トップPDF 昭和における日本の絵本の成立 ―翻訳が果たした役割を知るための資料― 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

昭和における日本の絵本の成立 ―翻訳が果たした役割を知るための資料― 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

昭和における日本の絵本の成立 ―翻訳が果たした役割を知るための資料― 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

33) 絵本には、「世界絵本発刊こころ」として、発行者・佐藤義夫以下文章掲載されている。 「新しき時代、新しき糧となる児童出版は、社会混乱と教育方針変更、思想変遷によって、 あらゆる方面から最も強く要望されてきまし。新潮社はさきに、日本少国民文庫刊行して、多大 好評博し得であります、今回、年齢的にも精神的にも、少国民文庫姉妹編ともいうべき 「世界絵本」全 50 冊刊行して、広く社会要望に答えようと決意しまし。新しい文化形成一 端になう書物出版することは、出版社最大理想であり、名誉であります、また最も困難な 仕事であります。小社は「世界絵本」においてこの難事業に当り、かがやかしき絵と文章とは勿 論、各冊に教育目的設定し、新しい方法活用して、混沌たる児童出版曙光たらしむべく尽力し まし。各界ご協力仰ぐ次第であります。(昭和 24 年 11 月)」。
さらに見せる

18 さらに読み込む

福井先生との翻訳の仕事 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

福井先生との翻訳の仕事 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

21 ペン走らせている。「…後は何て言っ?」そこでやっと私に聞く。福井先生ペン走ら せるスピードは並大抵ものではない。しかも、乱れ字ではなく、後からでもちゃんと読め る。その上、私訳し内容確認しながら書いている。神業である。お互いにかなり集中 力用いる作業なので、途中で何度か息抜き入れる。訳し終わっ箇所について話し合うこ と多い。訳し終わっ部分今度は福井先生家でコンピューターに打ち込む。打ち込みな がらさらに日本語調整する。次週に会うと前回翻訳箇所で先生書き直しところ、 わかりにくかっところなどについて話し合う。そしてまた次箇所訳す作業に入る。これ 繰り返しである。2013 年外国学部紀要』第 9 号からほぼ毎号で翻訳部分にコメン トつけて掲載している。その校正際にさらに翻訳内容に修正入れ、訳磨いている。  1959 年に出版され Anthropologist at Work なぜ今さら翻訳しているか疑問に思う人 も多いかもしれない。文化人類学分野はその後発展遂げているし、1959 年から世の中は大 きく変わっているだから、1930 年代から 1940 年代にベネディクト書いことなど現代社 会にはあまり意味持たないではないかと思う人もいるだろう。もしそうだったら、私もこ 翻訳作業に加わらなかっと思う。また、この本ベネディクト研究者にのみ重要な資料で あるとしたら、これまでベネディクトとは関わり持っことない私この翻訳すること にはならなかっと思う。なぜ今この本訳しているか。それは、この本に書かれこと社会に通じるところあるからである。そして、ベネディクト生き社会中でベネデ ィクト、あるいは彼女師であるフランツ・ボアズ学者として貫い姿勢心から尊敬し、 私もこの本訳すことによって彼らと同じように今社会に一石投じたいと思うからである。 これは、私と福井先生共通思いだ。
さらに見せる

3 さらに読み込む

「日本の英文学研究」考 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

「日本の英文学研究」考 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

トドロフ(Tzvetan Todorov)著書『文学脅かされている』(2007、小野潮訳 2009)) 13) 中で、人間理解ためにも幅広い分野で文学作品果たす役割は大きい、と述べている点に注 視するも意義あることだろう。 文学対象人間条件それ自体である以上、文学読み、それ理解する者は、文 学分析専門家になるではなく、人間存在知る者となるだろう。人間認識する という作業に何千年来取り組んでき大作家たち作品に沈潜する以上に優れ、人 間振舞い、情念理解ため導入教育あるだろうか。そうであってみれば、人 間関係に立脚するあらゆる職業ため準備として、文学教育以上に優れものあ るだろうか。もしこのように文学理解し、このように文学教育方向づけるなら、 未来において法学学ぶ学生、政治科学学ぶ学生、未来ソーシャルワーカー、心 理療法士、歴史家、社会学者にとってこれ以上に貴重な助力あるだろうか。………… こうして文学研究は、人文諸科学内部において、事件歴史、思想史といった学 科傍らにその場所見つけられるだろう。これら諸学科は諸作品によっても諸教 説によっても、さまざま政治的行為によっても、社会的変化によっても、諸民族 生活によっても諸個人生活によっても、自ら発展させ、その結果思考進歩させ るである。(ツヴェタン・トドロフ 73 74)
さらに見せる

