• 検索結果がありません。

11.1 目的又は根拠

名称は,文書取り組む主題の明確かつ簡潔な説明である。不必要な詳細に深入りすることなく,その文書 の主題を他の文書の主題と明確に区別できるように作成される。いかなる必要な付加的詳細事項は,適用 範囲において示される。

11.2 規定かそれとも参考か

名称は,規定要素である。

11.3 強制か,条件付きかそれとも選択か

名称は,強制要素である。

11.4 付番及び小区分け

名称は,それぞれできるだけ短くした,独立した要素で構成され,例えば下記のように一般的要素から特 定要素へと続ける。

a) その文書が属する一般的分野を示す導入要素(これはしばしば,当該文書を作成した委員会の名称に 基づくことがある)

b) 一般的分野の中で取り上げられる原則的主題を示す主要素

c) 原則的主題の特定の側面を示す,又はその文書を他の文書若しくは同じ文書の他の部と区別する詳細 事項を示す補完要素

4つ以上の要素を使用してはならない。主要素は,常に含めなければならない。

1 導入要素は,適用分野を示すために必要である。

正: Raw optical glass–Grindability with diamond pellets–Test method and classification 誤: Grindability with diamond pellets–Test method and classification

各部の名称は,同じ方法で作成しなければならない。一連の部のそれぞれの名称はすべて同じ導入要素(も しあれば)及び主要素を含まなければならないが,各部を明確に区別するため,補完要素はそれぞれ異な るものでなければならない。補完要素の前にはそれぞれ“第(Part …) ”という呼称を付けなければな らない。

2

IEC 60947-1 Low-voltage switchgear and controlgear – Part1: General rules IEC 60947-2 Low-voltage switchgear and controlgear – Part 2: Circuit-breakers

When a document is divided into subparts (in the IEC), the parts within each subseries shall have the same subseries title.

EXAMPLE 3

IEC 61300-1 Fibre optic interconnecting devices and passive components — Basic test and measurement proce-dures — Part 1: General and guidance

IEC 61300-2-1 Fibre optic interconnecting devices and passive components — Basic test and measurement proce-dures — Part 2-1: Tests — Vibration (sinusoidal)

IEC 61300-2-2 Fibre optic interconnecting devices and passive components — Basic test and measurement proce-dures — Part 2-2: Tests — Mating durability

IEC 61300-3-1 Fibre optic interconnecting devices and passive components — Basic test and measurement proce-dures — Part 3-1: Examinations and measurements — Visual examination

IEC 61300-3-2 Fibre optic interconnecting devices and passive components — Basic test and measurement procedures — Part 3-2: Examinations and measurements — Polarization dependent loss in a single-mode fibre optic device

11.5 Specific principles and rules

11.5.1 Avoidance of unintentional limitation of the scope

The title shall not contain details that could imply an unintentional limitation of the scope of the document.

11.5.2 Wording

The terminology used in the titles of documents shall be consistent.

For documents dealing exclusively with terminology, the following expressions shall be used:

• “Vocabulary” if both terms and definitions are included, or

• “List of equivalent terms” if only equivalent terms in different languages are given.

For documents dealing with test methods, use the form

“Test method” or “Determination of …”

instead of expressions such as

“Method of testing”, “Method for the determination of …”, “Test code for the measurement of …” and

“Test on …”.

The type or nature of the document (e.g. International Standard, Technical Specification, Publicly Available Specification, Technical Report or Guide) shall not be indicated in the title.

EXAMPLE 1

Correct: Workplace air — Guidance for the measurement of respirable crystalline silica

Incorrect: Workplace air — Technical specification for the measurement of respirable crystalline silica

Expressions such as “International test method for …”, “Technical Report on …”, etc. shall therefore not be used.

