• 検索結果がありません。

On Translation Strategies of Chinese Culture-Loaded Words

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2024

シェア "On Translation Strategies of Chinese Culture-Loaded Words"

Copied!
6
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

Something wrong

参照

関連したドキュメント

Bankei’ s death, he asked Zen master Itsuzan about it... — It certainly is a marvelous response, said Itsuzan. It contains naturally all three of the essential Zen

On the whole, what is most emphatically insisted upon in the Sutra before us is the practising of the life of a Bodhisattva as against that of a Sravaka

Our proposed method is to improve the trans- lation performance of NMT models by converting only Sino-Korean words into corresponding Chinese characters in Korean sentences using

 検証方法は、これらの語が明清代北方の代表的資料(<< 金瓶梅詞話 >>、<< 醒世姻縁傳 >>、<< 紅樓 夢 >>、<<

to ZH-CN HT translation of high-profile hybrid texts, the main applications of quality assessment in the translation industry (to the present author’s knowledge) are

都是一对易于混淆的概念。日本刑法第十章的标 题为「 累犯 」,该章下第 56 条、 57 条、 58 条分别 为「 再犯 」「 再犯加重 」「

ムードの「のだ」と対応する「是……(二)」は、説明 さらに、「是……的(一)」の「是」はほとんど省略でき と強調を表し、省略することができる