日本語に翻訳されたものが読みたい
正誤表 ( 抜粋版 ) 気象庁訳 (2015 年 7 月 1 日版 ) 注意 この資料は IPCC 第 5 次評価報告書第 1 作業部会報告書の正誤表を 日本語訳版に関連する部分について抜粋して翻訳 作成したものである この翻訳は IPCC ホームページに掲載された正誤表 (2015 年 4 月 1
12
口頭発表 ツイッターの一文から広がる翻訳の世界 初級クラスでの翻訳活動の実践 行木 瑛子ロンドン大学 SOAS 要旨近年の言語教育において翻訳が再評価されている 本実践報告では 翻訳活動の可能性を探るため ロンドン大学 SOAS の初級日本語学習者に行ったツイッターを使った翻訳活動について報告する
6
日本語‐ウズベク語機械翻訳
47
注 本資料は Deloitte Touche Tohmatsu Limited が作成し 有限責任監査法人トーマツが翻訳したものです この日本語版は 読者のご理解の参考までに作成したものであり オリジナルである英語版の補助的なものです ソブリン債務監査 将来のソブリン債務危機 を軽減する方法
12
注 : 本資料は Deloitte Luxembourg が作成し 有限責任監査法人トーマツが翻訳したものです この日本語版は 読者のご理解の参考までに作成したものであり オリジナルである英語版の補助的なものです EMEA 静かな革命家 RegChain ソリューション よりスマートな投資 グリーン
68
日本語‐ウズベク語機械翻訳
76
読者へ 読者へ 本文書は MSSO が MedDRA 英語版の利用の手引書として記述したものを JMO が日本語に翻訳し 幾つかの注釈を加えたものである 日本語版が作成されていると同時に欧州言語版がそれぞれの言語版 MedDRA の補助文書として作成されている 本文書は JMO が提供する MedD
79
日本語‐ウズベク語機械翻訳
51
日本語‐ウズベク語機械翻訳
64
IFRS Global office 2011 年 11 月 IFRS in Focus 注 : 本資料は Deloitte の IFRS Global Office が作成し 有限責任監査法人トーマツが翻訳したものです この日本語版は 読者のご理解の参考までに作成したものであり 原文については英語
12
競技会における広告および展示物に関する規程 案 2021 年4月修改正 本規程は WA 広告規程に記載されているものを日本語訳したもので 国際大会での使用を 基本とする 本規程を国内大会で使用する場合 国内 -本連盟独自に追加したもの-を適 用し さらに WA を JAAF あるいは大会主催者に読み
34
日本語機械翻訳 MT00 Introduction
8
注 : 本資料は Deloitte Belgium が作成し 有限責任監査法人トーマツが翻訳したものです この日本語版は 読者のご理解の参考までに作成したものであり オリジナルである英語版の補助的なものです バスケット オプションの 正確なプライシング 実際的アプローチ 2016 年 2 月 1 日
14
2015 年米国ストレステストの結果私たちの解釈 デロイト規制戦略センター作成 注 : 本資料は Deloitte Development LLC が作成し 有限責任監査法人トーマツが翻訳したものです この日本語版は 読者のご理解の参考までに作成したものであり オリジナルである英語版の補助的なもので
12
66 以上のように海外では早くから第一版と第二版の異同についての研究がなされてきたが その一方で第一版は未だに日本語はおろか英語にも翻訳されていない また本邦では第一版を直接研究の対象とするものも殆どない (4) 第一版と第二版には大きな相違があると同時に連続性があるとの見方はあるが (5) ローマ
26
10 活用していくことが求められる 前年度は カナダ ブリティッシュコロンビア州ビクトリアのビクトリアホスピスで開発された Bereavement Risk Assessment Tool ( 以下 BR AT) のマニュアル 6) 及び アセスメントツールを翻訳し 日本語版を作成した その後 ホス
8
ご存知でしたか? コクラン ライブラリーを使いこなすための 9 つのコツ 1. 日本語で読めるコクラン レビューを探す新たに追加された language フィルターを使うと 検索結果の中から 抄録が日本語など特定の言語に翻訳されているコクラン レビューを抽出できます 2. 新しく追加された Coch
12
監査確認項目リスト (Compliance Criteria) 注意事項 この監査確認項目リストは FLOCERT により発行される Compliance Criteria をベースに 日本語翻訳を追記したものです 日本での適用を考慮し 日本語訳と英文との内容が異なる箇所がございます 日本での該当事
54
< 第 21 回知的財産翻訳検定試験 第 10 回英文和訳 > <<3 級 >> 記述問題の部 下記英文はある米国特許出願明細書から抜粋されたものです この英文を読んで 下線が施された部分を日本語に訳してください This invention relates to an ice coffee mak
12
パ 日本 中国 韓国 ) の包袋にアクセス可能となり 更に中国語 日本語または韓国語の書類が英語で申請されたときは英語への自動翻訳文 ( 機械翻訳 ) も作成されます グローバル ドシエ サービスは 5 大特許庁プログラムの一環で EPO JPO KIPO SIPO( 中国国家知識産権局 ) 及び
14