別
べついん院だより
真
しんしゅうおおたには宗大谷派 ブ
ぶ ら じ る べ つ い ん な ん べ い ほ ん が ん じラジル別院南米本願寺
~つながりあういのちの発
はっけん見~
BOM AMIGO
/
Comunicado Mensal do TemploAbril
/2013/ 4 月
がつ ごう号
同
どうぼうしんぶん
朋新聞
Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin
~
A descoberta da Vida que se inter-relaciona ~
DE “ASSOCIAÇÃO DAS SENHORAS” PARA “ASSOCIAÇÃO FLOR DE LÓTUS”
D
esde a sua fundação até os dias atuais, a Associação das Senhoras Dobo do Templo Brasil Betsuin vem sendo mantida continuamente por diversas senhoras devotas. Graças à sua dedicação, difícil de ser expresso em palavras, tem apoiado as atividades de propagação dos en-sinamentos budistas do Templo Betsuin. Além disso, como membro da Federação Brasileira das Associações das Senho-ras Dobo do Budismo Shin – Ramo Otani, vem prestando sua colaboração para diversos eventos no âmbito da Missão Sul-Americana, e ainda como membro da Aliança Feminina Budista do Brasil tem ajudado nas atividades de propagação dos ensinamentos budistas na América do Sul. Manifestamos o nosso sentimento de gratidão.No entanto, ao nos darmos conta da situação, percebemos que havia carência de registros relativos à sua gestão e às suas atividades, não tendo sequer regulamentação sobre a administração da associação. Tudo indica que a mesma veio sendo transmitida e compreendida mútua e oralmente por ocasião das passagens para gerações seguintes. Embora exis-ta a transmissão de maneira tradicional, os ambientes e os costumes transformam-se de acordo com a época. Assim, ao tentar administrar a associação de maneira costumeira, sur-giram inadequações e diversos problemas.
Diante dessa situação, na reunião da diretoria executiva da associação mantenedora do templo realizada no dia 7 de fe-vereiro passado, o Provincial Kikuchi expôs o desejo de as-sumir a tarefa de elaborar o estatuto e a organização da asso-ciação feminina e de escolher adequadamente os respectivos recursos humanos. Todos os presentes naquela reunião, ou seja, não somente membros da associação das senhoras, mas também os membros masculinos da associação mantenedora manifestaram prontamente a concordância e solicitaram esse favor para o provincial, como se fosse realização de um an-seio.
O
provincial acumula o cargo de superintendente da Mis-são Sul-Americana e se encontra numa situaçãosuperatarefada com seus afazeres cotidianos, além de estar dedicando também à elaboração da publicação comemorativa dos 60 anos de fundação da Missão. Apesar disso, rapida-mente concluiu a elaboração do estatuto, que foi apresentado no dia 28 de fevereiro passado para as diretoras e outras as-sociadas da associação das senhoras, obtendo a aprovação de todas as pessoas presentes, que também concordaram com a
escolha dos nomes das líderes. O estatuto foi submetido ao exame durante a reunião da diretoria executiva da associação mantenedora do templo realizada no dia 6 de março passado, sendo aprovado por unanimidade.
O nome da associação foi alterado para “ASSOCIAÇÃO FE-MININA DOBO FLOR DE LÓTUS DO TEMPLO NAM-BEI HONGANJI BRASIL BETSUIN DO BUDISMO SHIN – RAMO OTANI”, abreviadamente ASSOCIAÇÃO FLOR DE LÓTUS. Foi mencionado claramente como objetivo da associação, o seguinte: “ouvir convictamente os ensinamen-tos do Nembutsu do Voto Original, que foram esclarecidos pelo Mestre Shinran, participando ativamente das atividades de propagação e de aprendizagem na prática, no âmbito do Templo Betsuin e da Missão Sul-Americana. Além disso, ajudar e apoiar no que considerar necessário e realizar volun-tariamente o planejamento dessas atividades de propagação e de aprendizagem na prática”. Será uma organização cons-tituída de associadas voluntárias que estejam de acordo com esse objetivo.
P
ara a gestão da associação, constituiu-se uma estrutura organizacional composta por uma líder geral, seis líde-res setoriais, mais certo número de membros distribuídos setorialmente, priorizando os vínculos horizontais, mediante colaboração e harmonia de todos os setores entre si, cada um realizando suas atividades com responsabilidade.O estatuto entrou em vigor no dia 7 de março passado. As seguintes pessoas foram escolhidas para líderes:
Maria Miyoko Miyashita – Líder Geral Kasuco Nakata – Líder do Setor de Estudos
Rosa Taehco Iamashita – Líder do Setor de Planejamento Linda Morimoto – Líder do Setor de Recepção
Yoshiko Okada – Líder do Setor de Relações Públicas Yaeko Tagawa – Líder do Setor de Culinária
Luiza Yoshie Honda Sakuraba –Líder do Setor de Assun-tos Gerais e de Contabilidade
O estatuto da “Associação Flor de Lótus” será encaminhado nos próximos dias para cada uma das associadas. Voltaremos a informar, assim que forem definidos os nomes de demais membros de cada setor. Esperamos que a associação possa desenvolver mais atividades com ânimo renovado e receber novas associadas de todas as idades.