22 さらに読み込む

at Workにみるルース・ベネディクトの肖像 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

at Workにみるルース・ベネディクトの肖像 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

2 章   は第 1 部から第 6 部で構成されている。この本構成方法につい てミードは次ように書いている。 「これは推理小説ではない。どこから読み始めてもよい。も うすでに終わっ人生というは、その人生なか様々な出来事同時に見ることできる。 そのなか一つひとつこと照らすこともあれば、前こと照らすこともあり得る。 ……私は、この本で読者様々な好みに合うようにアレンジし。最後ページ先に読み い人もいるだろうし、他解釈読む前に、自分で生資料もとに解釈すること望む 人もいるだろう。資料はいくつかかたまりで提示されている。伝記によくあるように、途中で 切られ文章や詩断片などは折り混ぜられてはいない。なぜなら、ベネディクトも私もある 程度かたまりで資料提示されなければ、パターンや流れわからないと信じていからで ある。」( 2)従って資料と詩とかかわりも、ミードコメントと必ずしも一致するも ではない。ミード自身も章と詩関係は、彼女ひらめい場合にのみ一緒に提示している。 1 部ではベネディクトと文化人類学と出会い、マーガレット・ミード解説もとに書か れている。年代は 1920 年から 30 年代もの中心となっている。この章には言語学者である エドワード・サピアとベネディクトと 1922 年から 1923 年にかけて往復書簡やベネディク ト自身日記も含まれており、初期ベネディクト想い知る上で重要な箇所となっている。  1 部ベネディクト文化人類学始め論文「平原インディアン幻視」翻訳して いて感じことは、論理的、科学的、そして明確に説明するという態度は感じられる、その 表現からはそのスキルはまだ確立されとは言い難い点感じ取れる。表現はどちらかという と古めかしく、客観的にそしてアカデミックに書こうとする試みは理解できる、彼女自身 スタイルは未だ形成されとは言い難く、読み手にとって理解複雑化させていると感じられ る。
さらに見せる

28 さらに読み込む

翻訳を通して文化が規定するアブノーマルの概念を考える 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

翻訳を通して文化が規定するアブノーマルの概念を考える 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

確立し行動パターンとは異なることあることについて上述し。異なっ文化について 私たち知る限りにおいて明らかなことは、それぞれ社会には違っ性格人たちいると いうことである。それは研究題材として扱われてはいない、現存する資料みると、様々 な性格存在することは普遍的な現象である。つまり、人間集まっているところにおいては、 人間行動にはある程度ある。しかし、同じ行動タイプもつ人割合は、社会によっ て異なり、普遍的ではない。どのグループにおいても、割合はほとんど場合、文化パター ンによって形作られている。言い換えれば、ほとんど人は柔軟性もっており、その人生 れ落ち社会によって自由に形作られるである。たとえばインドようにトランス状態に価 値置く社会においては、非日常的な経験する人当然いることになり、ホモセクシュアル 受け入れる社会では、ホモセクシュアル存在することになる。資産蓄えること人間 主たる目標と考える社会では、人々は資産蓄えようとする。その文化によって確立され行 動パターンからはずれ行動する人は、たえず少数である。しかし、その少数誇大妄想 もつ大多数「ノーマル」に仕立て上げるは簡単である。それは、私たち社会においてこ れまで物質欲もたなかっ、社会物質欲もつ人に仕立て上げると同じくらい簡単 なことである。変人比較的少数な理由は、何正常かという明確な直感もってその社会 形成されているからではなく、普遍的事実として人間は与えられ枠組みに進んで合わせよう とするからである。
さらに見せる

