• 検索結果がありません。

Microsoft Word - スペイン日本2.doc

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Microsoft Word - スペイン日本2.doc"

Copied!
9
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Español (スペイン語)

IMPUESTOS

Dentro de los impuestos, existen los impuestos nacionales que se abonan al estado y los impuestos regionales que se abonan a los organismos públicos regionales (impuestos prefecturales e impuestos municipales) Impuestos Nacionales

Impuestos a las rentas, impuestos a las

personerías jurídicas, impuestos a la herencia, impuestos a la donación, impuestos al consumo, impuestos a las bebidas alcohólicas,

impuestos al tabaco, impuesto a los sellos, impuestos específicos al automotor, impuestos para los caminos regionales, impuestos aduaneros, etc.

Lugares de consulta

Oficina de Impuestos de Ichikawa

Zona objeto: Ciudad de Ichikawa, Ciudad de Urayasu

Código postal: 272-8573

Dirección: 11-10, Kitakata 1-chome, Ciudad de Ichikawa

Teléfono: 047 (335) 4101 Secretaría de Ingresos Internos Código postal: 100-8978

Dirección: 3-1-1, Kasumigaseki, Chiyoda-ku, Ciudad de Tokio Teléfono: 03-3581-4161 (Conmutador) http://www.nta.go.jp/category/english/index.ht m Impuestos Regionales 1. Impuestos prefecturales

Impuestos prefecturales personales, impuestos prefecturales a las personerías jurídicas,

proporcional a los impuestos prefecturales sobre 税金 税金には、国に納める国税と、地方公共団体に 納める地方税(県税、市民税)があります。 国 税 所得税、法人税、相続税、贈与税、消費税、酒 税、たばこ税、印紙税、自動車重量税、地方道 路税、関税など お問い合せ先 市川税務署 対象地域、市川市、浦安市 郵便番号272-8573 所在地 市川市北方1 丁目11 番10 号 電話047(335)4101 国税庁 郵便番号100-8978 所在地東京都千代田区霞が関3-1-1 電話(代表) 03-3581-4161 http://www.nta.go.jp/category/english/index.htm 地方税 1.県税 個人県民税、法人県民税、県民税利子割、自動

(2)

intereses, impuestos al automotor,

impuestos a la adquisición de automotores, impuestos a las actividades lucrativas

(personal y personerías jurídicas), impuestos prefecturales al tabaco, etc.

Debido a que los impuestos prefecturales personales se tratan junto con los impuestos municipales personales, con respecto al método de la declaración y el pago, se tomarán

como referencia los trámites para los impuestos municipales personales.

Lugares de consulta

Oficina de Impuestos Prefecturales de Funabashi

Zona objeto: Ciudad de Ichikawa, Ciudad de Funabashi, Ciudad de Urayasu

Código postal: 273-8580

Dirección: 2-10-18, Minato-cho, Ciudad de Funabashi

Teléfono: 047 (433) 1275

http:/www.pref.chiba.jp/syozoku/a_zeimu/syoka tsu/syokatsu.html

2. Impuestos municipales

Impuestos municipales personales, impuestos prefecturales a las personerías jurídicas, impuestos al activo fijo, impuestos a la planificación urbana, impuestos municipal al tabaco, impuestos a los automóviles ligeros, impuestos a las oficinas, etc.

Se explicará sobre los principales impuestos municipales.

● Impuestos municipales personales

Los impuestos municipales personales deben pagarse a los municipios de la jurisdicción del domicilio al 1° de enero de ese año, prescindentemente de la nacionalidad. Se 車税、自動車取得税、事業税(個人、法人)、県 たばこ税など 個人県民税については、個人市民税と一緒に取 り扱いますので、申告、納める方法は、個人市 民税の手続きを参照してください。 お問い合せ先 船橋県税事務所 対象地域、市川市、船橋市、浦安市 郵便番号273-8580 所在地 船橋市湊町2-10-18 電話047(433)1275 ホームページ http://www.pref.chiba.jp/syozoku/a_zeimu/syoka tsu/syokatsu.html 2.市税 個人市民税、法人市民税、固定資産税、都市計 画税、市たばこ税、軽自動車税、事業所税など 主な市税についてご説明します。 ●個人市民税 個人市民税は、国籍にかかわらずその年の1 月1 日に住所がある市町村に納めなければなりませ ん。前の年の1 月1 日から1 年間に得た個人所

(3)

calculará totalizando las rentas personales obtenidas durante un año desde el 1° de enero del año anterior.