Informe da Diretoria Executiva – Responsável pelo texto: Oscar Sakuraba
「婦
ふ じ ん か い人会」から「蓮
はすの会
かい」へ
ブ
ぶ ら じ るラジル別
べついん院同
ど う ぼ う ふ じ ん か い朋婦人会は発
ほ っ そ く と う じ足当時から現
げんざい在
まで多
おおくの御
ご も ん と ふ じ ん門徒婦人のみなさんによって継
けいぞく続
されて来
きました。とても言
こ と ば葉では言
いい尽
つくし難
がたいご尽
じんりょく力をいただき、当
とうべついん別院の教
きょうかかつどう化活動を支
ささえ
て下
くださっています。また、南
なんべいかいきょうく米開教区の諸
しょじぎょう事業
にも真
しんしゅうおおたには宗大谷派全
ぜんぱくどうぼう伯同朋連
れ ん ご う ふ じ ん か い合婦人会のメ
め ん ば ーンバー
として、また、ブ
ぶ ら じ るラジル仏
ぶっきょうれんごうかい教連合会の活
かつどう動にも
ブ
ぶ ら じ るラジル 仏
ぶっきょう教 婦
ふ じ ん れ ん め い人連盟のメ
め ん ば ーンバーとして活
かつやく躍し
てくださっています。ありがたいことです。
ところで、気
きが付
ついてみたら会
かいの運
うんえい営や事
じぎょう業に
ついては記
き ろ く録に乏
とぼしく、会
かいの運
うんえい営についての規
き や く約
もありません。恐
おそらく世
せ だ い こ う た い代交代があっても口
こうとう頭で
わかり合
あい伝
つたえ合
あってきたのでしょう。たとえ
慣
かんしゅうてき習的に伝
つたわるといっても、環
かんきょう境や習
しゅうかん慣も時
じ だ い代に
つれて変
かわり、やはり今
いままで通
どおりの運
うんえい営では無
む り理
が生
しょうじて、いろいろな問
もんだい題が発
はっせい生してきました。
そこで、菊
き く ち ご り ん ば ん池御輪番が去
さる 2 月
がつ7 日
にちの別
べ つ い ん り じ か い院理事会
で、会
かいの組
そ し き織と規
き や く約の作
さくせい成、そしてそれに適
てきおう応
した人
じんざい材の選
せんしゅつ出を自
じ ぶ ん分に任
まかせてくれないかとい
う願
ねがいを示
しめされました。当
とうじつしゅっせき日出席していた全
ぜんいん員、
婦
ふ じ ん か い い ん人会員はもとより男
だんせい性の理
り じ事も、願
ねがったり叶
かなっ
たりとすぐにお願
ねがいいたしました。
御
ご り ん ば ん輪番は南
なんべいかいきょうく米開教区の監
かんとく督も兼
かねており、色
いろいろ々
な任
に ん む務、特
とくに 60 周
しゅうねん年記
き ね ん し念誌の作
さくせい成という大
たいへん変な
お仕
し ご と事に携
たずさわっている状
じょうきょう況にも関
かかわらず、去
さる 2
月
がつ28 日
にちにさっそく婦
ふ じ ん か い人会役
やくいん員他
ほか数
すうにん人の会
かいいん員を前
まえに規
き や く約と新
しんやくいんめい役員名を発
はっぴょう表、全
ぜんいん員の承
しょうだく諾を得
えられま
した。そして、それを 3 月
がつ6日
にちの別
べ つ い ん り じ か い院理事会に
提
ていしゅつ出された結
け っ か果、全
ぜ ん い ん い っ ち員一致で承
しょうにん認されました。
会
かいの名
な ま え前は「真
しんしゅうおおたには宗大谷派南
な ん べ い ほ ん が ん じ米本願寺ブ
ぶ ら じ るラジル
別
べついん院同
どうぼうじょせい朋女性蓮
はすの会
かい」、略
りゃくして「蓮
はすの会
かい」と改
あらため
ら れ、 目
も く て き的 と し て「 親
しんらんしょうにん鸞 聖 人 が 顕
あきらか に さ
れた本
ほんがんねんぶつ願念仏のみ教
おしえを
聞
も ん し ん信 し、 別
べ つ い ん院 お よ び
南
な ん べ い か い き ょ う く米 開 教 区 の
教
きょうかけんしゅうかつどう化研修活動に積
せっきょくてき極的に
参
さ ん か加するとともに、必
ひつよう要
と思
おもわれるお手
て つ だ伝いや
援
え ん じ ょ助 、 並
ならび に
教
きょうかけんしゅうかつどう化研修活動の自
じ し ゅ き か く主企画
をも行
おこなう」と明
め い き記されま
した。その目
もくてき的に賛
さんどう同す
る女
じ ょ せ い ゆ う し性有志を会
かいいん員とする
組
そ し き織となりました。
運
うんえい営 の た め に は、 会
かいちょう長 1 名
めいと 部
ぶかいちょう会 長 6 名
めい、
部
ぶ か い い ん会員若
じゃっかんめい干名を配
はいして、各
か く ぶ部がそれぞれの業
ぎょうむ務を
責
せきにん任もって果
はたし、部
ぶ か い そ う ご会相互の横
よこの繋
つながり、連
れんけい携
と調
ちょうわ和を重
じゅうし視した組
そ し き こ う ぞ う織構造となりました。
規
き や く約はこの 3 月
がつ7 日
にちより施
し こ う行され、選
せんしゅつ出された
役
やくいん員(尊
そんしょうりゃく称略)は次
つぎの通
とおりです。
宮
み や し た み よ こ下美代子マ
ま り あリア - 会
かいちょう長
中
な か た か ず こ田和子
- 研
けんしゅうぶかいちょう修部会 長
山