24 さらに読み込む

岐路に立つルクセンブルクの3言語主義 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

岐路に立つルクセンブルクの3言語主義 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

 ルクセンブルク国語として法的に規定されは 1984 年ことであり、国象徴と位置 付けられている。文学作品もルクセンブルクで書かれものある、学術言語として整備 されているとは言い難く、実際に学問担っているはフランス語とドイツである。ドイツ は学術言語としても成熟しているので、ルクセンブルク人にとってはドイツを通じて勉学 行う最も効率的である。小学校では、まずドイツ主たる授業言語として用いられる はそのためである。しかし、学年上がるにつれてフランス語学術言語として機能担 っていくシステムになっている。ルクセンブルク学術言語として自立させるためコーパ ス政策行わず、ドイツとフランス語使用するルクセンブルク特徴だ。また、欧州 有力な言語であるドイツとフランス語使うことできるメリットは計り知れないほど大 きく、アイデンティティ言語としてルクセンブルク話し、実用言語としてはドイツとフ ランス使うというルクセンブルク多言主義は現実的な形態であるといえよう。  外国学習では、母語に近い言語学ぶ方系統的に遠い言語学ぶより容易であるは言 うまでもない。ルクセンブルクで公的地位有するルクセンブルク、ドイツ、フランス語 言語間距離考えれば、ルクセンブルク人にとって複言語主義どの点で難しいか、あるい は容易であるかわかる。また、英語と関係も見ておかねばならない。ドイツとフランス 重要な役割果たす欧州においても、英語重要性は増すばかりである。公的地位有す る 3 言語学習に加えて、英語学習もルクセンブルクでは必須である。さらに、人口約 43% 2) 占める外国人住民存在も、多言形態に影響及ぼしている。外国人で最も多い
さらに見せる

14 さらに読み込む

想い出すことども 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

想い出すことども 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

 けれども、腐らずにやっているうちに、京都外大大会で優勝者。経済学部 3 年生だ っ大浦公一君、関大生初偉業なしとげてくれである。  彼は、のちに三和銀行(現東京三菱 UFJ 銀行)に就職し、マドリードやバルセロナ支店長 勤めることになっ。マドリード駐在頃は、ちょうどわたし在外研究員としてアルカラ 大学に派遣されときと重なっ。おかげで、ありがたいことに、マンション手配、電気や ガス会社と契約などに手尽くしてくれ。また、バルセロナ時代には、サグラダ・ファミ リア教会正面ファサード「生誕門」彫刻担当し、外尾悦郎氏、それにのちに助手に なっ大竹志歩さんに引きあわせてくれ。何でも、外尾氏から中央三枚門扉(2015 年末 ぶじ完成)作る費用日本企業に打診する役仰せつかっらしい、そのとき以来知り 合いだということだっ。外尾氏とは同じ福岡県出身ということで話弾んだ。起工以来 144 年目、ガウディ没後 100 周年に当たる 2026 年教会完成待たれるところである。
さらに見せる

10 さらに読み込む

フランス語初級総合教材における導入資料の内容把握の方法論について 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

フランス語初級総合教材における導入資料の内容把握の方法論について 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

  5 )犯人特定するよう指示出して再度録音聞く。   6 )犯人見つける。  上記新出語彙中で意識的に学習者に認識させているは色に関する言葉だけである。導 入していない背高さ、髪色、衣服に関する語彙うちで、pantalon, jean, t shirt, baskets は 英語知識活用すれば理解可能であろう、他単語についてはどうであろうか? grand や petit はカタカナ表記で日本語として使用されることもある、 r 含まれる grand につい てはフランス語聞いてもカタカナ「グラン」と対応させることできるだろうか?ま グランパ、グランマなど単語で理解されている「グラン」「背高い」という意味で認 識されるだろうか?髪表す blond, brun については、文字みればカタカナ英語「ブ ロンド」「ブラウン」想像できるかもしれない。しかし、語尾 d 発音しない、 r 含まれている、2 種類鼻母音ある、など条件総合すると、音聞いだけで「ブロン ド」「ブラウン」と認識するは困難であろう。また、映像観察により意味と文字対応させ rouge, noir, blanc, jaune, vert についても、学習始めばかりでフランス語音とつづり関 係習得できていない日本人初学者場合、聞い音とフランス語つづり一致させる は、それほど容易なことではないはずである。結果として、犯人特定カギとなる語彙うち、 容疑者 1(背高く金髪、白い T シャツにブルージーンとスニーカー)について理解容易な は(t shirt, jean bleu, baskets)、容疑者 5(小柄で茶色髪、緑シャツに赤いジャケット、 黒いズボンとスニーカー)については baskets だけである。T shirt, jean, baskets という条件 そろうは容疑者 1 だけなので特定は可能である、容疑者 2 以外人物は全員 baskets 履 いているので、容疑者 5 特定できるかどうかははなはだ疑問である。
さらに見せる