Personas sujetas al pago

1. Personas que estén viviendo en el país durante más de un año continuo hasta el 1° de enero.

2. Personas que normalmente necesiten vivir dentro del país durante más de un año,

aunque el período de residencia hasta el 1° de enero fuera menor de un año.

Monto a pagar

Como monto a pagar, existe el “proporcional uniforme” en el que se determina el monto de cada persona y el “proporcional a las rentas” en el que se determina el monto a pagar

según las rentas.

Cuando la renta es menor a un determinado monto, no se aplica el impuesto.

Método de declaración y de pago

Las personas que sólo tengan ingresos de salarios

Cuando el pagador de salarios presente el “informe del pago de salarios” a la

municipalidad, no es necesario que el interesado realice los trámites en particular. El

monto de los impuestos que deben pagarse será retenido de los salarios de todos los

meses desde junio hasta mayo del año siguiente. Las demás personas

Deben presentar la declaración ante el

municipio del domicilio al 1° de enero de ese año

antes del 15 de marzo.

Las personas que presenten la declaración definitiva de impuestos a la renta (impuestos nacionales) no necesitan presentar esta declaración. 得を合計して計算されます。 対象者 1、1 月1 日までに引き続いて1 年以上国内に住 んでいる者 2、1 月1 日までに居住期間が1 年未満であって も、1 年以上国内に住むことを通常必要とする 職業を持つ者 納める額 納める額には、1人に対する額が決まっている 「均等割」と所得により納める額が決まる「所得 割」があります。 ある一定の額よりも所得が低い場合には、税金 がかかりません。 申告、納める方法 給与所得のみの者 給与支払者より市に「給与支払報告書」が提出 されているときは、本人は特に手続きする必要 は、ありません。収めるべき税額は、6 月から 翌年5 月までの毎月の給与より天引き徴収され ます。 その他の者 その年の1 月1 日現在の住所の市町村に3 月15 日までに申告しなければなりません。 所得税(国税)の確定申告を出した者は、この申 告を出す必要はありません。 納める方法は、市町村から送付される納税通知

(4)

Método de pago: por norma se pagará en 4 cuotas en los meses de junio, agosto, octubre y enero en la institución financiera indicada (escrita en el dorso de la notificación del pago de impuestos), según la notificación del pago de impuestos enviada por la

municipalidad. Lugares de consulta

División Impuestos Ciudadanos

Municipalidad de la Ciudad de Ichikawa, Piso 2, Ciudad de Ichikawa, Prefectura de

Chiba

Zona objeto: Ciudad de Ichikawa y personas que pagan impuestos en la Ciudad de

Ichikawa

Código postal: 272-8501

Dirección: 1-1, Yawata 1-chome, Ciudad de Ichikawa, Prefectura de Chiba

Teléfono: 047 (334) 1111 ● Impuestos al activo fijo

Los impuestos al activo fijo son los impuestos que una persona que, al 1° de enero de

todos los años tenga terrenos, viviendas y bienes amortizables (todos estos denominados

genéricamente como “activos fijos”), debe pagar al municipio donde se encuentran

dichos activos fijos, calculados sobre la base del precio de los activos fijos.

Método de pago: por norma se pagará en 4 cuotas en los meses de abril, julio, diciembre y febrero del año siguiente en la institución financiera indicada (escrita en el dorso de la notificación del pago de impuestos), según la notificación del pago de impuestos

enviada por la municipalidad.