や ま し た た え こ下妙子ロ
ろ ー ざーザ - 企
きかくぶかいちょう画部会長
森
も り も と り ん だ本リンダ
- 接
せったいぶかいちょう待部会長
岡
お か だ よ し こ田佳子
- 渉
しょうがいぶかいちょう外部会 長
田
た が わ や え こ川八重子
- 厨
ちゅうぼうぶかいちょう房部会 長
桜
さ く ら ば ほ ん だ よ し え庭本田芳枝ル
る い ざイザ - 庶
し ょ む務・会
かいけいぶかいちょう計部会長
「蓮
はすの会
かい」の規
き や く約は近
きんじつ日、会
かいいん員一
ひ と り ひ と り人一人に届
とどけ
られます。また、各
か く ぶ部のメ
め ん ば ーンバーがはっきり決
きま
り次
し だ い第、お知
しらせいたしたいと思
おもいます。これか
らは、今
いままでにも増
ましたご活
かつどう動と、そして年
ねんれい齢を
問
とわず新
あたらしい会
かいいん員の入
にゅうかい会とを期
き た い待しています。
理
り じ か い ほ う こ く事会報告 文
ぶんせき責 オ
お す か るスカル桜
さくらば庭
ATÉ O PRÓXIMO ENCONTRO!
E
stou deixando o Brasil, onde recebi o carinho de to-dos nos últimos 2 anos e 4 meses. Mudarei para Ciu-dad del Este, Paraguai, deixando para trás a querida São Paulo no dia 12 de março. Ciudad del Este fica vizinha à cidade brasileira de Foz do Iguaçu, separada desta pela divisa entre países. Passarei a morar lá com a família, como professor da Escola de Língua Japonesa administrada pela associação japonesa daquela cidade. Fui agraciado com a maravilhosa oportunidade de colaborar com a importante tarefa de dar continuidade à transmissão da língua e da cul-tura japonesas, num local onde há muitas crianças de origem nipônica.T
omarei posse no novo trabalho como professor de língua japonesa, porém sou missionário budista acima de tudo, por isso gostaria de transmitir os ensinamentos do Dharma sempre que possível.Sinto pena em ter que deixar o Brasil, logo agora que estava me acostumando com este país. Entretanto, sem esquecer os aprendizados e os cuidados que recebi de todos aqueles com quem aqui encontrei, pretendo continuar realizando, com todo o carinho, cada serviço que me for sendo atribuído pelo Buda neste solo sul-americano.
Jamais me esquecerei de todos vocês! Estou esperançoso em poder reencontrá-los logo, pois acho que terei oportunida-de em visitar o Templo Betsuin, por exemplo, no Ofício oportunida-de Ação de Graças.
De qualquer forma, agradeço de coração a todos com quem convivi até o dia de hoje. Muito obrigado!
Gasshô.
Meishi Nakazawa – Missionário do Dharma
B
rasil: um país distante do Japão, localizado no outro lado do planeta; futebol e samba, e ainda, um país nada a ver comigo. Era apenas assim a minha per-cepção a respeito do Brasil.No entanto, indizíveis são os condicionamentos: há 1 ano e 9 meses, desembarcava com a Nonoko, minha filha, no Aero-porto de Cumbica, após longo, longo voo.