21 さらに読み込む

オズボーンの復讐 ヘンリー・ジェイムズ 著 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

オズボーンの復讐 ヘンリー・ジェイムズ 著 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

 表向き反感示し最初振る舞いあと、ヘンリエッタ・コングリーブは、友人かつ姉常連客としてとても喜んでオズボーン迎えるようになっ。彼は、自分ように考 えても馬鹿げていることにはならないと考え。つまり、読者どう考えようと、自分行動 全体浮かれ愚か者それだとオズボーン考えていないは言うまでもないこと、そして、 彼女取り巻くほとんど若い男性よりもヘンリエッタは彼に好意持っていると考えること である。オズボーンは自分持って生まれ資質正しく評価していし、感情的なことに厳 しく制限しなくても、より洗練され社会的な目的ために、ひとかどの人物になる素質も備 わっていること分かってい。彼はささいな事には関心なかっ。しかし、ウィルクス夫 人客間ではささいな事はほんのわずかな役割果たすに過ぎなかっ。ウィルクス夫人は単 純な女性だっ、愚かなわけでも軽薄なわけでもなかっ。そして、コングリーブ嬢はさら に優れ理由でこれら欠点から影響免れてい。グラハムかつて多少苦々しさ込 めて次ように言う聞いこと思い出し。 「女性は本当は自分に何か言ってくれる男性 だけ好きなんだ。女性はいつも何かニュースに飢えているんだ」オズボーンは、コングリ ーブ嬢通常あつめられる以上ニュース自分もたらすことできること考えて満足し 。彼は素晴らしい記憶力持っていし観察力も鋭かっ。その点についてはコングリーブ 嬢も同じだっ、社会についてオズボーン経験はもちろん彼女それよりも十倍持っていし、彼は常に彼女不完全な推論補足し、間違っ憶測正すことでき。 彼女憶測は素晴らしく如才ないように思えることもあっし、無邪気で愉快なこともあっ 。しかし彼は、まったく新しい事柄持つ魅力について事実彼女に提供できる立場に自 分いることにしばしば気づいてい。彼は旅行し、男女問わずさまざまな人物に会って きし、もちろん、通常女性読むべきではないと考えられている多く読んでい。彼 には自分強みよく分かってい。しかし、彼知的な資質披露することによってコング リーブ嬢大変楽しんだとしても、一方で、彼女関心知性に非常にさわやかな影響 もたらしているようにも思え
さらに見せる

36 さらに読み込む

外国語教育における「翻訳」の再考 ― メタ言語能力としての翻訳規範 ― 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

外国語教育における「翻訳」の再考 ― メタ言語能力としての翻訳規範 ― 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

3 . 7  歴史まとめ  ここまで言語学習教授法歴史主に Richards & Rogers(2001)および Cook(2010)に 沿って概観してきわけだ、文法訳読法から CLT まで変遷中で、幾つか 2 項対立的な キーワード巡って振り子動いている分かる。1 つは、形式 vs. 意味である。文法訳読法 や直接教授法では形式重視するに対して、CLT では意味重視になる。もう 1 つは、無意識 的 vs. 意識的振り子である。直接教授法から CLT 一部まで、無意識下で学習おこなわれ ていると考える傾向は強いようである、フォーカス・オン・フォームでもみように、最近 では学習者に意識的な気づき促したり、注意向けさせること必要であると考えられてい るようだ。無論、この議論は本来チョムスキー言語学から受け継がれる議論であり、言語知識 はほか人間技能とは異なり教育影響受ける度合小さい、という第二言語習得論命 題と深く関係するものではある、本稿目的はこの是非論じるものではい。むしろ、 特筆すべきは、これまで見てき歴史中で揺れ動く二項対立軸に対して、フォーカス・オ ン・フォームように近年アプローチは、そのどちら極に振れようというものではなく、 その中間に収まろうというような傾向見られるということであろう。そうであるならば、言 学習に大切なは、形式か意味どちらかではなく、形式も意味も、両方とも大事なので ある。つまりその両方、言語「機能」と「コミュニカティブ」であること考慮して、意 識的であろうと無意識であろうと、それはあまり問題とせずに達成できるであれば、言語学 習目標は当面は果たせると考えるわけである。この立場に立てば、後述する翻訳(規範) 基軸とし翻訳教育は、現在外国教育教授法目指す目的と真っ向から対立するもので はないと考えられるだ。
さらに見せる