書により、原則として6 月8 月10 月1 月の4 回に分けて指定した金融機関(納税通知書の裏 面などに書かれています。)で納税します。 お問い合せ先 千葉県市川市 市川市役所2 階 市民税課 対象地域 市川市又は市川市で課税されている 方 郵便番号272-8501 所在地千葉県市川市八幡1 丁目1 番1 号 電話 047-334-1111 ●固定資産税 固定資産税は、毎年1月1日現在で、土地、家 屋及び償却資産(これらを総称して「固定資産」 といいます。)を所有している人がその固定資 産の価格をもとに算定された税額をその固定資 産の所在する市町村に納めていただく税金で す。 納める方法は、市町村から送付される納税通知 書により、原則として4 月7 月12 月および翌年 2 月の4 回に分けて指定した金融機関(納税通 知書の裏面などに書かれています。)で納税しま す。

(5)

¿Qué es un bien amortizable?

Son bienes utilizados fuera del terreno y la vivienda, de una persona que explota una fábrica o un negocio, una playa de

estacionamiento, departamentos y viviendas en alquiler, etc., bajo el nombre de la compañía o a título personal, como las estructuras,

maquinarias, herramientas, aparatos, muebles, etc., que pueden utilizarse para la

operación.

Los poseedores de bienes amortizables, deben declarar el estado de los bienes

amortizables al 1° de enero de todos los años antes del 31 de enero.

Los poseedores de terrenos y viviendas no deben presentar la declaración debido a que el monto del impuesto será calculado sobre la base del precio del activo fijo registrado en el libro de impuestos del activo fijo confeccionado sobre la base del libro de registro.

● Impuestos a la planificación urbana Los impuestos a la planificación urbana son impuestos que tienen como objeto recaudar los recursos importantes para las obras de acondicionamiento de las facilidades urbanas como el alcantarillado, los caminos, los parques públicos, etc., y las obras de desarrollo

urbano. Son objeto de los impuestos a la planificación urbana los terrenos y viviendas que estén dentro de la zona de urbanización. Los poseedores de terrenos y viviendas

no necesitan presentar la declaración debido a que el monto del impuesto será calculado

sobre la base del precio del activo fijo registrado en el libro de impuestos del activo fijo

confeccionado sobre la base del libro de registro.

Método de pago: por norma se pagará en 4

償却資産とは 土地及び家屋以外の事業用資産であり、会社や 個人で工場や商店、駐車場、賃貸マンション、 アパートなどを経営している方が、その事業の ために用いることができる構築物、機械、工具、 器具、備品等をいいます。 償却資産の所有者は、毎年1月1日現在の償却 資産の状況を1月31 日までに申告していただ きます。 土地家屋の所有者は、登記簿などから作成され た固定資産課税台帳に登録された固定資産の価 格をもとに税額を算定しますので申告する必要 は、ありません。 ●都市計画税 都市計画税は、下水道、道路、公園などの都市 施設の整備事業や、市街地再開発事業をするう えで重要な財源となる目的税です。都市計画税 の対象となるのは、市街化区域内の土地及び家 屋です。土地家屋の所有者は、登記簿などから 作成された固定資産課税台帳に登録された固定 資産の価格をもとに税額を算定しますので申告 する必要は、ありません。 納める方法は、市町村から送付される納税通知

(6)

cuotas en los meses de abril, julio, diciembre y febrero del año siguiente en la institución financiera indicada (escrita en el dorso de la notificación del pago de impuestos), según la notificación del pago de impuestos

enviada por la municipalidad (se notificará junto con los impuestos al activo fijo).

Lugares de consulta

División Impuestos al Activo Fijo

Municipalidad de la Ciudad de Ichikawa, Piso 2, Ciudad de Ichikawa, Prefectura de

Chiba

Zona objeto: Ciudad de Ichikawa o personas que pagan impuestos en la Ciudad de

Ichikawa

Código postal: 272-8501

Dirección: 1-1, Yawata 1-chome, Ciudad de Ichikawa, Prefectura de Chiba

Teléfono: 047 (334) 1111

● Impuestos a los automóviles ligeros Los impuestos a los automóviles ligeros se aplicarán a las personas que posean

motocicletas, motonetas, automóviles ligeros (con una cilindrada de hasta 660cm³),

automóviles especiales pequeños (montacargas de horquilla, etc.) al 1° de abril de todos

los años.