No templo, é utilizada a língua japonesa, servido o prato japonês e as atividades são realizadas durante o ano come-çando pelo Ofício de Ano Novo. Senti realmente que tudo isso demonstra que os ensinamentos do Budismo Shin foram transmitidos por meio dos vínculos com os antepassados. Próxima etapa: Paraguai. Gostaria de manter os vínculos com todo o cuidado para que os ensinamentos sejam levados continuamente para o maior número possível de pessoas. Finalizando, sinto-me realmente grata por passar esse tempo de vida no Templo Betsuin, recebendo o apoio de diversas
pessoas. Agradeço reiteradamente pelas atenções proporcio-nadas para os meus filhos Nonoko e Jo.
Até o próximo encontro! Muita saúde até lá! Gassho. Yuka Nakazawa
【またお会
あいしましょう】
この度たび、2年ねん4か月げつお世せ わ話になりましたブぶ ら じ るラジル を離はなれることになりました。3月がつ12日にちに大だ い す好きな サさ ん ぱ う ろンパウロからパぱ ら ぐ あ いラグアイのエえ す てステという町まちへ引ひ 」っ 越こします。この町まちはブぶ ら じ るラジルのフふ ぉ ずォズ・ドど・イい ぐ あ すグアス から国こっきょう境を渡わたってすぐの町まちです。その町まちの日に ほ ん じ ん か い本人会が 運 うんえい 営する日に ほ ん ご が っ こ う本語学校の教きょうし師として家か ぞ く族共ともども々現げ ん ち地に駐ちゅうざい在 することになりました。日にっけい系の子こ ど も供がたくさんいるの で、日に ほ ん本の言こ と ば葉をはじめ文ぶ ん か化を継けいしょう承していくお手て つ だ伝い をするという、とても重じゅうよう要であり素す ば晴らしいご縁えんを頂いただ きました。 日に ち ご語の教きょうし師として赴ふ に ん任しますが、あくまで私わたしは開かいきょうし教使 なので、できる限かぎり仏ぶっきょう教を伝つたえていけたらと思おもってお ります。 せっかくブぶ ら じ るラジルに慣なれてきたところでの離り は く伯はと ても残ざんねん念ですが、今いままでブぶ ら じ るラジルで出で あ会った皆みなさま様から 教 おそ わりお育そだて頂いただきましたことを忘わすれることなく、引ひき 続 つづ きこの南なんべい米で、仏ぶつより与あたえられたお仕し ご と事を一ひとつ一ひとつ 丁 ていねい 寧に行おこなっていきたいと思おもっております。 皆みなさま様のことは一いっしょう生忘わすれることはありません。また 報 ほうおんこう 恩講などで別べついん院へ来くることがあると思おもいますので、 その時ときに再さいかい会するのを楽たのしみにしております。PUBLICAÇÃO EM SÉRIE DA PREGAÇÃO DO DHARMA: “OS ENSINAMENTOS DO MEU MESTRE” (7)
Publicação em série da pregação do Dharma realizada durante o Ofício Mensal em Memória do Mestre Fundador Shinran, pelo Reverendo Tomo-michi Nobutsuka, professor titular da Universidade Otani, que visitou o Brasil vindo do Japão como orientador enviado especial para participar do evento “Encontro de Louvação”, que aconteceu no mês de agosto de 2012.
A
o lado do Mestre Matsubara, que segurava e acariciava minha mão, estava sua esposa. Ela era a filha mais velha do mestre conhecido como Daisen Takamitsu (*). Este foi o exemplo de uma pessoa que viveu e morreu com fé. Como filha de uma pessoa assim, parecia, sem dúvida, uma mulher de cora-gem. O Mestre Matsubara foi uma pessoa que viveu com fé, mas era muito humilde. A esposa era enérgica a tal ponto de repreender o marido. Não conheci ninguém além dela que pudesse repreender o mestre. Tratando-se de uma esposa tão forte, pensava que ela possuísse plena consciência pelo menos de que o mestre iria mor-rer. No entanto, ela desabou a chorar copiosamente ao nosso lado. Lembro-me que fiquei sem saber o que dizer diante dessa atitude inesperada dela.Acredito que na vida dos senhores também tenham surgido várias