22 さらに読み込む

日本語「ノンネイティブ」教師の専門性とアイデンティティに関する一考察 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

日本語「ノンネイティブ」教師の専門性とアイデンティティに関する一考察 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

 そして、本研究において何より重要なことは、スヨンとジンヒ、ノンネイティブ教師とし て、そのこと感覚的にすでに知っているということである。 5 .おわりに  以上ように、本稿は、日本語ノンネイティブであり、日本語教師目指す韓国人大学院 生によるライフストーリー作文から過去・現在・未来に関するエピソード内容検討し。 本稿で扱っデータは、2 名調査協力者ライフストーリー作文という限られものであっ 、過去個人的な外国体験や人生経験、日本語教師という職業選択し現在立ち 位置と繋がり持って意味づけされていること明らかになっ。また、そのような経験によ ってもたらされ新たな意識や態度、かれら描く将来あるべき日本語教師像とも結びつ いており、かれら自身考える日本語ノンネイティブ教師役割や専門性窺い知ることで き。さらに、かれら日本語教師として次成長段階へ進もうとする動因も観察でき、また、 日本語教師教育あり方多様な可能性と課題示唆されていると言えるであろう。
さらに見せる

14 さらに読み込む

中国語と近代─ 東アジアの言語環境における思考─ 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

中国語と近代─ 東アジアの言語環境における思考─ 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

言」から東アジア優勢言語へと成り上がっである。日本語変化は、江戸時代以来、西 洋新知識受け入れてき結果である、その過程で漢字による新語・訳語決定的な役割 果たし。  言語は知識受容と伝達媒体であり、社会生活と密接に相互作用及ぼす関係にある。西 洋新知識導入は、中国近代化へ変化促進し、同時に中国社会種々近代的変化 中国によって記録され。また、漢字文化圏存在により、中国近代化は中国内だ けにとどまらず、東アジア全域に拡大し。中国と中国近代分かち難い関係にあると 同様、漢字漢文は東アジア近代化と密接な関係にある。西学東漸という大きな流れ中で、 中国は漢字文化圏言語に大きな影響及ぼす一方、漢字文化圏言語からも影響 受け。特に日本語影響は非常に大きかっ、中でも最も重要なことは、漢字利用し て西洋新概念受け入れるという問題における「共創、共享」である。漢字文化圏内では、 多く抽象や時代キーワード同形(または同音)という形式で存在している、これ は地域内言語接触、語彙交流結果であることは疑問余地ない。一方、各言語における 同形(同音意味、用法上相異は、それぞれ国や地域西洋新知識や新概念受 容し過程反映しものである。近代新知識受容と表出には新しい語彙と表現様式必要 である。厳復翻訳最終的に中国社会に受け入れられなかっことは言語面において社会 要望満たせなかっからであるといえるだろう。新しい語彙と表現様式、特に専門分野に おけるキーワードや基本用語形成は、近代学問体系成り立つため基盤である。キーワ ードや基本用語歴史は、往々にしてその学科形成史であり、言語近代化に関する研究は、 「近代」と冠するその他研究分野基礎である。
さらに見せる

10 さらに読み込む

日本語教育における学習者コーパスの構築とICLEAJ 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

日本語教育における学習者コーパスの構築とICLEAJ 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

に特徴的な言語使用特性、ならびに日本語学習者苦手とする言語領域など、そこに見られる 発見日本語教育教材作成に資することにもなる。 3 . 2  CIA( Contrastive Interlanguage Analysis 対照中間言語分析)  1960 年代を通じて CA(Contrastive Analysis 対照分析)一世風靡し、母語と外国 類似点と相違点比較して習得難易度や誤り予測すること重視され。しかし、学習者 エラー分析し結果、対照分析予測するエラーと実際に生じるエラーに矛盾見られ、2 言語間違いに基づいて習得難易度決定することにも問題あることわかり批判にさら されることになっ
さらに見せる

