• 検索結果がありません。

part 2 本論 12

3.4 殺生について

次に,話題が展開され,Vedaは作られたものであるだけでなく,「悪戒の作者(byed pa po tshul khrims

’chal pa)」の手によるものであることが清弁によって指摘され,傍論が締めくくられる.清弁は,Vedaが殺

*139を容認していることを取りあげ,次のように述べる:

*136PPrT[D201a3–4]: de ni bzang po ma yin te / gtan tshigs kyi rjes su ’gro ba bstan dka’ ba’i phyir rozhes bya ba smras te / rig byed kyi tshig dag ni byas pa ma yin te / byed pa po mi dran pa’i phyir dper na che ge mo zhig bzhin no zhesgtan!!!!!!!!!tshigs!!!kyi!!!rjes!!su!!!!’gro!!!!ba’i!!!dpe bstan dka’ ba’i phyir de ni bzang po ma yin no //

*137PPr[副論7.4]: [paks.a] rig byed kyi tshig dag ni (P270a2) byas pa yin te / [hetu] rtogs par ’dod pa’i don go sla ba nyid du tshig gi rim pa bstan pa’i phyir / [dr

˚s.t.¯anta] dper na grangs can gyi bstan bcos kyi tshig dag bzhin no // de bzhin du ji skad bstan pa’i yan lag lhag (P270a3) ma dag ’dod pa dang bcas pa nyid dang / gzung ba nyid (D215b2) dang / brjod par bya ba nyid dang / don dang ldan pa nyid dang / chos sgrub pa nyid la sogs pa’i gtan tshigs dag gi phyir ro (P ins. //) zhes kyang rjes (P270a4) su dpag pa rgyas par brjod par bya’o //(【主張】Vedaの諸々のことばは,作られたものである.【証 因】理解させたい意味が分かりやすいよう,ことばの順序が示されているからである.【喩例】たとえば,S¯am. khyaの論典の諸々のこ とばのように.同様に,既に述べた残りの支分である「『〔発話〕意欲を伴っていること』『所知性』『所詮性』『対象を伴っていること』

『dharmaを証明すること』などの証因の故に」というようにも,推論を詳しく述べるべきである).

*138PPr[副論7.5]: [paks.a] dpyod pa can dag gis rab tu brtag pa’i sgra la ni sgra’i ngo bo nyid med de / (P med do //) [hetu] dbang po’i gzung ba (P bzung ba) yin pa’i phyir [dr

˚s.t.¯anta] dper na (P ins. /) (D215b3) gzugs bzhin no //(【主張】

ミーマーンサカの者たちによって構想された声には,声の自性は存在しない.【証因】感官の認識対象(*gr¯ahya)であるから.【喩例】

たとえば色のように).

*139仏教徒とミーマーンサカとの間での殺生に関する議論に関してはKataoka2012に詳しい.

3.4 殺生について 85 PPr[副論7.6]: [paks.a] rig byed ni byed pa po tshul khrims ’chal pas byas par shes (D she) par bya ste / [hetu] ’tshe ba dang / bgrod par bya ba ma yin par ’gro ba dang / chang ’thung ba chos su ston pa’i phyir / (P om. /) [dr

˚s.t.¯anta] dper na par sig la sogs pa’i bstan bcos bzhin no //

【主張】Vedaは,悪戒の作者によって作られたものであると知るべきである.【証因】殺生と,行くべ き所ではないことろに行くことと,飲酒といった法を説くからである.【喩例】たとえば,ペルシャ人

(*p¯aras¯ıka)などの論典のように*140

Vedaが仏教では決して容認されないことを説くことを根拠に,悪しき人工物であることが主張されている.