situações reais intransponíveis, aquelas em que não há o que fazer diante delas. Lembram-se? Pois, até um indivíduo como eu já pen-sou em morrer pelo menos uma ou duas vezes! Entretanto, pensem bem: nós, seres humanos, nos deparamos com diversas situações que podem ser boas, ruins, alegres e sofríveis; mas nesses momen-tos, recitamos o Namu Amida Butsu e percebemos que estamos recebendo nossas vidas dentro do imenso mundo do Buda, que es-tamos sendo por Ele vivificados e retornaremos ao Seu mundo. O Namu Amida Butsu faz com que abra um indizível e vasto mundo para nós! Assim, recebemos uma enorme coragem e podemos di-zer: “Vamos viver até o fim com dedicação, pois esta é uma precio-sa Vida do Buda, que recebemos e que transcende o ser humano. Ah! Finalmente, podemos suportar os sofrimentos da vida humana. Assim, até que em fim, podemos viver!” A salvação do ser humano consiste nesse fato de que estamos recebendo “agora”, a Vida do
Namu Amida Butsu. Ir para Terra Pura após a morte, isso pode ser que ocorra sim. Pode ser que as flores de lótus estejam desabro-chando na Terra Pura e esta seja um lugar bonito, entretanto, pode ser também que não seja local tão prazeroso assim como nós esta-mos imaginando. Como alimento, há somente raízes de lótus! (ri-sos) Não se trata disso. Recebemos do Namu Amida Butsu, “agora”, um mundo que transcende o juízo do bem e do mal. Esta fé é que permite vivermos em toda plenitude a nossa vida até o fim. Eram coisas assim que o mestre vinha dizendo continuamente. Com-preendi algo pela primeira vez na realidade, estando ao lado do mestre que dizia todos os dias, que “o importante é o Namu Amida Butsu”, já com o corpo todo dolorido, em pele e osso. Trata-se do significado das palavras que aparecem no Hino de Ação de Graças. São aqueles trechos que dizem: “Devemos retribuir a Graça da Grande Compaixão do Tathagata, mesmo que tenhamos de pulveri-zar nossos corpos” ou “Devemos agradecer, mesmo que tenhamos de esmigalhar nossos ossos”. Em outras palavras, não importa mais a nossa própria vida. Esta, podemos abandonar a qualquer momen-to. Entretanto, verdadeira é a Vida do Namu Amida Butsu. Impor-tante é esse entendimento. Ao contemplar o mestre, compreendi pela primeira vez que “aquele hino pertence à pessoa que recebeu a Vida do Namu Amida Butsu, muito mais importante do que a nossa própria vida”.
Provavelmente também no momento do falecimento do Mestre Shinran, o comportamento dele caracterizado pelo fato de “não pronunciar absolutamente nada sobre assuntos mundanos, manifes-tando apenas o quão profundas eram as graças recebidas do Buda” tocou intensamente o coração das pessoas em sua volta que o pre-senciavam naquela ocasião.