9 さらに読み込む

自己調整語彙学習における自己効力感の影響 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

自己調整語彙学習における自己効力感の影響 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

計画したり(プランニング)、学習行っている間に使用している認知方略うまく使えて いるか考えたり(モニタリング)、使用し方略効果的であっかなど振り返る(評価す る)などという、より高次な(=メタ)レベル行為や思考と考えられる、メタ認知方略(meta- cognitive strategies)である。メタ認知方略は、語彙学習において認知方略よりも重要な要素 であることわかっており、語彙学習うまく行える学習者は、メタ認知使っ「体系的な 学習方法」(structured approach)用いていること明らかになっている(Fan, 2003;Gu & Johnson, 1996;Kojic Sabo & Lightbown, 1999;Sanaoui, 1995)。また、語彙学習方略指導にお いても、メタ認知方略含むほう、認知方略のみ指導よりも効果的であること知られて いる(Mizumoto & Takeuchi, 2009;Nyikos & Fan, 2007;Rasekh & Ranjbary, 2003)。  このように、語彙学習方略研究では(他学習方略研究と同じように)、認知方略とメタ認知 方略主な対象とすること多い、動機づけ、学習スタイル、年齢、性別ような個人差 (individual differences)要因も同時に調査され、語彙学習方略使用に影響あるということ 報告されている(Catalán, 2003;Gu, 2002;堀野・市川,1997;Kojic Sabo & Lightbown, 1999;Mizumoto, 2007;Nakamura, 2002;Schmitt, 1997)。外国学習における個人差では、動 機づけもっとも重要であるということは言うまでもない(Cohen & Dörnyei, 2002;Dörnyei, 2005)、語彙学習方略においても動機づけは大きな影響及ぼすこと明らかにされている (Mizumoto & Takeuchi, 2008;Tseng & Schmitt, 2008)。動機づけなければ、意図的に語彙学 習方略使用することはないだろう。逆に、語彙学習方略知識不足している場合には、動 機づけ高かっとしても効果的な学習できない。このような理由からも、語彙学習方略と 動機づけは別々構成概念としてこれまで研究されているものの、表裏一体ものであると考 えられる。
さらに見せる

22 さらに読み込む

Analog pleasures in a digital world 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

Analog pleasures in a digital world 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

While teaching in Newark, I learned that another campus of Rutgers University wanted to hire someone to teach theater studies.. I applied, and had an interview.[r]

18 さらに読み込む

北村 裕先生との四半世紀 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

北村 裕先生との四半世紀 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

 北村先生これまで人生は、長く苦しい戦い連続だっと思う。様々な難局乗り越え、 3 人分ほど人生過ごされてきように見える(決して大袈裟ではないだろう)。ここから先 は、どうかお体いたわり、楽しいこと、美しいことだけ考えて、のんびりと過ごして頂き たい。これまで人生に、真剣に向きあって格闘してこられ方にのみ、休息意味はわかる ものだ。そう考えると、先生は休息堪能するに値する方だ、と私は思う。
さらに見せる

2 さらに読み込む

ビセンテ・ウイドブロ『北極の詩』(抄) 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

ビセンテ・ウイドブロ『北極の詩』(抄) 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

 ウイドブロこの詩集に載せ詩編は、「額絵」として鑑賞されること意識してか、どれも 短い。比較的に長い「急行列車」でも、2 ページに収まってしまう程度 40 行に過ぎない。 そのこと、本質的に斬新な詩、新しい手法に不慣れな読者にとっても分かりやすいものに している。またグリス指摘していることだ、用いられる単語も、観念的で日常になじまな い、奇衒っようなものではなく、より詩人身の丈に応じ平易な言葉になっている。キ ュビスム画家『北極詩』美点であるとするこの特徴は、パリとは違い、この種詩に 対して一切免疫持たなかっスペイン詩人たちあいだに熱心な支持者一因とな っ。そうしたなかで誕生し、スペインにおける最初前衛主義ウルトライスモである。 彼らは、シュルレアリスムその中心に常にブルトン抱いようにはウイドブロその懐に 迎えることせず、むしろ反力高めていっ、1922 年に機関紙「ウルトラ」廃刊となり 運動解消し後も、スペイン詩底流にその反響残し
さらに見せる