それに対してミーマーンサカは,ある条件下では殺生が必ずしも非法(*adharma)つまり悪とはならないこ とを主張するが,清弁によって否定される:

PPr[副論7.6]: gal te [paks.a] bstan bcos las ’byung ba’i ’tshe ba ni chos ma yin pa ma yin te / [hetu] gsang sngags kyis yongs su gzung (P bzung) ba’i phyir / [dr

˚s.t.¯anta] dper na dug za ba bzhin no zhe na / de ni bzang po ma yin te / ma byin par len pa dang / ’dod pas log par g-yem pa la sogs pa dag gis ma nges pa nyid yin no //

もし「【主張】論典にある殺生は非法ではない.【証因】マントラによって抑制(*parigraha)されてい るから.【喩例】たとえば〔マントラの抑制により〕毒を食べる〔ことができる〕ように」と言うなら ば,彼は賢明ではない.与えられていないものを取ること(不与取)と,欲望によって過ちを犯すこと

(邪淫)などの故に〔因が〕不定であるから.

殺生が悪ではないことを示す根拠としてミーマーンサカによって挙げられた「マントラによって抑制されてい るから」という証因が,必ずしも悪ではないことを導かない,つまり,マントラによって操作されたとしても,

悪が善になることはなく,悪は悪であることが清弁によって述べられる*141.殺生が悪趣に堕ちる原因である ことを清弁は明確に述べる:

PPr[副論7.6]: [paks.a] ’tshe ba ni ngan ’gro’i rgyu’i (P rgyu) yin te / [hetu] bsams (P bsam) bzhin du ma nor bar (PPr ba) gsod pa’i phyir / [dr

˚s.t.¯anta] dper na tha mal par phyugs gsod pa bzhin no //

yang na [paks.a] mchod sbyin gyi gnas su ’tshe ba’i mtshan nyid kyi bya ba ni ngan ’gror ’gro ba’i rgyu yin te / [hetu] gzhan gsod par rjes su gnang ba sngon du btang ba nyid yin na bya ba’i khyad par yin pa’i phyir [dr

˚s.t.¯anta] dper na / mchod sbyin gyi gnas ma yin par ’tshe ba’i mtshan nyid kyi bya ba bzhin no //

【主張】殺生は悪趣の因である.【証因】故意に狂乱なしに殺すからである.【喩例】たとえば,いつも 家畜を殺す者のように.

あるいはまた,【主張】供犠の場における殺生を特徴とする行為(*k¯arya)は,悪趣に趣く原因である.

*140Cf. van der Kuijp[2006, pp. 190–192]

*141Cf. PPrT[D Za 203b3–4]: ’di na ma byin par len pa dang / ’dod pa la log par g-yem pa la sogs pa mi dge ba bcu dang mtshams med pa lnga la sogs pa dag spyod pa la bram ze bye ba ’bum phrag du mas gsang sngags kyis btab kyang de dag mi dge ba ma yin par ma mthong bas

【証因】他を殺すことに関する認可を先行させるとき,特別な行為であるから.【喩例】たとえば,供犠 の場でないところでの殺生を特徴とする行為のように.

殺生が非法であることが端的に示され,たとえ供犠という特別な場においても殺生は容認されず,どんな場合 にも殺生は悪趣の原因となることが確認されている.仏教においては,儀礼などの特別な場合においても殺生 は認められないことがここで明確に述べられているのである.

次に,殺生に関する議論を受けて,Lok¯ayata が登場する.供犠中の殺生が非法とはならないことを,

Lok¯ayataは独特の理由を提示して主張する.直前に仏教徒側から提示された論証式においては,供犠の場で

はないところでの殺生が悪´´るのと同様に,供犠中の殺生も悪である,と述べられたが,´ Lok¯ayataは,供 犠の場ではないところでの殺生が悪´´´いことを喩例として,供犠中の殺生を正当化しようとする:´