Continua no próximo número... (*) Monge discípulo do Mestre Manshi Kiyozawa, primeiro reitor da Uni-versidade Shinshu (Ramo Otani). Ficou conhecido como integrante do Trio da Região de Kaga, junto com os mestres Haya Akegarasu e Tetsujo Fujiwara. なにはともあれ、本ほんじつ日まで同おなじ時じ か ん間を共ともに過すごして 下 くだ さった皆みなさま様に心こころより御おんれい礼を申もうし上あげます。どうもあ りがとうございました。 合がっしょう掌 開かいきょうし教使 中なかざわ澤 明め い し司 ブぶ ら じ るラジルといえば、日に ほ ん本からは地ちきゅう球の裏うらがわ側の遠とおい国くに。 サさ っ か ーッカー、サさ ん ばンバ、そして、自じ ぶ ん分とは縁えんのない国くに。そ んな風ふうにしかブぶ ら じ るラジルを意い し き識していませんでした。 しかし、ご縁えんとは不ふ し ぎ思議なもので1年ねん9か月げつ前まえ、娘むすめ 望の の こ々子と長ながい長ながいフふ ら い とライトの末すえ、グぐ ぁ る ー り ょ すァルーリョス空くうこう港 に降おり立たちました。 お寺てらでは日に ほ ん ご本語を話はなし、日にほんしょく本食を食たべ、修しゅしょうえ正会から 始 はじ まる一いちねん年の行ぎょうじ事が行おこなわれていました。これも先せんじん人の 方 かたがた 々からつながり、真しんしゅう宗の教おしえがここに届とどいていたか らなのだと実じっかん感しました。 次つぎはパラグアイへ。教おしえが一ひ と り人でも多おおくの方かたに届とどき つながっていくようにご縁えんを大たいせつ切にしていきたいと思おも います。 最さ い ご後に、たくさんの方かたがた々に支ささえられ別べついん院での生せいかつ活 が送おくれましたことを本ほんとう当に感かんしゃ謝しております。また、 望の の こ々子や浄じょうにお気き づ か遣い頂いただいたこと重かさねてお礼れい申もうし上あげ ます。 では、またお会あいしましょう。それまでお元げ ん き気で。 合がっしょう掌 中なかざわ澤有ゆ か香
【連
れんさい載法
ほ う わ話 我
わが師
しの教
おしえ(7) 】
2012 年ねん8月がつに『讃さんごう仰の集つどい』の為ために日に ほ ん本から特と く は派 教きょうどう導 として来らいはく伯された、京きょうと都の大おおたに谷大だいがく学 教きょうじゅ授 延のぶつか塚知ともみち道先せんせい生の、 宗 しゅうそ 祖親しんらん鸞聖しょうにん人御ご め い に ち命日 定ていれい例法ほ う わ か い話会の御ご ほ う わ法話を連れんさい載します。 わたし
私
の手
てを取
とって撫
なでる松
まつばら原先
せんせい生の横
よこには奥
おくさま様が
おられました。奥
おくさま様は高
たかみつ光大
だいせん船(※)という先
せんせい生
の長
ちょうじょ女でした。高
たかみつ光先
せんせい生は信
しんねん念に生
いきて信
しんねん念に死
しんだ様
ような方
かたでした。その長
ちょうじょ女でしたから、流
さ す が石
に肝
きもの据
すわった女
じょせい性といった感
かんじでありました。
松
まつばら原先
せんせい生は信
しんねん念に生
いきられた方
かたでしたけれども
大
たいへん変に謙
けんきょ虚な方
かたでした。その松
まつばら原先
せんせい生を叱
しかりつけ
るほどの奥
おくさま様でした。先
せんせい生に怒
おこりつける様
ような人
ひとは
彼
かのじょ女しか見
みたことがありません。その様
ように元
げ ん き気の
良
よい奥
おくさま様でしたので、先
せんせい生が亡
なくなられることぐ
らいは覚
か く ご悟ができているのだろうと思
おもっておりま
したが、その奥
おくさま様が私
わたしたち達の横
よこで「うわぁー」っと、
もう号
ごうきゅう泣されるのです。あの奥
おくさま様がここまで泣
ない
ておられると思
おもって、何
なんとも言
いえぬ思
おもいがしたの
を憶
おぼえております。
皆
みなさんの人
じんせい生にも、どうにもならない様
ような乗
のり越
こえられない様
ような現
げんじつ実というのが何
な ん ど度も訪
おとずれ
るでしょう?この私
わたしでも一
い ち ど度や二
に ど度くらい死
しん
で し ま お う と 思
おもっ た こ と が あ る く ら い で す か
ら。でもね、人
にんげん間には良
よいとか悪
わるいとか嬉
うれしい
とか辛
つらいとか色
いろんなことがあるけれども、そん
な時
ときに南
な む あ み だ ぶ つ無阿弥陀仏と称
となえて、仏
ほとけさま様の大
おおきな世
せ か い界
で命
いのちを頂
いただいて、仏
ほとけさま様に生
いかされて、また仏
ほとけさま様の
世
せ か い界に帰
かえっていく。そういう何
なんとも大
おおきな世
せ か い界を
南
な む あ み だ ぶ つ無阿弥陀仏に開
ひらいて頂
いただく。そして「人
にんげん間を超
こえ
た仏
ほとけさま様の命
いのちをせっかく頂
いただいたのだから最
さ い ご後まで
頑
が ん ば張って生
いきて行
いこう。あぁ、やっとこれで人
じんせい生
の苦
くるしみにも耐
たえていける。これでやっと生
いきて
いける。」という様
ような大
おおいなる勇
ゆ う き気を頂
いただくわけです
ね。そういう南
な む あ み だ ぶ つ無阿弥陀仏の命
いのちを「今
いま」頂
いただいてい
るということが人
にんげん間の救
すくいになるのです。死
しんで
からお浄
じょうど土へ行
いくというのは、それは確
たしかにそう
かも知
しれません。でも、浄
じょうど土は蓮
はすの花
はなが咲
さいてい
て綺
き れ い麗な所
ところなのかも知
しれませんが、我
われわれ々が想
そうぞう像す
るほど楽
たのしくないかも知
しれませんよ。食
たべ物
ものなん
て蓮
れんこん根ぐらいしかありゃしません(笑
わらい)そうでは
なくて、「今
いま」良
よい悪
わるいという分
ふんべつ別を超
こえる世
せ か い界を
南
な む あ み だ ぶ つ無阿弥陀仏に頂
いただいたのだ。こういう信
しんねん念が私
わたしたち達
の人
じんせい生を最
さ い ご後まで全
まっとうさせてくれるのです。こう
いうことを先
せんせい生は言
いい続
つづけておられました。実
じっさい際
に身
からだじゅう体中が痛
いたくて骨
ほねと皮
かわだけになられた先
せんせい生が
毎
まいにち日「南
な む無阿
あ み だ ぶ つ弥陀仏が大
