frente.

③相手次第で,何も断わらずに,入り込みを受付けることもあるだろう。

 Podera aceitar, sem pedir nenhuma permissao, depefidendo da pessoa  que furar a fila.

④その他(

 Outros(

AA

リスト⑭

①「私が先です」と言葉に出して抗議する。

 Protestara, dizendo:  Estou na frente .

②言葉に14出さないが,迷惑そ)な態度や表情を見せる。

 Nao dira nada, mas mostrara gestos e express6es de inc6modo.

③係の女性の応対を見ていて,入り込みを許すなら,抗議する。

 Protestara se a moga do guiche permitir passar na frente.

④係の女性が入り込みを許しても,仕方ないと思って,しばらく待つ。

C・nf・rmad・・esperara・m p・uc・・mesm・que a m・ga d・guich6 permitir  passar na frente.

⑤「どうぞお先に」と言って,順番をゆずる。

 Deixara passar, dizendo:  Pode passar na frente .

⑥その他(      ) Outros(       )

リスト⑮

①親切な人だという感じで,好感が持てた。

 Causou boa impressao, com seu gesto genti1.

②遠慮しすぎで,お人好しだと感じた。

 Senti que uma pessoa fozia muita cerimonia, boa demais.

③窓口の女性が判断すればよいことで,おせっかいだと感じた。

 Senti^que era intrometido・ pois quem deveria julgar era a moタa do  guiche.

④ありそうもないことで,理解しにくかった。

 Foi dificil de entender・ porque era uma situagao irreal.

関連したドキュメント