PPr[副論7.6]: gang dag ’jig rten rgyang phan pa dag pas kyang sdig che ba (PPrT bar) rig byed smra ba’i tham lag gi rjes su zhugs nas / mchod sbyin gyi gnas su ’tshe ba’i mtshan nyid kyi bya ba ni mchod sbyin gyi gnas ma yin par ’tsho (P ’tshe) ba’i mtshan nyid kyi bya ba ltar chos ma yin pa ma yin te / bstan bcos las chos ma yin pa mi ston pa’i phyir dpe ma grub bo zhes zer na (D ro: P na) / de dag ni ’jig rten rgyang phan pa blo gros sbyang ba ma byas pa mi dge ba’i bya ba la mngon par dga’ ba’i sems dang ldan pa rnams kyi ’jug pa gang yin pa de gtso cher sgrub par byed pa yin pas / gtam ’dre bar bya ba yang ma yin mod kyi / ’on kyang de dag gi lugs dgag pa brjod par bya ste / mchod sbyin gyi gnas su ’tshe ba’i mtshan nyid kyi bya ba gang yin pa de ni tshe ’di la de’i gnas la ’bras bu ji lta bur mngon par sgrub par (D par: P pa) byed pa de lta bu kho na’i ’bras bu tshe phyi ma la byed pa po la (P om. la) mngon par sgrub par (D par: P pa) byed pa yin te / bya ba’i khyad par yin pa’i phyir dper na sbyin pa bzhin no //

Lok¯ayataの者たちもまた,罪深いVedaを語る者の教えを理解(*anugata)して,「供犠の場における

殺生を特徴とする行為は,供犠の場でないところにおける殺生を特徴とする行為と同様に,非法ではな い.〔というのも〕論典に非法は示されていないからであり,喩例は不成立である」と言うならば,彼ら は,知が浄められていないLok¯ayataの,不善なる行為を喜ぶ心を伴った者たちの行ない(*pravr

˚tti) を真っ先に成立させるのであるから,対話すべきでさえないけれども,一方で,彼らの立場の否定を指 摘すべきである.供犠の場における殺生を特徴とする行為は,この生において,その〔供犠〕の場にお いて果報を成就するまさにその通りの果報を,後の生において作者に成就するのであり,〔その意味で〕

特別な行為であるから,たとえば,布施のように.

供犠の場での殺生は,供犠の場ではない所での殺生と同様に,悪´´´いということがここで述べられてい´ る.ミーマーンサカと清弁との殺生に関する対論においては,どんな場合でも殺生を認めない仏教徒と,特別 な場合に殺生を認めるミーマーンサカとの立場の違いが見られたが,共通しているのは,「供犠の場でないと ころでの殺生を特徴とする行為」は認められない,ということである.つまり,仏教とミーマンサー双方にお いて,殺生一般は禁じられていると考えて良いだろう.しかしここでLok¯ayataは,どんな条件下でも殺生は 悪とならないことを述べ,供犠中の殺生もまた問題とならないことを述べている.その理由として,論典に説 かれていることはどんなものも悪ではない,ということが挙げられている.これに対して清弁は,論外である として取り合おうとしないが,供犠の場における行為は,後の生において果を結ぶことが述べられ,殺生に報 いがあることが指摘されている.

3.5 「一切」の内容 87 このあとさらに,家畜が供犠のためのものではないことが清弁によって述べられ*142,殺生に関する対論を 終えている.

3.5 「一切」の内容

最後に,如来が一切智者であることを確認して,この傍論を締めくくっている:

PPr[副論7.7]: de’i phyir de ltar thams cad mkhyen pa ni chos thams cad ngo bo nyid med pa nyid phyin ci ma log par ston pa bka’ (P ins. /) lha dang mi’i bla ma rnams kyis (P kyi) bkur ba de (P bkur pa ste) / de nyid bcom ldan ’das stobs bcu mnga’ ba yin no //

したがって,そのように一切智者は一切法無自性性を顛倒なく示した方であり,〔そのことばは〕*143

ぐれた(bla ma)天人たちによって尊敬されている.彼こそが,十力たる世尊であられる.