たいせつ切なんです」ということ
を仰
おっしゃられる場
ばに居
い合
あわせていた私
わたしは、その時
とき初
はじめ
て解
わかりました。それはあの恩
おんどくさん徳讃の「如
にょらい来大
だ い ひ悲の
恩
おんどく徳は身
みを粉
こにしても報
ほうずべし」とか「骨
ほねを砕
くだき
ても謝
しゃすべし」という言
こ と ば葉の意
い み味するところです。
つまり自
じ ぶ ん分の命
いのちなんてもういいんだ。自
じ ぶ ん分の命
いのちな
んていつでも捨
すてると。けれども、南
な む無阿
あ み だ ぶ つ弥陀仏
の命
いのちこそ本
ほんとう当のいのちなんだと。それが大
だ い じ事なん
だと。先
せんせい生のお姿
すがたを見
みて「あぁ、あれは自
じ ぶ ん分のい
のちよりももっと大
だ い じ事な、南
な む あ み だ ぶ つ無阿弥陀仏のいのち
を頂
いただいた人
ひとの詩
うたなんだ」と初
はじめて解
わかりました。
恐
おそらく親
しんらん鸞聖
しょうにん人がお亡
なくなりになった時
ときも「口
くちに世
せ じ辞を交
まじえず。ただ仏
ぶっとん恩の深
ふかきことをのぶ」と
いう聖
しょうにん人のそのお姿
すがたが、きっと周
まわりでそれを目
まの
当
あたりにした人
ひとびと々の心
こころを打
うったのでありましょう。
次
じ ご う号へ続
つづく…
※ 真しんしゅう宗(大おおたに谷)大だいがく学初しょだい代 学がくちょう長 清きよざわ沢満ま ん し之の門も ん か下として、暁あけがらす烏 敏 はや 、藤ふじわら原鉄てつじょう乗とともに “加か が賀の三さんばがらす羽烏” と呼よばれた僧そうりょ侶。Íntegra da publicação no DOU
Diário Oficial da União de 10/05/2012
Atos do Poder Legislativo.
LEI No 12.623, DE 9 DE MAIO DE 2012
Institui o Dia do Aniversário do Buda Shakyamuni e o in-clui no Calendário Oficial de Datas e Eventos Brasileiro. A P R E S I D E N T A D A R E P Ú B L I C A
Faço saber que o Congresso Nacional decreta e eu sanciono a seguinte Lei:
Art. 1o Fica instituído o Dia do Aniversário do Buda
Shakyamuni a ser comemorado, anualmente, no
segun-do segun-domingo de maio.
Art. 2o A data comemorativa ora instituída passará a
constar do Calendário Oficial de Datas e Eventos
Bra-sileiro.
Art. 3o O Poder Executivo poderá, nos termos da lei,
apoiar eventos ligados à comemoração da data ora
criada, inclusive autorizando o uso de espaço público,
visando à preservação da tradição religiosa e dos
valo-res culturais.
Art. 4o Esta Lei entra em vigor na data de sua
publica-ção.
Brasília, 9 de maio de 2012; 191o da Independência e 124o da República.
DILMA ROSSEFF
Anna Maria Buarque de Hollanda
【 4月
が つの南
な ん べ い か い き ょ う く米開教区行
ぎ ょ う じ事予
よ て い定 】
07(日にち) ソそ ろ か ばロカバ花はなまつり 13:00 20(土ど) ペぺ れ い ら ば へ っ とレイラバヘット花はなまつり 14:00
MISSÃO SUL-AMERICANA - EVENTOS DE ABRIL
07 (dom) 13:00 Festa das Flores de Sorocaba 20 (sab) 14:00 Festa das Flores de Pereira Barreto
ブ
ぶ ら じ るラジル連
れんぽう邦公
こ う し き き か ん式機関による公
こうしきぶんしょう式文章の公
こ う ふ布
公
こ う ふ び布日 2012 年
ねん5 月
がつ10 日
にち制
せ い て い び定日 2012 年
ねん5 月
がつ9 日
にち条
じょうれいばんごう例番号 12.623
お釈
し ゃ か迦様
さまの誕
たんじょうび生日がブ
ぶ ら じ るラジルの年
ねんちゅうぎょうじ中行事の正
せいしき式
な日
ひとして制
せいてい定されました。
ブ
ぶ ら じ るラジル大
だいとうりょう統 領
以
い か下 の よ う に 議
ぎ か い会 で 正
せいしき式 に 告
こ く じ示、 公
こ う ふ布 さ れ、
承
しょうにん認されました。
第
だいいちじょう一 条
毎
まいとし年5月
がつの第
だ い に ど よ う び二土曜日は、お釈
し ゃ か さ ま迦様の誕
たんじょうび生日と
正
せいしき式に制
せいてい定する。
第
だいにじょう二条
この記
き ね ん び念日をブ
ぶ ら じ るラジルの公
こうしきぎょうじ式行事として、世
よに
知
しらしめること。
第
だいさんじょう三 条
国
こ っ か い ぎ い ん会議員はこの法
ほうれい令に基
もとづき、宗
しゅうきょう教の伝
でんとう統を重
おもんじ、かつ文
ぶ ん か て き か ち化的価値を守
まもるためにこの制
せいてい定さ
れた記
き ね ん び念日に関
かんれん連する催
もよおしを公
こうきょう共の場
ばにおいて
開
かいさい催されることを後
こうえん援しなければならない。
第
だいよんじょう四条
この条
じょうれい例は公
こうしき式な日
ひに効
こうりょく力を有
ゆうする。
Brasília, 9 de maio de 2012; 191o da Independência e 124o da República.