Método de pago: se paga en el mes de mayo en la institución financiera indicada (escrita en el dorso de la notificación del pago de impuestos), según la notificación del pago de impuestos enviada por la municipalidad. En el caso de existir la inspección vehicular, se requiere el talón de la notificación del

impuesto pagado. 書(固定資産税と一緒に通知されます。)により、 原則として4 月7 月12 月および翌年2 月の4 回に分けて指定した金融機関(納税通知書の裏 面などに書かれています。)で納税します。 お問い合せ先 千葉県市川市 市川市役所2 階 固定資産税課 対象地域 市川市又は市川市で課税されている 方 郵便番号272-8501 所在地千葉県市川市八幡1 丁目1 番1 号 電話 047-334-1111 ●軽自動車税 軽自動車税は、毎年4 月1 日現在で、オートバ イ、スクーター、軽自動車(排気量660cc まで)、 小型特殊自動車(フォークリフトなど)をお持ち の方に課税されます。 納める方法は、市町村から送付される納税通知 書により、5 月に指定した金融機関(納税通知 書の裏面などに書かれています。)で納税しま す。 車検(車の検査)がある場合には、納めた納税通知 書の控えが必要です。

(7)

● Sobre los certificados relacionados con los impuestos municipales

De las personas que necesiten el certificado relacionado con los impuestos municipales, en el caso del propio interesado deberá presentarse con un documento que permita identificar a la persona como el pasaporte, certificado de registro de extranjeros,

certificado del seguro de salud, etc. Lo mismo rige para los familiares que vivan

juntos.

Para las demás personas, se ruega consultar debido a que se requiere un poder.

Se abonará una tarifa de ¥300 por cada certificado.

Debido a que el certificado se extiende cada año, deberá confirmarse el año al cual corresponde el certificado.

○ Certificado de aplicación de los impuestos municipales y de los impuestos

prefecturales (certificado de rentas)

Se registran las rentas personales desde enero a diciembre y el monto de los impuestos

municipales.

○ Certificado de exención de los impuestos municipales y de los impuestos

prefecturales

Se registran las rentas personales desde enero a diciembre y la certificación de que no se

aplica los impuestos municipales y los impuestos prefecturales.

○ Certificado de pago de los impuestos municipales y de los impuestos prefecturales Se certifica el monto pagado de los impuestos municipales y los impuestos

prefecturales. ●市税に関する証明書について 市税に関する証明書が必要な方は、本人の場合、 パスポート、外国人登録証、健康保険証など本 人確認のできるものを持って来てください。一 緒に住んでいる家族の方の場合も同じです。 これ以外の方は、委任状が必要ですので、お問 い合せください。 一枚につき300 円の手数料がかかります。 証明書は、1 年ごととなっていますので、何年 の証明が必要なのか確認してください。 〇市民税県民税課税証明書(所得証明書) 1 月から12 月までの個人の所得や市民税県民 税の税額が載っています。 〇市民税県民税非課税証明書 1 月から12 月までの所得や市民税県民税が課 税されていない事を証明しています。 〇市民税県民税納税証明書 市民税県民税をいくら納めたのかを証明してい ます。

(8)

○ Certificado de valuación para los impuestos al activo fijo

Se certifica el monto de valuación de los terrenos y las viviendas que sirven como base de los impuestos al activo fijo.

○ Certificado de valuación del activo fijo y del monto de pago

Certifica sobre el valor del terreno y de la vivienda necesaria para el cálculo de los impuestos al activo fijo y el monto de los impuestos.

○ Certificado del pago de los impuestos al activo fijo

Se certifica el monto pagado de los impuestos al activo fijo.

Es un certificado sin cargo.