EXAMPLE 2

Correct: Test method on electromagnetic emissions — Part 1: […]

Incorrect: International test method on electromagnetic emissions — Part 1: […]

26 © ISO/IEC 2018 – All rights reserved

(IEC において)文書がサブパートに分けられている場合,各サブシリーズの中の部は同じサブシリーズ の名称でなければならない。

3

IEC 61300-1 Fibre optic interconnecting devices and passive components – Basic test and measurement procedures – Part 1: General and guidance

IEC 61300-2-1 Fibre optic interconnecting devices and passive components – Basic test and measurement procedures – Part 2-1: Tests - Vibration (sinusoidal)

IEC 61300-2-2 Fibre optic interconnecting devices and passive components – Basic test and measurement procedures – Part 2-2: Tests - Mating durability

IEC 61300-3-1 Fibre optic interconnecting devices and passive components – Basic test and measurement procedures – Part 3-1: Examinations and measurements - Visual examination

IEC 61300-3-2 Fibre optic interconnecting devices and passive components – Basic test and measurement procedures – Part 3-2: Examination and measurements - Polarization dependent loss in a single-mode fibre optic device

11.5 特定の原則及び規則

11.5.1 適用範囲の非意図的な制限の回避

名称には,その文書の適用範囲の非意図的制限を暗示する可能性がある詳細を含めてはならない。

11.5.2 言い回し

文書の名称で使用する用語は,一貫性がなければならない。

用語のみを扱う文書では,下記の表現を用いなければならない。

用語及び定義の両方を含む場合は“用語(Vocabulary)

異なる言語における同等の語だけが記載される場合は“同等の語のリスト(List of equivalent terms)” 試験方法を扱う文書では,下記の形式を用い,

“試験方法(Test method)”又は“の測定(Determination of …)” 下記のような表現は用いない。

“試験の方法(Method of testing)”,“の測定方法(Method for the determination of …)”,“の計測のた めの試験基準(Test code for the measurement of …)”,“に関する試験(Test on …)

文書の種類及び性質(例:国際規格,技術仕様書,PAS公開仕様書,技術報告書又はガイド)を名称で示 してはならない。

1

正: Workplace air – Guidance for the measurement of respirable crystalline silica

誤: Workplace air – Technical specification for the measurement of respirable crystalline silica

したがって,“の国際的試験方法(International test method for …)”,“に関する技術報告書(Technical

Report on …)”などの表現を用いてはならない。

2

正: Test method on electromagnetic emissions – Part 1: […]

誤: International test method on electromagnetic emissions – Part 1: […]

The word “Guide” shall not be used in titles of documents developed by technical committees and subcommittees as it corresponds to a specific document type developed under the authority of the management boards (see the ISO/IEC Directives, Part 1). Titles using the words “Guidance” or

“Guidelines” are acceptable (e.g. “ISO 26000, Guidance on social responsibility”).

12 Foreword

12.1 Purpose or rationale

The Foreword provides information on:

• the organization responsible for publishing the document;

• the committee that developed the document;

• the procedures and rules under which the document was developed;

• the voting process;

• legal disclaimers;

• relationships between the present document and other documents.

12.2 Normative or informative?

The Foreword is an informative element. It shall not contain requirements, permissions or recommendations.

12.3 Mandatory, conditional or optional?

The Foreword is a mandatory element.

12.4 Numbering and subdivision

The Foreword shall not have a clause number and shall not be subdivided.

12.5 Specific principles and rules

12.5.1 Fixed text

The general part of the Foreword is a fixed text supplied by the Central Secretariat of ISO or by the Central Office of the IEC. It provides information relating to the organization responsible and to documents in general, legal texts as well as the procedures and rules under which the content was developed.

12.5.2 Specific text

The fixed part of the Foreword is followed by a specific part, supplied by the committee secretariat, and it shall provide as many of the following as are appropriate:

a) the designation and name of the committee that developed the document (working groups and other temporary entities are not referred to in the Foreword);

EXAMPLE 1

This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 35, Paints and varnishes, Subcommittee SC 9, General test methods for paints and varnishes.

© ISO/IEC 2018 – All rights reserved 27

ガイドと言う単語は,管理評議会の権限の下で作成された特定の種類の文書に対応しているため,専 門委員会又は分科委員会が作成する文書の名称に用いてはならない(ISO/IEC専門業務用指針第1部を見 よ)。ガイダンス又はガイドラインといった単語を用いた名称は許容される(例:ISO 26000,

社会的責任に関する手引”)