DILMA ROSSEFF
≪ CURSO DE BUDISMO ≫
Convidamos a participarem do Curso de Budismo
com-posto de 2 aulas por mês, num total de 16 aulas por ano.
As aulas serão dadas em português.
O Curso de Budismo Básico será ministrado pelo Rev.
Prof. Dr. Ricardo Mário Gonçalves, e o Curso de
Bu-dismo Shin, pela Reva. Girleyny Maria Mendonça
Bra-sileiro (Reva. Leninha).
A participação está aberta a todos, sem nenhum
pré--requisito, basta comparecer no dia da aula, podendo
iniciar a participação no meio do curso.
Sugerimos que cada participante faça uma doação de
R$ 50,00 a cada semestre. Não se trata de uma taxa.
Não há obrigação de fazer a doação sugerida, pode ser
qualquer outra doação, mas não deixe de participar!
PRÓXIMAS DATAS DO CURSO para o 1º SEMESTRE
Curso de BUDISMO BÁSICO, das 16 horas até 18 horas. Rev. Prof. Dr. Ricardo Mário Gonçalves.
27/04/2013, 18/05/2013 e 29/06/2013
.
Curso de BUDISMO SHIN, das 16 horas até 18 horas.
Reva. Girleyny Maria Mendonça Brasileiro
(Reva. Leninha).
20/04/2013, 25/05/2013 e 22/06/2013
.
【 4 月
が つの別
べ つ い ん院行
ぎ ょ う じ事予
よ て い定 】
6 (土
ど) 蓮
は すの会
か い定
て い れ い ほ う わ か い例法話会
13:00
13 (土
ど) 前
ぜ ん も ん し ゅ門首ご命
め い に ち て い れ い日定例
13:00
13 (土
ど)ポ
ぽ語定
ご て い れ い ほ う わ か い例法話会
16:00
20 (土
ど) 真
し ん し ゅ う が く こ う ざ宗学講座 16:00
25 (木
も く) 別
べ つ い ん て い き そ う か い院定期総会
09:00
27 (土
ど) 別
べ つ い ん院花
は なまつり 13:00
27 (土
ど) 仏
ぶ っ き ょ う が く い ん こ う ざ教学院講座 16:00
28 (日
に ち) 親
しんらんしょうにん鸞聖人ご命
め い に ち て い れ い日定例 13:00
06(sáb) 13:00 Rito Mensal da ASSOCIAÇÃO FLOR DE LÓTUS
(palestra em japonês).
13(sáb) 13:00 Rito em Memória do Grão Mestre Anterior
(palestra em japonês).
13(sáb) 16:00 Rito do Betsuin (palestra em português). 20 (sáb) 16:00 Curso de Budismo Shin, em português. 25 (qui) 09:00 Assembléia Geral Ordinária do Betsuin 27(sáb) 13:00 Festa das Flores (Hanamatsuri)
27 (sáb) 16:00 Curso de Budismo Básico, em português. 28(dom) 13:00 Rito em Memória do Mestre Shinran
(palestra em japonês).
Programação do Templo – Abril/2013
CERIMÔNIA DOMINICAL EM PORTUGUÊS:
contamos com a sua presença!
AOS DOMINGOS NO TEMPLO DE SÃO PAULO (Av. do Cursino, 753), DAS
18:30h ÀS 19:30h.
N
esta ocasião, convidamos todas as famílias de nossa comunidade bem como amigos e simpatizantes a vir
ou-vir o Dharma de Buda em português e começar a compreender como esses ensinamentos milenares podem
ser utilizados na nossa vida diária, nos ajudando a compreender as situações cotidianas.
A
participação é livre! Compareça e venha dar seus primeiros passos no entendimento da religião dos seus
antepassados ou em um novo caminho a seguir.
Templo Budista Higashi Honganji
Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin Av. do Cursino, 753 Jardim da Saúde
São Paulo – SP 04133 000 H P: <www.amida.org.br> E-Mail: <[email protected]> Twitter: <twitter@nambeihonganji> Tel: (11) 5061-4902 ou 5061-4766 Fax: (11) 5062-7370