○ Certificado del pago de los impuestos a los automóviles ligeros (para la inspección

vehicular)

Se requiere para la inspección vehicular. Para la inspección vehicular se acepta

también el talón de la notificación del pago de impuestos que acredite el pago de los

impuestos.

○ Certificado de domicilio

Se utiliza para el registro de los automóviles ligeros.

Lugares de consulta

División Régimen Impositivo

Municipalidad de la Ciudad de Ichikawa, Piso 2, Ciudad de Ichikawa, Prefectura de

Chiba

Zona objeto: Ciudad de Ichikawa o personas que pagan impuestos en la Ciudad de

Ichikawa

Código postal: 272-8501

Dirección: 1-1, Yawata 1-chome, Ciudad de Ichikawa, Prefectura de Chiba

Teléfono: 047 (334) 1111 〇固定資産税評価証明書 固定資産税の基となる土地家屋の評価額につい て証明しています。 〇固定資産税公課証明書 固定資産税の計算に 必要な土地家屋の価格と税額について証明して います。 〇固定資産税納税証明書 固定資産税をいくら納めたのかを証明していま す。 無料の証明書 〇軽自動車税納税証明書(車検用) 車検を受ける時に必要です。税金を収めた納税 通知書の控えでも車検が受けられます。 〇住所証明書 軽自動車の登録の時に使用します。 お問い合せ先 千葉県市川市 市川市役所2 階 税制課 対象地域 市川市又は市川市で課税されている 方 郵便番号272-8501 所在地千葉県市川市八幡1 丁目1 番1 号 電話 047-334-1111

(9)

● Sobre el pago de los impuestos municipales El pago de los impuestos municipales se realizará dentro del plazo fijado en las oficinas de la municipalidad, la sucursal Gyotoku, la delegación Osako e instituciones

financieras como bancos indicados en la notificación del pago de los impuestos. Al vencerse el plazo, sufrirán recargos por mora que se establecen por ordenanzas.

Además, se ruega consultar sobre los trámites para realizar los depósitos en las cuentas de las instituciones financieras designadas. Lugares de consulta

División Pago de Impuestos

Municipalidad de la Ciudad de Ichikawa, Piso 2, Ciudad de Ichikawa, Prefectura deChiba

Zona objeto: Ciudad de Ichikawa y personas que pagan impuestos en la Ciudad de

Ichikawa

Código postal: 272-8501

Dirección: 1-1, Yawata 1-chome, Ciudad de Ichikawa, Prefectura de Chiba

●市税の納付について 市税の納付は、納税通知書によって指定された 市役所、行徳支所、大柏出張所、銀行などの金 融機関で指定された期日までに納めてくださ い。この期限を過ぎた場合には、条例で定める 延滞金が加算されます。 この他、取扱い金融機関で口座振替の手続きも できますので、お問い合せください。 お問い合せ先 千葉県市川市 市川市役所2 階 納税課 対象地域 市川市又は市川市で課税されている 方 郵便番号272-8501 所在地千葉県市川市八幡1 丁目1 番1 号 電話 047-334-1111

参照

関連したドキュメント

LicenseManager, JobCenter MG/SV および JobCenter CL/Win のインストール方法を 説明します。次の手順に従って作業を行ってください。.. …

・広告物を掲出しようとする場所を所轄する市町村屋外広告物担当窓口へ「屋

あらまし MPEG は Moving Picture Experts Group の略称であり, ISO/IEC JTC1 におけるオーディオビジュアル符号化標準の

平成 26 年の方針策定から 10 年後となる令和6年度に、来遊個体群の個体数が現在の水

北海道の来遊量について先ほどご説明がありましたが、今年も 2000 万尾を下回る見 込みとなっています。平成 16 年、2004

当監査法人は、我が国において一般に公正妥当と認められる財務報告に係る内部統制の監査の基準に

ここで, C ijkl は弾性定数テンソルと呼ばれるものであり,以下の対称性を持つ.... (20)

〒020-0832 岩手県盛岡市東見前 3-10-2