ここで,「一切智者が一切法無自性性を示した」という点に注目して,「一切」の意味を考えてみたい.この傍 論の中で,「一切」について次のような言及が見られる:

PPr[副論7.3]: thams cad ces bya ba yang gang yin / (P //) gal te srog la sogs pa dag gam / tshig gi don drug gi rdzas dag gam / gtso bo dang / skyes bu’o zhe na ni / de dag de ltar ngo bo nyid yod pa ma yin pas / de dag thams cad nyid ma yin no //

「一切」というのもまた何であるのか.もし「命(*j¯ıva)を始めとする諸々のものか,六句義の諸実体

(*dravya)か,根本原質(*pradh¯ana)と丈夫(*purus.a)である」と言うならば,それらはそのよう に自性が在るものではないので,それらは「一切」なるものではない.

清弁の言う「一切」に,異教徒の想定する実在物が含まれていないことが分かる.つまり「一切」とは,仏教 徒にとっての存在物,つまりは自性が具わっているものであり,それを如来は普く知り尽くしているというこ とである.さらに傍論の最後に述べられたように,単に自性が具わっているものを知悉しているだけではな

*142PPr[副論7.6]: gang dag ’di skad ces [paks.a] phyugs mchod sbyin du spyad pa ni chos ma yin pa ma yin te / [hetu]

de’i ched yin pa’i phyir gang zhig gang gi ched du sbyar ba de de’i ched du spyad pa chos ma yin pa’i rgyur mi ’gyur te / [dr˚s.t.¯anta] dper na sbyin bdag gis bram ze’i ched du ’bras chan (P can) sbyar ba bzhin no (P ins. //) zhes zer ba de ni bzang po ma yin te / ’ga’ zhig gis phyugs mchod sbyin gyi ched du sprul to zhes bya ba de mi ’grub ste / sprul pa po ’ga’

zhig gis blo sngon du btang ste / byas par khas ma blangs pa’i phyir ro // dud ’gro phyugs ngan ’gro log par ltung bar skyes pa bde ba shin tu dkon pa / sha kho na med pa ’chi bas (D med pa’i: P med pa ’chi bas) ’jigs skrag pa mya ngan bya bar ’os pa dag gsad pas / lha lha’i phreng ba dang / byug pa dang / rgyan dang / gos ’chang ba’i gzugs can bdud rtsi mchog tu yid du ’ong ba / ro zhim po’i (P pa’i) zas za ba ’byor ba chen po dang ldan pa rnams dga’ bar ’gyur ro (P ins. //) zhes bya ba de la su zhig yid ches pa skye bar ’gyur / [paks.a] phyugs dag ni mchod (P mchos) sbyin gyi chod ma yin te / [hetu] longs spyad par bya ba yin pa’i phyir / [dr

˚s.t.¯anta] dper na mchod sbyin bya ba’i ’bras bu bzhin no //(あ る者は次のように言う:【主張】家畜を供犠に用いるのは,非法ではない.【証因】その〔供犠〕のためであるから.何らかのもののた めに供与された何らかのものを,それのために用いるのは非法の因とはならない.【喩例】たとえば,施主自身がバラモンのために供物

(*odana)を供与するように,と述べる彼は賢明ではない.「あるものが家畜を供犠のために仮現する」というそれは成り立たない.あ る仮現〔を行う〕者が知を先立てて(熟慮して)作ったとは認められないからである.「誤って堕ちた悪趣に生じ,幸せは極めて得難く,

肉さえも存在せず,死に戦き,憂うのに相応しい四足獣を殺すことによって,天の花輪・軟膏・飾り・絹を身につけ整った者であり,よ ろこばしく,味わわれるべき食べ物であるアムリタを食べる,大自在なる神々を,喜ばせることになる」というそれに対して誰が信を起 こすだろうか.【主張】家畜たちは,供犠のためのものではない.【証因】享受されるべきだからである.【喩例】たとえば,供犠の行為の 果報(生天)のように).

*143PPr漢訳[T30, p. 119c5b–4b]より補った:如來!!!所説一切天人之所供養.