16 さらに読み込む

有余年の大学生活を振り返って 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

有余年の大学生活を振り返って 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

外国学部紀要 第 16 号(2017 年 3 月) 28  良きこと、悪しきこと、後悔すること、また理不尽さ感じることも少なからずあっ。し かし、人もそれぞれ、生き方もそれぞれ、価値観もそれぞれである。私個人価値観では到底 考えられないような人や出来事も経験し、それもまたよしである。

2 さらに読み込む

吉田健一と英文学 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

吉田健一と英文学 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

……祖父牧野伸顕もとで育てられ、幼少頃から身近にこの明治気概持つ祖父見 ながら成長し十八歳日本人留学生吉田健一は、異国にあって美しいケンブリッジ空 気に安穏にひたっていることに居たたまれない何か別な衝動に駆られていではないか。 ………………………………………………………………………………………………………… 成人後に英国に留学し夏目漱石文明開化外から眺めて苦々しく思っとは裏腹に、 吉田健一常に文明開化内から眺めて苦々しい思い噛み締めなければならない位置に いということである。…………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… 外国人として自己―小学校以来、英語という「第一母国」で何不自由なくやってき 吉田健一は、ケンブリッジに来て初めてアウトサイダー位置に立たされ。………… ………………………………………………………………………………………………………… 圧倒的な過去実在するケンブリッジ近代に感染することによって、生まれて初めて英 自分「第一母国」でないこと痛切に意識しに違いない。その母国生ん だ過去深みにはまればはまるほど、否応なくその彼ら「文化」から自分アウトサイ ダー位置にいることに気づくこと―なん因果か「中途半端付焼刃」でないゆえに、 まさにそれゆえにこそ吉田健一は自分拠って立つ根幹揺らぐほど窮地に立たされ と言っていい。
さらに見せる

19 さらに読み込む

ファーゴー教授 ヘンリー・ジェイムズ 著 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

ファーゴー教授 ヘンリー・ジェイムズ 著 外国語学部(紀要)|外国語学部の刊行物|関西大学 外国語学部

 「そうです!」と彼は言っ。「肉体と魂一緒でなければならないという恥ずべき必要性へ さもしい譲歩なんです。ときどき、たとえ一時間でも耐えられないと感じるときあります。 このような犠牲払って真実について語る聞いてもらうくらいなら、たとえ運命命ずる ところにしたがって溺れようとも、あの厚かましいペテン師と別れましだと感じるとき あります。黙って口閉じ、あの男卑劣な詐欺行為に対して少なくとも私は何要求もし ないと主張することで万事おさまっているです、彼と付き合っていること自体制裁であ り、あのいまいましい見世物に参加していること純粋な真実へ冒涜なです。ご覧とお り、私は不幸にも何か信じてしまっです。知ってしまっです。そして知性に関して は、毒含んだくず口にするか、真科学という熟し甘い果実口にするか重要である と考えているです!私は毎晩目閉じ、顎固定し、歯噛みしめているです。しかしあ くだらない戯言聞かざる得ないです。始めから終わりまで恥ずべき嘘塊です。 今ではもうすべて暗記してしまいまし。立ち上がって私にもぺらぺらと話すことできます。 それは一日中私耳で鳴り響いています。長い布きれかぶせテーブル下に屈み込んでテ ーブル叩いている恐ろしい夢見るです。外に教授立っていて聴衆に向かって『これは アルキメデス霊です』と言うです。そして、私は息苦しくなってテーブルひっくり返し 千人も前に詐欺師共犯者として登場するです。私無視され人類へメッセージ 価値あまりにも大きく、あまりにも計り知れないので、私それ口にすること可能に する手段は正当だと信じることできる瞬間あります。黄金島に向かって航海するときは、 力誇示する海賊その船大洋に引っぱっていってもかまわないです。そのような気分で、 目つぶって聞かないようにしながら壁にもたれて陰に座っているときは、本当に聞こえない です!私心ははるか遠いところにあるです ― 空中に浮かび、発明翼に乗って高く舞 い上がっているです。しかし突然、忌まわしい現実私に襲いかかるです、ここに座っ ている本当私 ― 山ような黄金よりも一粒科学的真理貴重だと考えている私 ― だという自分感覚信じられなくなるです!」
さらに見せる

28 さらに読み込む

Show all 10000 documents...

関連した話題